You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ga/messages/tdegames/kmahjongg.po

519 lines
9.8 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames/kmahjongg.po\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-16 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Cuir an Leagan Amach in Eagar"
#: Editor.cpp:114
msgid "New board"
msgstr "Clár nua"
#: Editor.cpp:117
msgid "Open board"
msgstr "Oscail clár"
#: Editor.cpp:120
msgid "Save board"
msgstr "Sábháil clár"
#: Editor.cpp:127
msgid "Select"
msgstr "Roghnaigh"
#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Bog tíleanna"
#: Editor.cpp:140
msgid "Add tiles"
msgstr "Cuir tíleanna leis"
#: Editor.cpp:142
msgid "Remove tiles"
msgstr "Bain tíleanna"
#: Editor.cpp:158
msgid "Shift left"
msgstr "Bog ar chlé"
#: Editor.cpp:160
msgid "Shift up"
msgstr "Bog suas"
#: Editor.cpp:162
msgid "Shift down"
msgstr "Bog síos"
#: Editor.cpp:164
msgid "Shift right"
msgstr "Bog ar dheis"
#: Editor.cpp:168
msgid "Exit"
msgstr "Scoir"
#: Editor.cpp:263
msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
msgstr "Tíleanna: %1 Láthair: %2,%3,%4"
#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
msgid ""
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.layout|Leagan Amach (*.layout)\n"
"*|Gach Comhad"
#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
msgid "Open Board Layout"
msgstr "Oscail Leagan Amach Cláir"
#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
msgid "Save Board Layout"
msgstr "Sábháil Leagan Amach an Chláir"
#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
msgid "Only saving to local files currently supported."
msgstr "Is féidir sábháil i gcomhaid logánta amháin faoi láthair."
#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
"Tá comhad ainmnithe ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat scríobh "
"air?"
#: Editor.cpp:358
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"Athraíodh an clár.\n"
"Ar mhaith leat é a shábháil?"
#: Editor.cpp:366
msgid "Save failed. Aborting operation."
msgstr "Theip ar shábháil. Ag tobscor."
#: HighScore.cpp:64
msgid "Pos"
msgstr "Láthair"
#: HighScore.cpp:77
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
#: HighScore.cpp:86
msgid "Board"
msgstr "Clár"
#: HighScore.cpp:94
msgid "Score"
msgstr "Scór"
#: HighScore.cpp:102
msgid "Time"
msgstr "Am"
#: HighScore.cpp:162
msgid "Scores"
msgstr "Scóir"
#: HighScore.cpp:462
msgid "Anonymous"
msgstr "Gan ainm"
#: HighScore.cpp:495
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
#: HighScore.cpp:499
msgid "Reset High Scores"
msgstr "Glan Na Scóir Is Fearr"
#: HighScore.cpp:499
msgid "Reset"
msgstr "Athshocraigh"
#: Preview.cpp:35
msgid "Load..."
msgstr "Luchtaigh..."
#: Preview.cpp:86
msgid "Change Background Image"
msgstr "Athraigh an Íomhá Chúlra"
#: Preview.cpp:88
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Íomhá Chúlra (*.bgnd)\n"
#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr ""
#: Preview.cpp:95
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr ""
#: Preview.cpp:101
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Comhad Leagain Amach (*.layout)\n"
#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Athraigh Leagan Amach an Chláir"
#: Preview.cpp:108
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Téama KMahjongg (*.theme)\n"
#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
msgstr "Roghnaigh Téama"
#: Preview.cpp:121
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Gach Comhad"
#: Preview.cpp:210
msgid "That is not a valid theme file."
msgstr "Ní comhad bailí téama é sin."
#: Preview.cpp:386
msgid "Save Theme"
msgstr "Sábháil an Téama"
#: Preview.cpp:405
msgid "Overwrite"
msgstr "Forscríobh"
#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Ní féidir scríobh sa chomhad. Ag Tobscor."
