You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdenetwork/kget.po

1412 lines
27 KiB

# kget Bahasa Melayu (Malay) (ms)
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kget\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 17:53+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<sharuzzaman@myrealbox.com>"
#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
msgid ""
"Each row consists of exactly one\n"
"extension type and one folder."
msgstr ""
#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Folder does not exist:\n"
"%1"
msgstr ""
"Pengguna %s tidak wujud.\n"
#: dlgIndividual.cpp:66
msgid "&Dock"
msgstr ""
#: dlgIndividual.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Sumber:"
#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Source Label"
msgstr "War&isi label"
#: dlgIndividual.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Destination:"
msgstr "Destinasi:"
#: dlgIndividual.cpp:100
msgid "0 B/s"
msgstr "0 B/s"
#: dlgIndividual.cpp:128
msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
msgstr ""
#: dlgIndividual.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Open &File"
msgstr "Buka Fail"
#: dlgIndividual.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Open &Destination"
msgstr "Buka Fail"
#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
#: dlgIndividual.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Timer"
msgstr "Pemasa Kanak-kanak"
#: dlgIndividual.cpp:191
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: dlgIndividual.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Progress Dialog"
msgstr "dialog tanya"
#: dlgIndividual.cpp:221
msgid "%1% of %2 - %3"
msgstr "%1% dari %2 - %3"
#: dlgIndividual.cpp:227
msgid "%1 of %2"
msgstr ""
#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
msgid "Resumed"
msgstr ""
#: dlgIndividual.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Not resumed"
msgstr "Tiada"
#: dlgPreferences.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Connection"
msgstr "Sambungan Gagal"
#: dlgPreferences.cpp:62
msgid "Automation"
msgstr ""
#: dlgPreferences.cpp:68
msgid "Limits"
msgstr ""
#: dlgPreferences.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Cari Fail/Folder"
#: dlgPreferences.cpp:91
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: droptarget.cpp:92
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimakan"
#: droptarget.cpp:93
msgid "Minimize"
msgstr "Minimakan"
#: droptarget.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Sticky"
msgstr "Nota Lekat"
#: kfileio.cpp:45
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The specified file does not exist:\n"
"%1"
msgstr "Amaran: tandabuku yang anda berikan [%s] tidak wujud."
#: kfileio.cpp:50
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is a folder and not a file:\n"
"%1"
msgstr "fail salinan `%s' wujud dan bukan fail biasa"
#: kfileio.cpp:55
#, c-format
msgid ""
"You do not have read permission for the file:\n"
"%1"
msgstr ""
#: kfileio.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not read file:\n"
"%1"
msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
#: kfileio.cpp:68
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open file:\n"
"%1"
msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
#: kfileio.cpp:71
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while reading file:\n"
"%1"
msgstr "Ralat membaca fail keutamaan."
#: kfileio.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Could only read %1 bytes of %2."
msgstr "Hanya boleh membaca %lu drpd %lu byte"
#: kfileio.cpp:110
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: kfileio.cpp:127
msgid ""
"Failed to make a backup copy of %1.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not write to file:\n"
"%1"
msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s"
#: kfileio.cpp:141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open file for writing:\n"
"%1"
msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis"
#: kfileio.cpp:144
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while writing file:\n"
"%1"
msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis"
#: kfileio.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Could only write %1 bytes of %2."
msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s"
#: kmainwidget.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Welcome to KGet"
msgstr "Selamat Datang ke Fedora!"
#: kmainwidget.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Could not create valid socket"
msgstr "Tidak dapat menulis pada soket: %s"
#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "LuarTalian"
#: kmainwidget.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Starting offline"
msgstr ""
"Nilai Permulaan \n"
"Baru"
#: kmainwidget.cpp:348
#, fuzzy
msgid "&Export Transfer List..."
msgstr "Label Senarai Semasa"
#: kmainwidget.cpp:349
#, fuzzy
msgid "&Import Transfer List..."
msgstr "Label Senarai Semasa"
#: kmainwidget.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Import Text &File..."
