You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po

203 lines
4.7 KiB

# translation of trunk.tdeabc_ldapkio.po to
# translation of tdeabc_ldapkio.po to Galician
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003.
# Mvillarino <mvillarino@dubmail.net>, 2005.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:26+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Busca en subárbore"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Editar atributos..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Utilizar sen conexón"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Configuración de atributos"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Clases de Obxectos"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Nome común"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Nome formatado"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Apelido"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Nome dado"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Rua"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Província"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Cidade"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Código Postal"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Alcume correo-e"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Número de teléfone"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Teléfone do traballo"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Número de fax"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Número de móbil"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Paxinador"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Modelo:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Definido polo usuário"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "Atributo do prefixo RDN:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "nomeComún"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Configuración sen conexón"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Política de caché sen conexón"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Non usar caché sen conexón"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Usar cópia local se non hai conexón"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Usar sempre cópia local"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Refrescar automaticamente a cache"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Carregar na Caché"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "Os contidos do servidor de directório foron descarregados con éxito!"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr ""
"Ocorreu un erro durante a descarga dos contidos do servidor de directório ao "
"arquivo %1."