#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
"KMahjongg will now terminate."
msgstr ""
#: boardwidget.cpp:58
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when loading the background image\n"
"%1"
msgstr ""
"Tharla earráid agus an íomhá chúlra á luchtú\n"
"%1"
#: boardwidget.cpp:59
msgid "KMahjongg will now terminate."
msgstr ""
#: boardwidget.cpp:67
msgid ""
"An error occurred when loading the board layout %1\n"
"KMahjongg will now terminate."
msgstr ""
#: boardwidget.cpp:112
msgid ""
"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
"or the default file of type: %2\n"
"KMahjongg will now terminate"
msgstr ""
#: boardwidget.cpp:503
msgid "Undo operation done successfully."
msgstr ""
#: boardwidget.cpp:507
msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
msgstr ""
#: boardwidget.cpp:526
msgid "Sorry, you have lost the game."
msgstr ""
#: boardwidget.cpp:568
msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
msgstr "Mód taispeána. Cliceáil cnaipe na luiche chun é a stopadh."
#: boardwidget.cpp:577
msgid "Now it's you again."
msgstr "Is leatsa an imirt arís."
#: boardwidget.cpp:600
msgid "Your computer has lost the game."
msgstr ""
#: boardwidget.cpp:695
msgid "Congratulations. You have won!"
msgstr "Comhghairdeas! Bhí an bua agat!"
#: boardwidget.cpp:726
msgid "Calculating new game..."
msgstr ""
#: boardwidget.cpp:731
msgid "Error converting board information!"
msgstr ""
#: boardwidget.cpp:758
msgid "Ready. Now it is your turn."
msgstr "Réidh. Is leatsa imirt anois."
#: boardwidget.cpp:765
msgid "Error generating new game!"
msgstr ""
#: boardwidget.cpp:1686
msgid "Game over: You have no moves left."
msgstr ""
#: boardwidget.cpp:1807
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ní féidir an íomhá a luchtú:\n"
"%1"
#: kmahjongg.cpp:136
msgid "New Numbered Game..."
msgstr ""
#: kmahjongg.cpp:137
msgid "Open Th&eme..."
msgstr "Oscail &Téama..."
#: kmahjongg.cpp:138
msgid "Open &Tileset..."
msgstr ""
#: kmahjongg.cpp:139
msgid "Open &Background..."
msgstr "Oscail &Cúlra..."
#: kmahjongg.cpp:140
msgid "Open La&yout..."
msgstr "Oscail &Leagan Amach..."
#: kmahjongg.cpp:141
msgid "Sa&ve Theme..."
msgstr "Sá&bháil Téama..."
#: kmahjongg.cpp:144
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Suaitheadh"
#: kmahjongg.cpp:146
msgid "Show &Matching Tiles"
msgstr ""
#: kmahjongg.cpp:147
msgid "Hide &Matching Tiles"
msgstr ""
#: kmahjongg.cpp:162
msgid "&Board Editor"
msgstr ""
#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr ""
#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
#: kmahjongg.cpp:369
msgid "You have won!"
msgstr "Bhí an bua agat!"
#: kmahjongg.cpp:400
#, c-format
msgid "Game number: %1"
msgstr ""
#: kmahjongg.cpp:410
msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
msgstr "Bainte: %1/%2 Péirí fágtha: %3"
#: kmahjongg.cpp:464
msgid "Load Game"
msgstr "Luchtaigh Cluiche"
#: kmahjongg.cpp:475
msgid "Could not read from file. Aborting."
msgstr "Ní féidir an comhad a léamh. Ag Tobscor."
#: kmahjongg.cpp:483
msgid "File format not recognized."
msgstr ""
#: kmahjongg.cpp:529
msgid "Save Game"
msgstr "Sábháil Cluiche"
#: main.cpp:9
msgid "Mahjongg for TDE"
msgstr "Mahjongg TDE"
#: main.cpp:13
msgid "KMahjongg"
msgstr "KMahjongg"
#: main.cpp:16
msgid "Original Author"
msgstr "An Chéad Údar"
#: main.cpp:17
msgid "Current maintainer"
msgstr "Cothaitheoir reatha"
#: main.cpp:18
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr "Athscríobh agus Feabhsú"
#: main.cpp:19
msgid ""
"Solvable game generation\n"
"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
msgstr ""
#: main.cpp:20
msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:21
msgid "Code cleanup"
msgstr ""
#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr ""
#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr ""
#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Leagan amach na dtíleanna."
#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr ""
#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr ""
#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr ""
#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr ""
#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr ""
#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr ""
#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr ""
#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Bog"
#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Taispeáin na tíleanna bainte"
#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Gin cluichí inréitithe"
#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr ""
#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Cúlra"
#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Scála"
#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Tílithe"
#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Tíleanna"
#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr ""
#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "Sábháil Cluiche"