msgstr "Ralat mengimport fail %s"
#: kmainwidget.cpp:357
#, fuzzy
msgid "&Copy URL to Clipboard"
msgstr "Salin Kekotak Teks ke papanklip"
#: kmainwidget.cpp:358
#, fuzzy
msgid "&Open Individual Window"
msgstr "Buka tetingkap lain untuk dokumen"
#: kmainwidget.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Move to &Beginning"
msgstr "&Lompat ke hiperlink"
#: kmainwidget.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Move to &End"
msgstr "&Lompat ke hiperlink"
#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
#, fuzzy
msgid "&Resume"
msgstr "Teruskan"
#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
#, fuzzy
msgid "&Pause"
msgstr "Sebentar"
#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Re&start"
msgstr "Mula pada:"
#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
#, fuzzy
msgid "&Queue"
msgstr "Giliran"
#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
#, fuzzy
msgid "&Timer"
msgstr "Pemasa Kanak-kanak"
#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
#, fuzzy
msgid "De&lay"
msgstr "De&fault"
#: kmainwidget.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Use &Animation"
msgstr "Hidupkan animasi"
#: kmainwidget.cpp:381
#, fuzzy
msgid "&Expert Mode"
msgstr "M-x nxml-mode"
#: kmainwidget.cpp:382
msgid "&Use-Last-Folder Mode"
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Auto-&Disconnect Mode"
msgstr "Auto-kesan kemera"
#: kmainwidget.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Auto-S&hutdown Mode"
msgstr "Auto-kesan kemera"
#: kmainwidget.cpp:385
#, fuzzy
msgid "&Offline Mode"
msgstr "M-x nxml-mode"
#: kmainwidget.cpp:386
msgid "Auto-Pas&te Mode"
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Show &Log Window"
msgstr "Tetingkap Laksana BlackBox"
#: kmainwidget.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Hide &Log Window"
msgstr "Tetingkap Laksana BlackBox"
#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
#, fuzzy
msgid "Show Drop &Target"
msgstr "Papar Bar &Status"
#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
#, fuzzy
msgid " Transfers: %1 "
msgstr "Pemindahan fail"
#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
#, fuzzy
msgid " Files: %1 "
msgstr "&Fail Terbaru"
#: kmainwidget.cpp:416
#, fuzzy
msgid " Size: %1 KB "
msgstr "% dari saiz normal"
#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
#, fuzzy
msgid " Time: %1 "
msgstr "Masa Himpun"
#: kmainwidget.cpp:418
msgid " %1 KB/s "
msgstr " %1 KB/s "
#: kmainwidget.cpp:440
msgid ""
"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
"and sets their mode to <i>queued</i>."
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:443
msgid ""
"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
"and sets their mode to <i>delayed</i>."
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:446
msgid ""
"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
"from the list."
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:449
msgid ""
"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
"that simply does Pause and Resume."
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:452
msgid ""
"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
"transfers to <i>queued</i>.\n"
"\n"
"It is a radio button -- you can choose between\n"
"three modes."
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:455
msgid ""
"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
"\n"
"It is a radio button -- you can choose between\n"
"three modes."
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:458
msgid ""
"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
"\n"
"It is a radio button -- you can choose between\n"
"three modes."
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:461
msgid ""
"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
"where you can set various options.\n"
"\n"
"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:464
msgid ""
"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
"The log window records all program events that occur\n"
"while KGet is running."
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:467
msgid ""
"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
"the clipboard as a new transfer.\n"
"\n"
"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
"applications."
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:470
msgid ""
"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
"on and off.\n"
"\n"
"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
"messages.\n"
"<b>Important!</b>\n"
"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
"or shut down without asking."
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:473
msgid ""
"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
"use-last-folder feature on and off.\n"
"\n"
"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
"and put all new added transfers into the folder\n"
"where the last transfer was put."
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:476
msgid ""
"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
"mode on and off.\n"
"\n"
"When set, KGet will disconnect automatically\n"
"after all queued transfers are finished.\n"
"\n"
"<b>Important!</b>\n"
"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
"to disconnect without asking."
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:479
msgid ""
"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
"mode on and off.\n"
"\n"
"When set, KGet will quit automatically\n"
"after all queued transfers are finished.\n"
"<b>Important!</b>\n"
"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
"to quit without asking."
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:482
msgid ""
"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
"on and off.\n"
"\n"
"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
"to the Internet.\n"
"\n"
"You can browse offline, while still being able to add\n"
"new transfers as queued."
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:485
msgid ""
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
"on and off.\n"
"\n"
"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
"for URLs and paste them automatically."
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:488
msgid ""
"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
"between a normal window and a drop target.\n"
"\n"
"When set, the main window will be hidden and\n"
"instead a small shaped window will appear.\n"
"\n"
"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
"on a shaped window."
