You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
313 lines
5.8 KiB
313 lines
5.8 KiB
# Version: $Revision: 550531 $
|
|
# translation of kshisen.po to Polish
|
|
# translation of kshisen.po to
|
|
# translation of kshisen.po to
|
|
# Michał Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002.
|
|
# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kshisen\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:00+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Gravity"
|
|
msgstr "Grawitacja"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 32
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Allow unsolvable games"
|
|
msgstr "Pomiń rozdania nie do ukończenia"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 40
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Board Difficulty"
|
|
msgstr "Trudność planszy"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 71
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr "Łatwy"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 79
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "Trudny"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 92
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Piece Removal Speed"
|
|
msgstr "Szybkość usuwania kamieni"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 123
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Wolno"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 131
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Szybko"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 144
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Prefer unscaled tiles"
|
|
msgstr "Nie skaluj kamieni"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 152
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tile Size"
|
|
msgstr "Rozmiar kamienia"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 163
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "14x6"
|
|
msgstr "14x6"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 171
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "18x8"
|
|
msgstr "18x8"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 182
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "26x14"
|
|
msgstr "26x14"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 193
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "30x16"
|
|
msgstr "30x16"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 227
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "24x12"
|
|
msgstr "24x12"
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
|
|
msgstr "Gra podobna do Mahjongga"
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"_: Menu title\n"
|
|
"&Move"
|
|
msgstr "&Przenieś"
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
msgid "Shisen-Sho"
|
|
msgstr "Shisen-Sho"
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
msgstr "Aktualny opiekun"
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
msgid "Original Author"
|
|
msgstr "Autor pierwszej wersji"
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
msgid ""
|
|
"Added 'tiles removed' counter\n"
|
|
"Tile smooth-scaling and window resizing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dodanie licznika usuniętych kamieni\n"
|
|
"Płynne skalowanie kamieni i okna"
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podziękowania dla wszystkich innych, którzy powinni znaleźć się na tej liście!"
|
|
|
|
#: board.cpp:462
|
|
msgid "Game Paused"
|
|
msgstr "Gra zatrzymana "
|
|
|
|
#: app.cpp:80 app.cpp:340
|
|
msgid " Cheat mode "
|
|
msgstr " Wersja ułatwiona "
|
|
|
|
#: app.cpp:123
|
|
msgid "&Finish"
|
|
msgstr "&Koniec"
|
|
|
|
#: app.cpp:160
|
|
msgid "This game is solvable."
|
|
msgstr "Tę grę można ukończyć."
|
|
|
|
#: app.cpp:162
|
|
msgid "This game is NOT solvable."
|
|
msgstr "Tej gry NIE można ukończyć."
|
|
|
|
#: app.cpp:274
|
|
msgid "No more moves possible!"
|
|
msgstr "Brak możliwych ruchów!"
|
|
|
|
#: app.cpp:274 app.cpp:306
|
|
msgid "End of Game"
|
|
msgstr "Koniec gry"
|
|
|
|
#: app.cpp:301
|
|
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
|
|
msgstr "Gratulacje! Skończyłeś w %1:%2:%3."
|
|
|
|
#: app.cpp:317
|
|
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
|
|
msgstr " Twój czas: %1:%2:%3 %4"
|
|
|
|
#: app.cpp:321
|
|
msgid "(Paused) "
|
|
msgstr "(Zatrzymane) "
|
|
|
|
#: app.cpp:327
|
|
msgid " Removed: %1/%2 "
|
|
msgstr " Usunięte: %1/%2"
|
|
|
|
#: app.cpp:358
|
|
msgid ""
|
|
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
|
|
"your name so mankind will always remember\n"
|
|
"your cool rating."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dostałeś się na listę zwycięzców. Wpisz swoje imię, aby inni pamiętali o Twoich "
|
|
"niesamowitych wynikach."
|
|
|
|
#: app.cpp:361
|
|
msgid "Your name:"
|
|
msgstr "Nazwa grupy:"
|
|
|
|
#: app.cpp:597 app.cpp:601
|
|
msgid "Hall of Fame"
|
|
msgstr "Lista zwycięzców"
|
|
|
|
#: app.cpp:622
|
|
msgid "Rank"
|
|
msgstr "Poziom"
|
|
|
|
#: app.cpp:626
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Imię"
|
|
|
|
#: app.cpp:630
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Czas"
|
|
|
|
#: app.cpp:634
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Rozmiar"
|
|
|
|
#: app.cpp:638
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "Wynik"
|
|
|
|
#: app.cpp:689
|
|
msgid "(gravity)"
|
|
msgstr "(grawitacja)"
|
|
|
|
#: app.cpp:754
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Ogólne"
|
|
|
|
#: tileset.cpp:42
|
|
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
|
|
msgstr "Nie można wczytać pliku z kamieniami!"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Michał Rudolf"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "mrudolf@tdewebdev.org"
|
|
|
|
#~ msgid "TDE Game"
|
|
#~ msgstr "Gra TDE"
|
|
|
|
#~ msgid "Si&ze"
|
|
#~ msgstr "Ro&zmiar"
|
|
|
|
#~ msgid "S&peed"
|
|
#~ msgstr "Szy&bkość"
|
|
|
|
#~ msgid "Very Fast"
|
|
#~ msgstr "Bardzo szybko"
|
|
|
|
#~ msgid "Medium"
|
|
#~ msgstr "Średnio"
|
|
|
|
#~ msgid "Very Slow"
|
|
#~ msgstr "Bardzo wolno"
|
|
|
|
#~ msgid "&Level"
|
|
#~ msgstr "&Poziom"
|
|
|
|
#~ msgid "Shisen-Sho: Hall of Fame"
|
|
#~ msgstr "Shisen-Sho: Lista zwycięzców"
|
|
|
|
#~ msgid "Is Game Solvable?"
|
|
#~ msgstr "Czy grę można ukończyć?"
|
|
|
|
#~ msgid "Res&tart Game"
|
|
#~ msgstr "&Powtórz rozdanie"
|
|
|
|
#~ msgid "Get &Hint"
|
|
#~ msgstr "Po&dpowiedź"
|
|
|
|
#~ msgid "R&esume game"
|
|
#~ msgstr "&Wznów grę"
|
|
|
|
#~ msgid "&Pause game"
|
|
#~ msgstr "&Pauza"
|
|
|
|
#~ msgid "Hall Of Fame"
|
|
#~ msgstr "Lista zwycięzców"
|
|
|
|
#~ msgid "Your time: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)"
|
|
#~ msgstr "Twój czas: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)"
|
|
|
|
#~ msgid "KShisen"
|
|
#~ msgstr "KShisen"
|
|
|
|
#~ msgid "&New game"
|
|
#~ msgstr "&Nowa gra"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "by Mario Weilguni"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "autor: Mario Weilguni"
|
|
|
|
#~ msgid "Pause game"
|
|
#~ msgstr "Zatrzymaj grę"
|