You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po

202 lines
5.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeabc_ldapkio.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: tdeabc_ldapkio.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Подзаявка"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Редактиране на атрибутите..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Без връзка..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Настройване на атрибутите"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Класове на обекта"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Общо име"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Форматирано име"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Фамилия"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Име"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Титла"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Област"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Град"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Пощенски код"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "Е-поща"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Област на е-пощата"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Телефонен номер"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Служебен телефонен номер"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Факс номер"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Мобилен телефонен номер"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Пейджър"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Забележка"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "Номер (UID)"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Снимка"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Потребителски"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "Представка на атрибута RDN:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "commonName"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Настройване без връзка"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Употреба на кеш-паметта при липсва на връзка"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Без използване на кеш-паметта при липса на връзка"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Използване на кеш-паметта при липса на връзка"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Винаги използване на кеш-паметта"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Автоматично обновяване на кеш-паметта"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Зареждане в кеш-паметта"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "Изтеглянето на съдържанието на сървъра е успешно!"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr ""
"Грешка по време на изтегляне на съдържанието на сървъра във файла \"%1\"."