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
#, fuzzy
msgid ""
"*.kgt|*.kgt\n"
"*|All Files"
msgstr "Semua Fail Imej"
#: kmainwidget.cpp:707
msgid "Quitting..."
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:712
msgid ""
"Some transfers are still running.\n"
"Are you sure you want to quit KGet?"
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk memadam volum logikal \"%s\"?"
#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
#: kmainwidget.cpp:2486
msgid "Question"
msgstr "Soalan"
#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
msgstr ""
"Anda pasti anda mahu memadam item ini?\n"
#: kmainwidget.cpp:860
#, c-format
msgid ""
"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:876
#, fuzzy
msgid "Stopping all jobs"
msgstr "(Semua rujukan kelihatan)"
#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
#, fuzzy
msgid "Open Transfer"
msgstr "Pindah Fail"
#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
#, fuzzy
msgid "Open transfer:"
msgstr "Pindah Fail"
#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Malformed URL:\n"
"%1"
msgstr "URL untuk IG"
#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
msgid ""
"Destination file \n"
"%1\n"
"already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "Tindih"
#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
#, fuzzy
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Fail %s tidak dijumpai"
#: kmainwidget.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "<i>%1</i> has been added."
msgstr "Abiword telah selesai mencari dalam dokumen."
#: kmainwidget.cpp:1279
#, fuzzy
msgid "File Already exists"
msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?"
#: kmainwidget.cpp:1323
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 download has been added.\n"
"%n downloads have been added."
msgstr "Nama pengguna ini telahpun ditambah"
#: kmainwidget.cpp:1379
msgid "Starting another queued job."
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:1510
#, fuzzy
msgid "All the downloads are finished."
msgstr "Semua selesai. Klik \"Maju\" untuk meneruskan."
#: kmainwidget.cpp:1514
#, fuzzy
msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
msgstr "Berjaya keluar"
#: kmainwidget.cpp:1763
#, fuzzy
msgid "Offline mode on."
msgstr "dikemaskini pada %(date)s"
#: kmainwidget.cpp:1768
#, fuzzy
msgid "Offline mode off."
msgstr "Anda telah mengubah mod arah."
#: kmainwidget.cpp:1793
#, fuzzy
msgid "Expert mode on."
msgstr "dikemaskini pada %(date)s"
#: kmainwidget.cpp:1795
#, fuzzy
msgid "Expert mode off."
msgstr "Anda telah mengubah mod arah."
#: kmainwidget.cpp:1814
#, fuzzy
msgid "Use last folder on."
msgstr "Footer berlainan pada halaman terakhir"
#: kmainwidget.cpp:1816
msgid "Use last folder off."
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:1834
#, fuzzy
msgid "Auto disconnect on."
msgstr "dikemaskini pada %(date)s"
#: kmainwidget.cpp:1836
#, fuzzy
msgid "Auto disconnect off."
msgstr "Auto-kesan kemera"
#: kmainwidget.cpp:1855
#, fuzzy
msgid "Auto shutdown on."
msgstr "dikemaskini pada %(date)s"
#: kmainwidget.cpp:1857
#, fuzzy
msgid "Auto shutdown off."
msgstr "Auto-kesan kemera"
#: kmainwidget.cpp:1878
#, fuzzy
msgid "Auto paste on."
msgstr "dikemaskini pada %(date)s"
#: kmainwidget.cpp:1881
#, fuzzy
msgid "Auto paste off."
msgstr "Auto-kesan kemera"
#: kmainwidget.cpp:1902
#, fuzzy
msgid "Hide Drop &Target"
msgstr "Papar atau sembunyi pembaris"
#: kmainwidget.cpp:2171
#, fuzzy
msgid " Size: %1 "
msgstr "Saiz:"
#: kmainwidget.cpp:2173
msgid " %1/s "
msgstr " %1/s "
#: kmainwidget.cpp:2182
#, fuzzy
msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
msgstr "Pemindahan fail"
#: kmainwidget.cpp:2183
#, fuzzy
msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
msgstr "&Fail Terbaru"
#: kmainwidget.cpp:2184
#, fuzzy
msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
msgstr "% dari saiz normal"
#: kmainwidget.cpp:2185
#, fuzzy
msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
msgstr "Masa Himpun"
#: kmainwidget.cpp:2186
#, fuzzy
msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
msgstr "pt_BR"
#: kmainwidget.cpp:2215
#, fuzzy
msgid "Do you really want to disconnect?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: kmainwidget.cpp:2217
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Putus"
#: kmainwidget.cpp:2217
#, fuzzy
msgid "Stay Connected"
msgstr "_Sambungan tempatan"
#: kmainwidget.cpp:2223
msgid "Disconnecting..."
