You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1166 lines
36 KiB
1166 lines
36 KiB
<chapter id="control-center">
|
|
<!-- Uncomment the <*info
|
|
> below and add your name to be -->
|
|
<!-- credited for writing this section. -->
|
|
|
|
<!--
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup
|
|
>Here you can set up different profiles for your Wireless card,
|
|
to be able to quickly switch settings if you connect to multiple
|
|
networks. You can select a profile to be loaded on KDE startup.
|
|
<author>
|
|
<firstname
|
|
>Your First Name here</firstname>
|
|
<surname
|
|
>Your Surname here </surname>
|
|
</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</chapterinfo>
|
|
-->
|
|
|
|
<title
|
|
>&kcontrolcenter;, il centro di controllo KDE</title>
|
|
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>&kcontrolcenter;</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>&kcontrol;</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Configurazione</primary
|
|
></indexterm>
|
|
<indexterm
|
|
><primary
|
|
>Personalizzazione</primary
|
|
></indexterm>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kcontrol.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Il &kcontrolcenter;</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Il &kcontrolcenter;</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il &kcontrolcenter; è dove devi andare per modificare qualsiasi impostazione che si applichi a tutto l'ambiente &kde;. Puoi aprirlo utilizzando la voce <guimenuitem
|
|
>Centro di controllo</guimenuitem
|
|
> nel &kmenu;, o scrivendo il suo nome, <filename
|
|
>kcontrol</filename
|
|
>, da riga di comando.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Le opzioni configurabili sono state divise in grandi categorie, ognuna delle quali prevede diverse pagine di configurazione. Per visualizzare una pagina di configurazione basta espandere la categoria di appartenenza con un clic sul <guilabel
|
|
>+</guilabel
|
|
> vicino ad essa e poi fare clic sul nome della pagina desiderata. Le pagine di configurazione appariranno sulla destra e tu potrai cambiare le impostazioni a tuo piacimento. Nessun cambiamento avrà però effetto finché non premerai il tasto <guibutton
|
|
>Applica</guibutton
|
|
>. Se, dopo aver apportato qualche cambiamento, tu decidessi di voler ritornare alle impostazioni precedenti, ti basterà premere il tasto <guibutton
|
|
>Ripristina</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se ti servono spiegazioni per una pagina, aprila e fai clic sulla linguetta <guilabel
|
|
>Aiuto</guilabel
|
|
>. Potresti anche voler consultare il Manuale di &kcontrolcenter;, che può essere aperto scegliendo da menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Aiuto</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Manuale di &kcontrolcenter;</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="kcontrol-appearance-and-themes">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
>&J.Hall; &J.Hall.mail; </author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title
|
|
>Aspetto e temi</title
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>Qui potrai trovare le opzioni che modificano l'aspetto del tuo desktop &kde; e delle applicazioni.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Sfondo</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>In questa sezione potrai gestire il colore o l'immagine che appare come sfondo del tuo desktop. Le impostazioni che darai potranno valere per tutti i desktop virtuali o per uno solo. Con &kde; viene fornita una serie di immagini per lo sfondo, ma puoi aggiungerne facilmente delle tue.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Colori</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Qui puoi modificare i colori associati alle applicazioni &kde;. Con l'installazione di &kde; vengono forniti di serie molti schemi di colore e puoi trovarne altri sul sito kde-look.org. Puoi anche crearne tuoi personali. Qui puoi anche modificare il contrasto e scegliere se vuoi applicare i colori &kde; anche alle applicazioni non-kde, per ottenere un ambiente dall'aspetto più coerente.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Fonti</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Qui puoi gestire tutte le impostazioni per i caratteri che appaiono nelle applicazioni &kde;. Puoi anche modificare le impostazioni per l'anti-aliasing e perfino scegliere i font a cui non verranno applicate queste impostazioni.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Icone</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Questa è la sezione in cui puoi gestire i temi e tutte le altre possibili impostazioni per le icone. Puoi scaricare nuovi temi per le icone da kde-look.org, e installarli da qui. Viceversa, puoi rimuovere dei temi. Ti basterà selezionarli nell'elenco e premere "rimuovi tema". Puoi anche decidere la dimensione delle icone a seconda dell'uso che se ne fa in &kde; e gli effetti da applicare ad esse.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Segnalazione avvio applicazioni</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Qui puoi modificare il modo in cui il cursore del mouse e/o la barra delle applicazioni reagiscono quando lanci un'applicazione. Puoi anche determinare la durata della reazione. Per esempio, le impostazioni predefinite prevedono che il cursore si agiti fino a quando l'applicazione non viene caricata, per un massimo di 30 secondi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Salvaschermo</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Qui puoi configurare il salvaschermo. In particolare, puoi decidere dopo quanto tempo debba attivarsi e se occorra digitare la password per sbloccare lo schermo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Schermata d'avvio</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Qui puoi installare, rimuovere e provare le schermate che vengono mostrate all'avvio di &kde;. Puoi scaricare molte altre schermate da <ulink url="http://www.kde-look.org"
