You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
292 lines
11 KiB
292 lines
11 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&kpager;">
|
|
<!ENTITY package "tdebase">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title>Manual de &kpager;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>&Dirk.Doerflinger; &Dirk.Doerflinger.mail;</author>
|
|
|
|
<othercredit role="developer">&Antonio.Larrosa.Jimenez; &Antonio.Larrosa.Jimenez.mail; </othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="developer">&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; </othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="developer">&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail; </othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"><firstname>Pablo</firstname><surname>de Vicente</surname><affiliation><address><email>pvicentea@nexo.es</email></address></affiliation><contrib>Traductor</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Marcos</firstname> <surname>Fouces Lago</surname> <affiliation><address><email>mfouces@yahoo.es</email></address></affiliation> <contrib>Traductor</contrib> </othercredit>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>2000</year>
|
|
<holder>&Dirk.Doerflinger;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date>2001-01-28</date>
|
|
<releaseinfo>0.02.00</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para>&kpager; le ofrece una vista en miniatura de todos los escritorios virtuales. </para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
<keyword>paginador</keyword>
|
|
<keyword>kapger</keyword>
|
|
<keyword>escritorio</keyword>
|
|
<keyword>vistazo</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title>introducción</title>
|
|
|
|
<para>&kpager; le ofrece un esquema en miniatura de todos su escritorios. Es una herramienta útil que le permite ver, cerrar y cambiar el tamaño de cualquier ventana, en cualquier escritorio, y mover las ventanas en el escritorio o entre escritorios. </para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="using-kpager">
|
|
<title>Utilizando &kpager;</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>Aquí se observa una instantánea de &kpager;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Instantánea</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<sect1 id="kpager-features">
|
|
<title>Más propiedades de &kpager;</title>
|
|
|
|
<para>&kpager; puede mostrar todos los escritorios virtuales y las aplicaciones dentro de ellos. Puede ser utilizado para elegir una aplicación o incluso para mover aplicaciones dentro de escritorios virtuales o incluso a otros escritorios.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="commands">
|
|
<title>Referencia de órdenes</title>
|
|
|
|
<sect1 id="kpager-mainwindow">
|
|
<title>La página principal de &kpager;</title>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Utilizando el ratón</title>
|
|
|
|
<para>>En &kpager; puede activar aplicaciones pulsando sobre ellas con el botón <mousebutton>izquierdo</mousebutton> del ratón.</para>
|
|
|
|
<para>El botón <mousebutton>central</mousebutton> del ratón se puede utilizar para arrastrar aplicaciones dentro de &kpager;. Las aplicaciones pueden moverse dentro de un escritorio virtual o a uno nuevo.</para>
|
|
|
|
<para>Pulsando con el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> del ratón en cualquier lugar en &kpager; abrirá un menú contextual.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>El menú contextual</title>
|
|
|
|
<para>El menú contextual dependerá de donde se pulse el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> del ratón: si se pulsa sobre la parte vacía de &kpager;, sólo aparecerán dos elementos: <guimenuitem>Configurar KPager</guimenuitem> y <guimenuitem>Salir</guimenuitem>. Si se pulsa sobre una ventana, también aparecerán el nombre e icono de la aplicación, y <guimenuitem>Minimizar</guimenuitem>, <guimenuitem>Maximizar</guimenuitem>, <guimenuitem>Al escritorio</guimenuitem> y <guimenuitem>Cerrar</guimenuitem>. A continuación se ofrece una descripción más detallada de cada una de las posibilidades:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice>
|
|
<guimenuitem>Maximizar</guimenuitem>
|
|
</menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Maximiza la aplicación para ocupar todo el escritorio. Esta opción sólo aparece si se pulsa sobre la ventana de una aplicación.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice>
|
|
<guimenuitem>Minimizar</guimenuitem>
|
|
</menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Iconiza la aplicación. Esta opción sólo aparece si se pulsa sobre la ventana de una aplicación.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice>
|
|
<guimenuitem>Al escritorio</guimenuitem>
|
|
</menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Envía la ventana de la aplicación al escritorio virtual seleccionado. Esta opción sólo aparece si se pulsa sobre la ventana de una aplicación.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice>
|
|
<guimenuitem>Cerrar</guimenuitem>
|
|
</menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Cierra la aplicación pulsada. Esta opción sólo aparece si se pulsa sobre la ventana de una aplicación.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice>
|
|
<guimenuitem>Configurar paginador</guimenuitem>
|
|
</menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Abre</action> las <link linkend="kpager-settings">opciones de diálogo</link>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><menuchoice>
|
|
<guimenuitem>Salir</guimenuitem>
|
|
</menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Cierra</action> &kpager;.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="kpager-settings">
|
|
