You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeio_media.po

504 lines
13 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kio_media.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_media\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-20 10:27+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: kio_media.cpp:35
msgid "Protocol name"
msgstr "Протоколдың атауы"
#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37
msgid "Socket name"
msgstr "Сокеттің атауы"
#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45
msgid "The TDE mediamanager is not running."
msgstr "TDE mediamanager жегілмеген."
#: mediaimpl.cpp:183
msgid "This media name already exists."
msgstr "Былай аталған тасушысы бар ғой."
#: mediaimpl.cpp:226
msgid "No such medium."
msgstr ""
#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53
msgid "Internal Error"
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Generic Mount Options"
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Read only"
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Mount the file system read-only."
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Quiet"
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
"with caution!"
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Тіркеу нүктесі"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
"has to be below /media - and it does not yet have to exist."
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Mount this file system automatically."
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Filesystem Specific Mount Options"
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
"journaled. </h2>\n"
" \n"
"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
" All data is committed into the journal prior to being written "
"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
"security.\n"
"\n"
"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
" All data is forced directly out to the main file system prior to "
"its metadata being committed to the journal.\n"
"\n"
"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
"crash and journal recovery."
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "All Data"
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Write Back"
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
#: rc.cpp:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short names:"
msgstr "Сокеттің атауы"
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
"preferred display.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
"lower case or all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
"upper case."
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Mixed"
msgstr ""
#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Filesystem: iso9660"
msgstr ""
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173
msgid "Medium Information"
msgstr "Тасушының мәліметі"
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176
msgid "Free"
msgstr "Бос"
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179
msgid "Used"
msgstr "Пайдалануда"
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182
msgid "Total"
msgstr "Жалпы"
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185
msgid "Base URL"
msgstr "Негізгі URL"
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186
msgid "Mount Point"
msgstr "Тіркеу нүктесі"
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187
msgid "Device Node"
msgstr "Құрылғының көзі"
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189
msgid "Medium Summary"
msgstr "Тасушының мәліметі"
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191
msgid "Usage"
msgstr "Қолданыста"
#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193
msgid "Bar Graph"
msgstr "Жолақты диаграммасы"
#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
msgid "Auto Action"
msgstr "Авто әрекет"
#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
msgid "Do Nothing"
msgstr "Ештеңе"
#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
msgid "Open in New Window"
msgstr "Жаңа терезеде ашу"
#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240
#, c-format
msgid "No such medium: %1"
msgstr ""
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398
msgid "CD Recorder"
msgstr "Жазатын CD"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428
msgid "Floppy"
msgstr "Иілгіш дискі"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436
msgid "Zip Disk"
msgstr "Zip дискі"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
msgid "Removable Device"
msgstr "Ауыстырмалы құрылғы"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458
msgid "Remote Share"
msgstr "Қашықтағы ресурс"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463
msgid "Hard Disk"
msgstr "Қатқыл дискі"
#: mediamanager/halbackend.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Unknown Drive"
msgstr "Беймәлім"
#: mediamanager/halbackend.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Иілгіш дискі"
#: mediamanager/halbackend.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip дискі"
#: mediamanager/halbackend.cpp:730
msgid "Camera"
msgstr "Фотокамера"
#: mediamanager/halbackend.cpp:992
msgid "Invalid filesystem type"
msgstr ""
#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141
#: mediamanager/halbackend.cpp:1317
msgid "Permissions denied"
msgstr ""
#: mediamanager/halbackend.cpp:996
msgid "Device is already mounted."
msgstr ""
#: mediamanager/halbackend.cpp:1042
msgid ""
"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
"below. You have to close them or change their working directory before "
"attempting to unmount the device again."
msgstr ""
#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
msgid ""
"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
msgstr ""
#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
msgid "The following error was returned by umount command:"
msgstr ""
#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
msgid "Unmounting failed due to the following error:"
msgstr ""
#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
msgid "Device is Busy:"
msgstr ""
#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
msgid "Feature only available with HAL"
msgstr ""
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74
msgid "%1 cannot be found."
msgstr "%1 деген табылмады."
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81
msgid "%1 is not a mountable media."
msgstr "%1 тіркейтін тасушы емес."
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166
msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
msgstr ""
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168
msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
msgstr ""
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182
msgid "Unmount given URL"
msgstr "URL бойынша тіркеуден шығару"
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183
msgid "Mount given URL (default)"
msgstr "URL бойынша тіркеу (әдеттегі)"
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184
msgid "Eject given URL via kdeeject"
msgstr "URL бойынша kdeeject арқылы алып-шығару"
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
msgstr ""
"URL бойынша тіркеуден шығарып, алып-шығару (кейбір USB құрылғыларға қажет)"
#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
msgstr "тіркеу/тіркеуден шығару/алып-шығару/алып тастау үшін media:/ URL"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
#, c-format
msgid "Filesystem: %1"
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
msgid "Mountpoint has to be below /media"
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
msgid "Saving the changes failed"
msgstr ""
#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
#, fuzzy
msgid "&Mounting"
msgstr "Тіркеу нүктесі"