|
|
> http://www.kde-look.org</ulink
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Stile</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>In questa sezione puoi modificare lo stile degli elementi grafici. &kde; viene fornito con un'ampia scelta di stili, ma puoi scaricarne altri dal sito <ulink url="http://www.kde-look.org"
|
|
>http://www.kde-look.org</ulink
|
|
>. Qui puoi anche attivare o disattivare alcune opzioni dell'interfaccia grafica come i menu trasparenti o i suggerimenti e le icone associati ai pulsanti. Alcuni stili dispongono di più applicazioni che gli altri.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Gestione dei temi</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Qui è dove puoi creare e gestire dei temi creati a partire da impostazioni personalizzate. Un tema è la combinazione di sfondi per il desktop, colori, elementi grafici &kde; e relativi stili, icone, tipi di carattere e salvaschermo. Qui puoi anche salvare più di un tuo <quote
|
|
>aspetto</quote
|
|
> grafico preferito ed applicarlo con un semplice clic del mouse.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Decorazioni finestra</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Qui puoi decidere le decorazioni per le tue finestre. Potrai modificarne lo stile e spostare i pulsanti in posizioni personalizzate. Alcune decorazioni per finestre sono più configurabili di altre.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<!-- Add links to "further reading" here -->
|
|
<itemizedlist>
|
|
<title
|
|
>Informazioni collegate</title
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Se con &kcontrolcenter; non riesci ad ottenere la configurazione che desideri, puoi modificare a mano un file di configurazione. Vedi <xref linkend="hand-editing-config-files"/> per maggiori informazioni su come puoi agire.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se vuoi divertirti a modificare l'aspetto del tuo ambiente &kde;, puoi trovare un sacco di temi e stili sul sito <ulink url="http://kde-look.org"
|
|
>kde-look.org</ulink
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="kcontrol-desktop">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
>&J.Hall; &J.Hall.mail; </author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect1info>
|
|
<title
|
|
>Desktop</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Qui puoi trovare gli strumenti per configurare l'aspetto e il comportamento del tuo ambiente &kde;.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Comportamento</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Qui puoi configurare il comportamento del tuo desktop. Ossia dove puoi decidere se mostrare o no le icone sul desktop, se mostrare i suggerimenti o il funzionamento delle icone. Puoi anche specificare se vuoi vedere sul desktop le anteprime di alcuni tipi di file o per quali dispositivi vuoi avere disponibile un'icona.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Desktop multipli</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Qui puoi stabilire quanti desktop e spazi di lavoro virtuali vuoi avere. Puoi anche assegnare un nome a ciascuno di essi. &kde; è preimpostato per avere 4 desktop virtuali, ma tu puoi attivarne fino a 20. Infine puoi abilitare la possibilità di passare da un desktop all'altro usando la rotella del mouse.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Pannelli</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Qui puoi modificare le opzioni che riguardano &kicker; e gli altri pannelli di &kde;. In particolare ci sono opzioni per nasconderli e per regolarne la grandezza, la posizione e la lunghezza. Puoi anche modificare l'aspetto del pannello usando trasparenze, immagini di sfondo e ingrandimenti delle icone. Infine, qui puoi configurare varie opzioni relative al menu, tra cui l'elenco delle applicazioni da inserire nel tuo &kmenu;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Barra delle applicazioni</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Questo modulo ti permette di configurare le opzioni relative alla barra delle applicazioni. Puoi scegliere se mostrare le finestre presenti in tutti i desktop, se raggruppare le attività simili e quali azioni associare ai tasti del mouse.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Comportamento delle finestre</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Qui puoi configurare le opzioni relative al comportamento di &twin;, il gestore di finestre di &kde;. &twin; è estremamente configurabile ed ha delle caratteristiche avanzate (ad es. la prevenzione della sottrazione del fuoco) e diverse modalità per stabilire come il fuoco segue il mouse. Puoi anche decidere quali azioni associare ai pulsanti e a certi movimenti del mouse.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Impostazioni specifiche per certe finestre</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Questa è una scheda per la configurazione avanzata dove puoi impostare delle opzioni per finestre specifiche. Qui trovi molte opzioni per regolare nel dettaglio il comportamento di tali finestre. Tra l'altro puoi decidere in che posizione dello schermo debbano aprirsi, se debbano essere mostrate sulla barra delle applicazioni o sul pager. Puoi scegliere queste finestre a seconda dell'applicazione o, anche, per lo specifico ruolo che hanno nell'applicazione.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<!-- Add links to "further reading" here -->