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:2241
#, fuzzy
msgid "We are online."
msgstr "Apakah ini?"
#: kmainwidget.cpp:2246
#, fuzzy
msgid "We are offline."
msgstr "Apakah ini?"
#: kmainwidget.cpp:2476
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Already saving URL\n"
"%1"
msgstr "URL untuk IG"
#: kmainwidget.cpp:2486
msgid ""
"Already saved URL\n"
"%1\n"
"Download again?"
msgstr ""
#: kmainwidget.cpp:2486
#, fuzzy
msgid "Download Again"
msgstr "Muatturun Dipilih"
#: logwindow.cpp:96
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: logwindow.cpp:97
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: logwindow.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Log Window"
msgstr "&Tetingkap Baru"
#: logwindow.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Mixed"
msgstr "Persekitaran Bercampur"
#: logwindow.cpp:172
msgid "Separated"
msgstr ""
#: main.cpp:45
msgid "An advanced download manager for TDE"
msgstr ""
#: main.cpp:51
msgid "Start KGet with drop target"
msgstr ""
#: main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "URL(s) to download"
msgstr "Muatturun fail BitTorrent"
#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
msgid "KGet"
msgstr "KGet"
#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Pilihan Bina"
#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add new transfers as:"
msgstr "Tambah pilihan giliran baru"
#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Iconified"
msgstr ""
#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced individual windows"
msgstr "Boot Microsoft Windows"
#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mark partial downloads"
msgstr "Tanda se&makan ketika menaip"
#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Remove files from a list after success"
msgstr ""
#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Get file sizes"
msgstr "Ralat mengimport fail %s"
#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
msgstr ""
#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
msgstr ""
#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Show main window at startup"
msgstr ""
#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show individual windows"
msgstr "Boot Microsoft Windows"
#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Queued"
msgstr ""
#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Delayed"
msgstr ""
#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automation Options"
msgstr "Pilihan Bina"
#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"
#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Auto disconnect after completing downloads"
msgstr ""
#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Autosave file list every:"
msgstr "Auto &simpan fail semasa setiap"
#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
#: rc.cpp:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Timed disconnect"
msgstr "Sambungan melebihi hadmasa "
#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
#: rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disconnect command:"
msgstr "Arahan pencetak: "
#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Auto paste from clipboard"
msgstr ""
#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Auto shutdown after completing downloads"
msgstr ""
#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
#: rc.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reconnect Options"
msgstr "Pilihan Bina"
#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "On login or timeout error"
msgstr ""
#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
#: rc.cpp:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reconnect after:"
msgstr "Teks selep&as:"
#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
#: rc.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of retries:"
msgstr "Jumlah Lajur"
#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
#: rc.cpp:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On broken connection"
msgstr "dikemaskini pada %(date)s"
#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
#: rc.cpp:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Timeout Options"
msgstr "Pilihan Bina"
#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "If no data arrives in:"
msgstr ""
#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
#: rc.cpp:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If server cannot resume:"
msgstr "Lihat samada pelayan hidup"
#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "or"
msgstr "atau"
#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
#: rc.cpp:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection Type"
msgstr "Jenis per&nomboran:"
#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Permanent"
msgstr ""
#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "PLIP"
msgstr "PLIP"
#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "SLIP"
msgstr "SLIP"
#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "PPP"
msgstr "PPP"
#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
#: rc.cpp:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Offline mode"
msgstr "M-x nxml-mode"
#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
#: rc.cpp:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Link number:"
msgstr "Jumlah Lajur"
#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
#: rc.cpp:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension"
msgstr "Extension &fail:"
#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
#: rc.cpp:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default Folder"
msgstr "Folder Rumah"
#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
#: rc.cpp:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension (* for all files):"
msgstr "Semua Fail dan Folder"
#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
#: rc.cpp:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default folder:"
msgstr "Folder Rumah"
#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
#: rc.cpp:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Limits Options"
msgstr "Pilihan Bina"
#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
#: rc.cpp:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum open connections:"
msgstr "Buka dokumen sedia ada"
#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
#: rc.cpp:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum network bandwidth:"
msgstr "Pelayan Rangkaian Lama"
#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
#: rc.cpp:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum network bandwidth:"
msgstr "Pelayan Rangkaian Lama"
#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid " bytes/sec"
msgstr "Sela masa (saat): "
#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
#: rc.cpp:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use animation"
msgstr "Hidupkan animasi"
#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
#: rc.cpp:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Window style:"
msgstr "Gaya Butang"
#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Docked"
msgstr ""
#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
#: rc.cpp:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Drop target"
msgstr "Sasaran Bina"
#. i18n: file kgetui.rc line 14
#: rc.cpp:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Transfer"
msgstr "Pindah Fail"
#: safedelete.cpp:18
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is a directory."
