You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po

93 lines
2.4 KiB

# translation of konqsidebar_news.po to Galician
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
#: norsswidget.cpp:68 nsstacktabwidget.cpp:257
msgid "RSS Settings"
msgstr "Configuración RSS"
#: nsstacktabwidget.cpp:61 sidebar_news.cpp:267
msgid "Newsticker"
msgstr "Notícias"
#: nsstacktabwidget.cpp:63
msgid "RSS Feed Viewer"
msgstr "Visor de Fontes RSS"
#: nsstacktabwidget.cpp:65
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
msgstr "(c) 2002-2004, os desenvolventes da Barra Lateral de Notícias"
#: nsstacktabwidget.cpp:66
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantemento"
#: nsstacktabwidget.cpp:73
msgid "Idea and former maintainer"
msgstr "Idea e anterior mantedor"
#: nsstacktabwidget.cpp:86
msgid "&Configure Newsticker..."
msgstr "&Configurar as Notícias..."
#: nsstacktabwidget.cpp:96
msgid "&About Newsticker"
msgstr "&Acerca das Notícias"
#: nsstacktabwidget.cpp:98
msgid "&Report Bug..."
msgstr "Comunicar un E&rro..."
#: sidebar_news.cpp:74
msgid ""
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>rssservice</"
"strong> program is available (usually distributed as part of tdenetwork).</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Non foi posíbel conectar co servizo RSS. Por favor verifique que o "
"programa <strong>rsservice</strong> está disponíbel (normalmente distribuído "
"con tdenetwork).</qt>"
#: sidebar_news.cpp:78
msgid "Sidebar Newsticker"
msgstr "Barra Lateral de Notícias"
#: sidebar_news.cpp:169
msgid "Connecting..."
msgstr "A conectar..."
#: configfeedsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "RSS Feeds"
msgstr "Fontes RSS"
#: konq_sidebarnews.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "List of RSS Sources"
msgstr "Lista de Fontes RSS"