|
|
<!-- <itemizedlist>
|
|
<title
|
|
>Related Information</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>to be written</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist
|
|
> -->
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="kcontrol-internet-and-network">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
>&J.Hall; &J.Hall.mail; </author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect1info>
|
|
<title
|
|
>Internet e Rete</title
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>Questa è la sezione in cui puoi configurare le impostazioni relative a Internet e alle reti per &kde;.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Preferenze sulle connessioni</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Qui puoi impostare le opzioni più avanzate per la rete, come i tempi massimi di attesa per la risposta dei server. Normalmente queste opzioni non vengono modificate se non si hanno particolari esigenze e non si sa più che bene cosa si sta facendo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Condivisione desktop</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Il modulo di condivisione del desktop ti permette di invitare qualcuno a condividere la tua sessione o di fare un login remoto sulla tua macchina da un'altra postazione. Per controllare il tuo desktop dalla rete dovrai usare un client VNC come l'applicazione 'Connessione a desktop remoto' di &kde;. Questo è molto utile se vuoi chiedere a qualcuno di aiutarti a compiere un'operazione. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Qui puoi preparare e gestire gli inviti, ma puoi anche impostare la tua politica di sicurezza contro le connessioni indesiderate. Puoi anche decidere se mostrare un'immagine di sfondo e quale porta mettere in ascolto per questo servizio.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Condivisione file</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Il modulo di condivisione dei file ti permette di configurare Samba (&Microsoft; &Windows;) e <acronym
|
|
>NFS</acronym
|
|
> (&UNIX;). Per operare delle modifiche in questo modulo devi avere la password di root o dell'amministratore. Qui si può decidere se degli utenti diversi da root possono condividere dei file senza conoscere la password di root e quali utenti possono farlo. Puoi anche stabilire quali cartelle vuoi che vengano condivise, con quale tipo di condivisione, e chi avrà il permesso di accedervi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Navigazione rete locale</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Qui puoi configurare le opzioni relative alla navigazione con &konqueror; tra le risorse condivise sulla rete. &konqueror; è in grado di gestire molti tipi di condivisioni in rete e di manipolare i file remoti esattamente come se fossero sulla tua macchina. Puoi configurarlo in modo che ricordi il tuo nome utente e la tua password per collegarsi alle condivisioni &Windows; (Samba). Puoi anche decidere quali tipi di condivisione vuoi essere in grado di navigare, compreso &FTP;, <acronym
|
|
>NFS</acronym
|
|
> e <acronym
|
|
>SMB</acronym
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Chat rete locale</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Questo modulo ti permette di configurare le opzioni relative al demone &UNIX; <command
|
|
>talk</command
|
|
>. È un programma semplicissimo per le chat in rete, che gira su un terminale. Esso è progettato per le chat su rete locale. Alcune delle sue caratteristiche gli permettono di essere configurato come un "risponditore" che ti spedisce via posta elettronica i messaggi lasciati per te e che è in grado di inoltrare messaggi ad altre postazioni.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Proxy</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Qui puoi stabilire se &kde; si debba connettere direttamente alla rete o passare tramite un server proxy. Anche qui di solito si lasciano le opzioni preimpostate a meno di non sapere molto bene quello che si sta facendo. Se utilizzi un server proxy, l'amministratore ti potrà dire esattamente cosa inserire qui.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Samba</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Il modulo per la configurazione di samba richiede la password di <systemitem class="username"
|
|
>root</systemitem
|
|