msgstr ""
#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Not Deleted"
msgstr "Tiada"
#: safedelete.cpp:30
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is not a local file."
msgstr ""
#: settings.cpp:131
msgid ""
"This is the first time that you have run KGet.\n"
"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
msgstr ""
#: settings.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Konqueror Integration"
msgstr "Name=Konqueror"
#: settings.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Hidupkan animasi"
#: settings.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Do Not Enable"
msgstr "Hidupkan p&etikan pintar"
#: transfer.cpp:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy file from: %1"
msgstr "Selit MathML dari fail"
#: transfer.cpp:276
#, fuzzy, c-format
msgid "To: %1"
msgstr " sehingga "
#: transfer.cpp:298
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"
#: transfer.cpp:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt number %1"
msgstr "Jumlah Lajur"
#: transfer.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Stopping"
msgstr "Berhentikan %s: "
#: transfer.cpp:424
msgid "Pausing"
msgstr ""
#: transfer.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Queueing"
msgstr "Servis Giliran"
#: transfer.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Scheduling"
msgstr "Jadual Program"
#: transfer.cpp:532
msgid "Delaying"
msgstr ""
#: transfer.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Download finished"
msgstr "Muatturun Dipilih"
#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
msgid "Stalled"
msgstr ""
#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
msgid ""
"_: OK as in 'finished'\n"
"OK"
msgstr ""
#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "Pemasangan selesai"
#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
msgid "Stopped"
msgstr "Dihentikan"
#: transfer.cpp:626
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
#: transfer.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Total size is %1 bytes"
msgstr "(Saiz maks %s MB)"
#: transfer.cpp:663
#, fuzzy
msgid "The file size does not match."
msgstr "'%s' tidak kelihatan seperti fail PPD."
#: transfer.cpp:665
#, fuzzy
msgid "File Size checked"
msgstr "Saiz lajur automatik"
#: transfer.cpp:785
#, fuzzy
msgid ""
"Malformed URL:\n"
msgstr "URL untuk IG"
#: transfer.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Download resumed"
msgstr "Muatturun Dipilih"
#: transfer.cpp:1017
msgid "checking if file is in cache...no"
msgstr ""
#: transferlist.cpp:66
msgid "S"
msgstr "S"
#: transferlist.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Local File Name"
msgstr "Tetap Nama Imej"
#: transferlist.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "&Kira Perkataan"
#: transferlist.cpp:70
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: transferlist.cpp:71
msgid "Total"
msgstr "Jumlah"
#: transferlist.cpp:72
msgid "Speed"
msgstr "Kelajuan"
#: transferlist.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Rem. Time"
msgstr "Masa Himpun"
#: transferlist.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Address (URL)"
msgstr "Buku Alamat"
#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Download Selected Files"
msgstr "Muatturun fail BitTorrent"
#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
msgid "File Name"
msgstr "Nama Fail"
#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
msgid "File Type"
msgstr "Jenis Fail"
#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
msgid "Location (URL)"
msgstr "Lokasi (URL)"
#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
msgid "You did not select any files to download."
msgstr ""
#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
msgid "No Files Selected"
msgstr "Tiada Fail Dipilih"
#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
msgid "Links in: %1 - KGet"
msgstr "Pautan dalam: %1 - KGet"
#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
msgid "Download Manager"
msgstr "Pengurus Muatturun"
#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
msgid "Show Drop Target"
msgstr "Papar Ruang Sasaran "
#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
msgid "List All Links"
msgstr "Senarai Semua Pautan"
#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
msgstr ""
#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
msgid "No Links"
msgstr "Tiada Pautan"