You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po

196 lines
6.0 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of tdeabc_ldapkio.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:14+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "សំណួរ​មែក​ធាង​រង"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "កែសម្រួល​គុណលក្ខណៈ..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "ការ​ប្រើ​ក្រៅ​បណ្តាញ...រ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​គុណ​លក្ខណៈ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "ថ្នាក់​របស់​វត្ថុ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "ឈ្មោះ​ធម្មតា"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "ឈ្មោះ​មាន​ទ្រង់​ទ្រាយ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "នាមត្រកូល"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "នាមខ្លួន"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "អង្គការ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "ចំណងជើង"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "ផ្លូវ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "រដ្ឋ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "ទីក្រុង"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "កូដប្រៃសណីយ៍"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "អ៊ីមែល"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "អាសយដ្ឋាន​មួយ​ទៀត​របស់​អ៊ីមែល"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ​កន្លែង​ធ្វើការ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "លេខ​ទូរសារ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ​ដៃ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "ភេកយ័រ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "ចំណាំ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "រូបថត"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "ពុម្ព ៖"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "គុណលក្ខណៈ​បុព្វបទ RDN ៖"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "ឈ្មោះ​ធម្មតា"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ក្រៅ​បណ្តាញ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "គោលការណ៍​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ក្រៅ​បណ្តាញ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "កុំ​ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ក្រៅ​បណ្តាញ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "ប្រើ​ច្បាប់​ចម្លង​មូលដ្ឋាន ប្រសិនបើ​គ្មាន​ការ​តភ្ជាប់"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "ប្រើ​ច្បាប់​ចម្លង​មូលដ្ឋាន​ជានិច្ច"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ក្រៅ​បណ្តាញ​ស្រស់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "ផ្ទុក​ទៅ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "បាន​ទាញ​យក​មាតិកា​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ថត​ដោយ​ជោគ​ជ័យ !"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ក្នុង​ការ​ទាញ​យក​មាតិកា​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ថត ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ %1 ។"