You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
227 lines
6.7 KiB
227 lines
6.7 KiB
# Translation of kcmkamera to Croatian
|
|
# Copyright (C) Croatian team
|
|
# Translators: Ljubomir Božić <ljubo108@vip.hr>,
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkamera 0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n"
|
|
"Last-Translator: auto\n"
|
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
|
|
"X-Generator: TransDict server\n"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
|
|
msgstr "Ne mogu da se inicijalizuju gPhoto2 biblioteke."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click this button to add a new camera."
|
|
msgstr "Kliknite na ovo gumb kako biste dodali novu kameru."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:125
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
|
|
msgstr "Kliknite na ovo gumb kako biste uklonili odabranu kameru sa liste."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:131
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "Konfiguriraj..."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
|
|
"<br>"
|
|
"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
|
|
"dialog depend on the camera model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknite na ovaj gumb kako biste promijenili postavke odabrane kamere."
|
|
"<br>"
|
|
"<br>Dostupnost ove mogućnosti i sadržaj dijaloga „Podešavanja“ zavise od modela "
|
|
"kamere."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
|
|
"camera."
|
|
"<br>"
|
|
"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
|
|
"dialog depend on the camera model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknite na ovaj gumb kako biste vidjeli sažetak trenutnog statusa odabrane "
|
|
"kamere."
|
|
"<br>"
|
|
"<br>Dostupnost ove mogućnosti i sadržaj dijaloga „Podešavanja“ zavise od modela "
|
|
"kamere."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
|
|
msgstr "Kliknite na ovo gumb kako biste otkazali tekuću operaciju kamere."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Camera test was successful."
|
|
msgstr "Kamera je uspješno testirana."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:404
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
|
|
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
|
|
"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
|
|
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
|
|
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
|
|
"<br>"
|
|
"<br>\n"
|
|
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Digitalna Kamera</h1>\n"
|
|
"Ovaj modul vam omogućava podešavanje podrške za vašu digitalnu kameru.\n"
|
|
"Trebati ćete izabrati model kamere i port na koji je priključena\n"
|
|
"s vašim računalom (npr. USB, serijski, Firewire). Ako se vaša kamera ne nalazi\n"
|
|
"na listi <i>Podržane Kamere</i>, otiđite na\n"
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web stranica</a> "
|
|
"za moguću nadogradnju."
|
|
"<br>"
|
|
"<br>\n"
|
|
"Da bi gledali i prenijeli slike iz digitalne kamere, otiđite na adresu\n"
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> u Konqueror-u i ostalim TDE programima."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
|
|
msgstr "Ne može da se alocira memorija za popis sposobnosti."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not load ability list."
|
|
msgstr "Ne može da se učita lista sposobnosti."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
|
|
"may be incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opis sposobnosti za kameru %1 nije na raspolaganju. Možda su opcije za "
|
|
"podešavanje pogrešne."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne može da se pristupi upravljačkom programu. Provjerite instalaciju gPhoto2-e."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
|
|
"and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne može da se inicijalizuje kamera. Provjerite postavke porta i je li kamera "
|
|
"ispravno povezana, pa pokušajte ponovo."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"No camera summary information is available.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Izvještaj o kameri nije na raspolaganju.\n"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Camera configuration failed."
|
|
msgstr "Podešavanje kamere nije uspjelo."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Serijski"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
|
|
msgid "USB"
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown port"
|
|
msgstr "Nepoznati port"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Camera Device"
|
|
msgstr "Odaberite uređaj kamere"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Supported Cameras"
|
|
msgstr "Podržane kamere"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Port Settings"
|
|
msgstr "Postavke porta"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
|
|
"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako je ova opcija uključena, tada bi kamera trebala biti povezna na jednom od "
|
|
"serijskih portova (poznatih kao COM u Microsoft-ovom Windows-u) vašeg računala."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
|
|
"USB slots in your computer or USB hub."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako je ova opcija uključena, tada bi kamera trebala biti povezana na jednom od "
|
|
"USB portova vašeg računala ili na USB habu. "
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No port type selected."
|
|
msgstr "Niste odabrali nijedan port."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:326
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovdje bi trebalo da izaberete serijski port na koji je kamera povezana."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No further configuration is required for USB."
|
|
msgstr "Dalja podešavanja za USB nisu potrebna."
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Button (not supported by KControl)"
|
|
msgstr "Gumb (nije podržano od strane KControl-a)"
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date (not supported by KControl)"
|
|
msgstr "Datum (nije podržano od strane KControl-a)"
|