You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
278 lines
8.3 KiB
278 lines
8.3 KiB
# translation of tdeio_sftp.po to Siswati
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Adam Mathebula <adam@translate.org.za>, 2002
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-11-13 05:59+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
|
|
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
|
|
"Language: ss\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:408
|
|
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Akukhonakali kukhombisa umshini longephansana kanye nemyalo esikhatsini "
|
|
"lesifanako."
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:753
|
|
msgid "No options provided for ssh execution."
|
|
msgstr "Akukho kwenta ngalenye indlela lokuniketiwe kwekuchuba i-ssh"
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:761
|
|
msgid "Failed to execute ssh process."
|
|
msgstr "Kwehlulekile kuchuba inchubo ye ssh."
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
|
|
#: ksshprocess.cpp:1006
|
|
msgid "Error encountered while talking to ssh."
|
|
msgstr "Liphutsa litfoliwe kusakhulunywa ku ssh."
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
|
|
msgid "Connection closed by remote host."
|
|
msgstr "Luchumano luvalwe samukeli lesibucalu."
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:866
|
|
msgid "Please supply a password."
|
|
msgstr "Uyacelwa kutsi unikete libitomfihlo."
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:905
|
|
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uyacelwa kutsi unikete ligama lekundlula kunkhinobho yakho yangasese ye SSH."
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:919
|
|
msgid "Authentication to %1 failed"
|
|
msgstr "Sicinisekiso ku %1 sehlulekile"
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:942
|
|
msgid ""
|
|
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
|
|
"host's key is not in the \"known hosts\" file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Batisi besamukeli lesibucalu '%1' akukhonakalanga kutsi sihlatiywe ngobe "
|
|
"inkhinobho yesamukeli ayikho ekhatsi kwe \"known host\"lifayela."
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:948
|
|
msgid ""
|
|
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ngekungasebentisi umshini, ngeta inkhinobho yesamukeli ku \"known hosts\" "
|
|
"lifayela kumbe utsindzane nemcondzisi wakho"
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:954
|
|
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ngekungasebentisi umshini, ngeta inkhinobho yesamukeli ku %1 kumbe "
|
|
"utsindzane nemcondzisi wakho."
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:986
|
|
msgid ""
|
|
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
|
|
"fingerprint is:\n"
|
|
"%2\n"
|
|
"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
|
|
"connecting.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
|
|
msgstr ""
|
|
"Batisi besamukeli lesibucalu '%1' akukhonakalanga kutsi sihlatiywe. "
|
|
"Kutsatfwa kwtingalo letisikhiya tesamukeli ku:\n"
|
|
"%2\n"
|
|
"Kufanele uhlatiye tingalo letitsatsiwe nemcondzisi wesamukeli ngembi "
|
|
"kwekuchumanisa.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ingabe ungatsandza kwemukela sikhiya sesamukeli bese uyachumana nobe kunjalo?"
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1014
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
|
|
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
|
|
"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
|
|
"%2\n"
|
|
"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
|
|
msgstr ""
|
|
"SECWAYISO:Batisi besamukeli lesibucalu '%1' butjintjile!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Lotsite kungentgeka kutsi ulalela luchumano lwakho, kumbe umcondzisi "
|
|
"kungenteka kutsi utjintje inkhinobho yesamukeli. Nobe ngukuphi, kufanele "
|
|
"uhlatiye tingalo letitsetfwe tetinkhinobho temcondzisi we samukeli. Tingalo "
|
|
"letitsetfwe tenkhinobho ti:\n"
|
|
"%2\n"
|
|
"Ngeta inkhinobho yesamukeli lesilungile ku \"%3\" kususa lombiko."
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1049
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
|
|
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
|
|
"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
|
|
"fingerprint is:\n"
|
|
"%2\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"SECWAYISO:Batisi besamukeli lesibucalu '%1' butjintjile!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Lotsite kungentgeka kutsi ulalela luchumano lwakho, kumbe umcondzisi "
|
|
"kungenteka kutsi utjintje inkhinobho yesamukeli. Nobe ngukuphi, kufanele "
|
|
"uhlatiye tingalo letitsetfwe tenkhinobho nemcondzisi we samukeli. Tingalo "
|
|
"letitsetfwe tenkhinobho ti:\n"
|
|
"%2\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ingabe ufuna kwemukela inkhinobho lensha yesamukeli bese uyachumanisa nobe "
|
|
"kunjalo?"
|
|
|
|
#: ksshprocess.cpp:1073
|
|
msgid "Host key was rejected."
|
|
msgstr "Inkhinobho yesamukeli beyilahliwe."
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:427
|
|
msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:506
|
|
msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
|
|
msgstr "Kuvula luchumano lwe SFTP kusamukeli <b>%1:%2</b>"
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No hostname specified"
|
|
msgstr "Akukho ligama lesamukeli lebaluliwe"
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:522
|
|
msgid "SFTP Login"
|
|
msgstr "Kungena kwe SFTP"
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:524
|
|
msgid "site:"
|
|
msgstr "licadzi:"
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter your username and key passphrase."
|
|
msgstr "Uyacelwa kutsi ufake ligama lemsebentisi kanye nesishosekundlula."
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter your username and password."
|
|
msgstr "Uyacelwa kutsi ufake libito lemsebentisi kanye nelibitomfihlo."
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incorrect username or password"
|
|
msgstr "Ligama lemsebentisi kumbe libitomfihlo lelingakalungi"
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter a username and password"
|
|
msgstr "Uyacelwa kutsi ufake libito lemsebentisi kanye nelibitomfihlo"
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:699
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
|
|
msgstr "Sicwayiso: Akukhonakali kuhlatiya batisi besamukeli!"
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warning: Host's identity changed."
|
|
msgstr "Sicwayiso: Batisi besamukeli butjintjile!"
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
msgstr "Sicinisekiso sehlulekile."
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
|
|
msgid "Connection failed."
|
|
msgstr "Luchumano lwehlulekile."
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:752
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected SFTP error: %1"
|
|
msgstr "Liphutsa lelingakalindzeleki le SFTP: %1"
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SFTP version %1"
|
|
msgstr "Sibuyeketo SFTP %1"
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:802
|
|
msgid "Protocol error."
|
|
msgstr "Liphutsa lemitsetfo yekutfumela."
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:808
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Successfully connected to %1"
|
|
msgstr "Ngalokuphumelele chumene ku %1"
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1043
|
|
msgid "An internal error occurred. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1064
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1314
|
|
msgid "The remote host does not support renaming files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1363
|
|
msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1488
|
|
msgid "Connection closed"
|
|
msgstr "Luchumano luvaliwe"
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1490
|
|
msgid "Could not read SFTP packet"
|
|
msgstr "Akukhonakali kufundza liphakethi le SFTP"
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1607
|
|
msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
|
|
msgstr "Umyalo we SFTP wehlulekile ngetizatfu letingatiwa."
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1611
|
|
msgid "The SFTP server received a bad message."
|
|
msgstr "Sigcini se SFTP semukele umbiko lomubi."
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1615
|
|
msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
|
|
msgstr "Uzame kwenta ngalenye indlela lokungahambisani nesigcini se SFTP."
|
|
|
|
#: tdeio_sftp.cpp:1619
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error code: %1"
|
|
msgstr "Ikhodi yeliphutsa:"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
|
|
#~ msgstr "Akukhonakali kuhlela inkhumbulo kusikhwama se SFTP."
|
|
|
|
#~ msgid "SFTP slave unexpectedly killed"
|
|
#~ msgstr "Sigcila se SFTP sibulewe kungakalindzeleki"
|