You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sv/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po

165 lines
4.0 KiB

# translation of kmousetool.po to Svenska
# Översättning kmousetool.po till Svenska
# Copyright (C).
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 16
#: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "KMouseTool"
msgstr "Kmousetool"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 44
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 88
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
msgstr "Dragt&id (1/10 sek):"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 145
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Minimum movement:"
msgstr "&Minimal rörelse:"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 175
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Enable strokes"
msgstr "Aktiv&era musgester"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 191
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "D&well time (1/10 sec):"
msgstr "&Hålltid (1/10 sek):"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 202
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Smar&t drag"
msgstr "Smar&t drag"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 229
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "Åte&rställ"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 264
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Start with &TDE"
msgstr "Starta med &TDE"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 272
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "A&udible click"
msgstr "Hör&bart klick"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 298
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To "
"change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
"Kmousetool körs som ett bakgrundsprogram efter dialogrutan stängts. För att "
"ändra inställningen igen, starta om Kmousetool eller använd TDE:s systembricka."
#: kmousetool.cpp:418
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
msgstr "Dragtiden måste vara mindre än eller lika med hålltiden."
#: kmousetool.cpp:418
msgid "Invalid Value"
msgstr "Ogiltigt värde"
#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
msgid "&Stop"
msgstr "&Stoppa"
#: kmousetool.cpp:559
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
"discard the changes?"
msgstr ""
"Det finns osparade ändringar i den aktiva modulen.\n"
"Vill du verkställa ändringarna innan inställningsfönstret stängs, eller kasta "
"ändringarna?"
#: kmousetool.cpp:560
msgid "Closing Configuration Window"
msgstr "Stänger inställningsfönster"
#: kmousetool.cpp:578
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
"changes?"
msgstr ""
"Det finns osparade ändringar i den aktiva modulen.\n"
"Vill du verkställa ändringarna innan du avslutar Kmousetool, eller kasta "
"ändringarna?"
#: kmousetool.cpp:579
msgid "Quitting KMousetool"
msgstr "Avslutar Kmousetool"
#: kmousetool.cpp:616
msgid "&Configure KMouseTool..."
msgstr "A&npassa Kmousetool..."
#: kmousetool.cpp:619
msgid "KMousetool &Handbook"
msgstr "&Handbok Kmousetool"
#: kmousetool.cpp:621
msgid "&About KMouseTool"
msgstr "&Om Kmousetool"
#: main.cpp:48
msgid "Current maintainer"
msgstr "Nuvarande utvecklare"
#: main.cpp:49
msgid "Usability improvements"
msgstr "Förbättringar av användarvänlighet"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Ursprunglig upphovsman"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"