|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
#
|
|
|
# $Id: ksokoban.po 420186 2005-05-31 14:26:29Z scripty $
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 18:12+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-04 00:11+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Красимира Минчева,Стоян Цалев"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "krasimira_m@yahoo.com,stockton@mgu.bg"
|
|
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:45
|
|
|
msgid "Sasquatch"
|
|
|
msgstr "Sasquatch"
|
|
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:49
|
|
|
msgid "Mas Sasquatch"
|
|
|
msgstr "Mas Sasquatch"
|
|
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:53
|
|
|
msgid "Sasquatch III"
|
|
|
msgstr "Sasquatch III"
|
|
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:57
|
|
|
msgid "Microban (easy)"
|
|
|
msgstr "Microban (easy)"
|
|
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:61
|
|
|
msgid "Sasquatch IV"
|
|
|
msgstr "Sasquatch IV"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:93
|
|
|
msgid "&Load Levels..."
|
|
|
msgstr "Заре&ждане на нива..."
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:95
|
|
|
msgid "&Next Level"
|
|
|
msgstr "Следва&що ниво"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:97
|
|
|
msgid "&Previous Level"
|
|
|
msgstr "Преди&шно ниво"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:99
|
|
|
msgid "Re&start Level"
|
|
|
msgstr "&Рестартиране на нивото"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:102
|
|
|
msgid "&Level Collection"
|
|
|
msgstr "&Колекция от нива"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:117
|
|
|
msgid "&Slow"
|
|
|
msgstr "&Бавна"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:118
|
|
|
msgid "&Medium"
|
|
|
msgstr "&Средна"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:119
|
|
|
msgid "&Fast"
|
|
|
msgstr "Б&ърза"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:120
|
|
|
msgid "&Off"
|
|
|
msgstr "&Изключена"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:123
|
|
|
msgid "&Animation"
|
|
|
msgstr "&Анимация"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
|
|
|
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
|
|
|
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
|
|
|
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
|
|
|
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
|
|
|
msgid "(unused)"
|
|
|
msgstr "(неизползвана)"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:149
|
|
|
msgid "&Set Bookmark"
|
|
|
msgstr "&Добавяне на отметка"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:174
|
|
|
msgid "&Go to Bookmark"
|
|
|
msgstr "&Отиване на отметка"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:248
|
|
|
msgid "(invalid)"
|
|
|
msgstr "(грешна)"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:304
|
|
|
msgid "Load Levels From File"
|
|
|
msgstr "Зареждане на нива от файл"
|
|
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:331
|
|
|
msgid "No levels found in file"
|
|
|
msgstr "Във файла не са открити нива"
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:53
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
msgstr "Ниво:"
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:53
|
|
|
msgid "Steps:"
|
|
|
msgstr "Стъпки:"
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:54
|
|
|
msgid "Pushes:"
|
|
|
msgstr "Побутвания:"
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:479
|
|
|
msgid "Level completed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Поздравления!\n"
|
|
|
"Нивото е завършено."
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:844
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is the last level in\n"
|
|
|
"the current collection."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Това е последното\n"
|
|
|
"ниво в колекцията."
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:850
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have not completed\n"
|
|
|
"this level yet."
|
|
|
msgstr "Нивото не е завършено."
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:864
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is the first level in\n"
|
|
|
"the current collection."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Това е първото\n"
|
|
|
"ниво в колекцията."
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:1017
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
|
|
|
"is not implemented yet."
|
|
|
msgstr "Отметки за външни нива все още не са реализирани."
|
|
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:1040
|
|
|
msgid "This level is broken"
|
|
|
msgstr "Нивото е повредено."
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
|
msgid "The japanese warehouse keeper game"
|
|
|
msgstr "Японска игра за склададжии"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
msgid "Level collection file to load"
|
|
|
msgstr "Файл с колекция от нива за зареждане"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
|
msgid "KSokoban"
|
|
|
msgstr "KSokoban"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
|
|
|
msgstr "For contributing the Sokoban levels included in this game"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Bookmarks"
|
|
|
#~ msgstr "&Добавяне на отметка"
|