<title>El diálogo de preferencias</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>Aquí se muestra una instantánea del diálogo de preferencias</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="settings.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Instantánea</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para>En el diálogo de preferencias encontrará dos casillas de selección y dos botones de selección excluyentes:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Activar arrastre de ventanas</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Si selecciona esta opción, podrá arrastrar ventanas dentro de &kpager; con el botón central del ratón. Las ventanas pueden ser arrastradas por el escritorio e incluso a otros escritorios.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mostrar nombre</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Si selecciona esta opción, los nombres de los escritorios se mostrarán en &kpager;.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mostrar número</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Si selecciona esta casilla, el número de escritorios se mostrará en la vista principal de &kpager;. Si selecciona esta opción junto con <guilabel>Mostrar nombres</guilabel>, se mostrará el número en ordinales, <abbrev>p.ej.</abbrev> <guilabel>Escritorio 1</guilabel>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mostrar fondo</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Si selecciona esta opción, se mostrará el papel tapiz de cada escritorio en &kpager;, si previamente se ha seleccionado para cada escritorio.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Mostrar ventanas</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Si se selecciona esta opción, las aplicaciones se mostrarán en &kpager; como pequeñas miniaturas. De lo contrario &kpager; permanecerá vacío, simplemente permitiendo cambiar de escritorio virtual.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Tipo de ventana</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Este grupo de botones de selección sirve para seleccionar el tipo de vista para las ventanas de la aplicación. <guilabel>Simple</guilabel> mostrará rectángulos vacíos con las proporciones de la ventana de la aplicación, <guilabel>Icono</guilabel> las mostrará con su icono estándar, <guilabel>Mapa de pixels</guilabel> las mostrará con una pequeña vista de los contenidos de la aplicación. Tenga en cuenta que utilizar el modo de mapa de pixels sólo es recomendable para máquinas muy rápidas.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Diseño</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>En este grupo se puede fijar el diseño de la ventana principal de &kpager;. <guilabel>Clásica</guilabel> mostrará &kpager; en una segunda rejilla como las aplicaciones de paginación en otros administradores de ventanas, <guilabel>Horizontal</guilabel> mostrará los escritorios virtuales en una línea horizontal y <guilabel>Vertical</guilabel> en una fila vertical, que se puede ajustar perfectamente en ese lado del escritorio.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="faq">
|
|
<title>Preguntas y respuestas</title>
|
|
|
|
<qandaset id="faq-questions">
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>¿Por qué puede necesitar &kpager;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer><para>&kpager; se puede utilizar como una alternativa al applet del paginador en el panel. Tiene la ventaja de ser modificable en tamaño y ser capaz de mostrar iconos o vistas de mapas de pixels de las aplicaciones en ejecución, mover las ventanas por los escritorios y ejecutarse fuera del panel.</para></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>¿Cómo se puede modificar el comportamiento de &kpager;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer><para>Pulsando con el botón <mousebutton>derecho</mousebutton> del ratón en cualquier lugar de &kpager; le permite elegir <guilabel>Configurar</guilabel> desde el menú de contexto para mostrar el <link linkend="kpager-settings">diálogo de opciones</link>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Las ventanas son transparentes de forma predeterminada, ¿cómo elimino esta opción?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>En este momento, no es posible eliminar esta configuración desde el diálogo de configuración, pero lo puede hacer manualmente del siguiente modo:</para>
|
|
|
|
<para>Abra el archivo <filename>$KDE/HOME/share/config/kpagerrc</filename> con cualquier editor de texto como &kedit; o <application>vi</application>. Si no tiene permiso de escritura para este archivo puede que tenga que hacerlo desde root, o contactar con el administrador de su sistema. En este archivo tendrá que añadir una nueva entrada con el nombre <userinput>windowTransparentMode</userinput> con un valor numérico. Los valores son:</para>
|
|
|
|
<simplelist>
|
|
<member>0 - Ninguna ventana transparente.</member>
|
|
<member>1 - Sólo las ventanas maximizadas son transparentes.</member>
|
|
<member>2 - Todas las ventanas son transparentes (predeterminado).</member>
|
|
</simplelist>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
</qandaset>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
|
|
|
|
<title>Créditos y licencias</title>
|
|
|
|
<para>&kpager; </para>
|
|
|
|
<para>Derechos de autor del programa. 2000. Antonio Larrosa <email>larrosa@kde.org</email>. </para>
|
|
|
|
<para>Derechos de autor de la documentación. 2000. Dirk Doerflinger <email>ddoerflinger@web.de</email>. </para>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title>Instalación</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-kpager">
|
|
<title>Como obtener &kpager;</title>
|
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
<title>Requisitos</title>
|
|
|
|
<para>Como &kpager; es parte del paquete tdebase, simplemente necesitará una instalación de los principales paquetes de &kde;.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title>Compilación e instalación</title>
|
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
|
|
</book>
|
|
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-minimize-attributes: nil
|
|
sgml-general-insert-case: lower
|
|
End:
|
|
-->
|
|
|