> o quella dell'amministratore. È uno strumento avanzato di configurazione che ti permette di controllare tramite un'interfaccia grafica molto intuitiva gli aspetti di samba che riguardano la sicurezza, le condivisioni, gli utenti e le stampanti. È uno strumento veramente potente che ti permette di configurare qualsiasi cosa, dalla semplice condivisione di file e stampanti all'utilizzo del tuo server samba come controllore di un dominio &Windows; NT.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Scoperta servizi</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puoi configurare dei servizi trovati tramite ZeroConf. Ad esempio puoi esplorare la tua rete locale usando DNS multicast.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Navigatore Web</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>In questo modulo puoi configurare le opzioni relative a &konqueror; usato come browser per il Web. Troverai tutte le opzioni che ti aspetti per un browser, come la gestione dei cookie, della cache e della cronologia, ma anche delle sezioni per modificare le scorciatoie da tastiera, i plugin e i tipi di caratteri.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Rete wireless</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Qui puoi impostare diversi profili per la tua scheda wireless. Questo ti permetterà di passare rapidamente alla configurazione adatta, se ti connetti a reti diverse. Puoi scegliere un profilo predefinito da caricare all'avvio di &kde;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
<!-- Add links to "further reading" here -->
|
|
<!-- <itemizedlist>
|
|
<title
|
|
>Related Information</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>to be written</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist
|
|
>-->
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="kcontrol-kde-components">
|
|
|
|
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
>&J.Hall; &J.Hall.mail; </author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title
|
|
>Componenti &kde;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>In questa sezione puoi modificare le opzioni avanzate per &kde;, come le associazioni per i file e le applicazioni predefinite.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Scelta componenti</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>La scelta dei componenti ti permette di decidere le applicazioni predefinite che vuoi utilizzare per vari servizi. Qui puoi decidere cosa vuoi usare come client di posta, editor di testi integrato, programma per i messaggi istantanei, emulatore di terminale e navigatore Web. Se preferisci usare <application
|
|
>Xterm</application
|
|
>, <application
|
|
>Vim</application
|
|
> e <application
|
|
>Mozilla</application
|
|
>, questo è il posto dove devi specificare queste preferenze.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Associazioni file</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Qui puoi configurare tutto quello che ha a che vedere con le associazioni dei file. Qui puoi selezionare un tipo di file e stabilire quale applicazione vuoi usare per aprirlo. Puoi anche decidere che icona vuoi che venga usata per rappresentare ogni tipo di file e se questo debba essere mostrato in un programma integrato o separato.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>File Manager</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Qui puoi configurare &konqueror; per quando funziona come file manager. Tra le opzioni ci sono quelle relative ai tipi di carattere e le loro dimensioni, alle anteprime da usare con i vari protocolli di rete e ai menu contestuali. &konqueror; è uno strumento estremamente potente e configurabile per la gestione dei file e possiede una pletora di opzioni. Per maggiori informazioni consulta il manuale di &konqueror;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Prestazioni di KDE</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Qui trovi le impostazioni relative all'utilizzo della memoria da parte di &konqueror;. <guilabel
|
|
>Minimizza l'utilizzo della memoria</guilabel
|
|
> ti permette di controllare se vengono aperte istanze diverse di &konqueror; o se tutte le nuove finestre di &konqueror; dipenderanno da un'unica istanza. Questo ha l'effetto di ridurre l'utilizzo della memoria. Puoi anche scegliere di precaricare &konqueror; all'avvio di &kde;, per ridurre i tempi di attesa.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Configurazione risorse KDE</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><remark
|
|
>Ancora da scrivere</remark
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Gestione servizi</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Il modulo per la gestione dei servizi mostra un elenco statico dei servizi che vengono avviati su richiesta e un secondo elenco che può essere modificato dall'utente. I servizi del primo elenco non possono essere modificati. Puoi invece decidere se i servizi del secondo elenco debbano essere avviati all'accensione oppure avviarli o fermarli manualmente.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Gestione della sessione</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Qui puoi configurare il modo in cui vuoi che &kde; gestisca le sessioni. Puoi chiedere a &kde; di ricordare lo stato della tua ultima sessione e di riavviare le applicazioni che stavi utilizzando quando sei uscito. Puoi anche chiedere che particolari applicazioni non vengano riattivate automaticamente, o disattivare completamente il meccanismo di ripristino.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Controllo ortografico</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Questo modulo ti permette di configurare il controllo ortografico in &kde;. Potrai scegliere il controllore ortografico da usare, il tipo di errori da controllare e il dizionario da usare abitualmente. &kde; consente l'utilizzo sia di <application
|
|
>ASpell</application
|
|
> che di <application
|
|
>ISpell</application
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Configurazione componente Vim</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Questo modulo ti permette di utilizzare <application
|
|
>Vim</application
|
|
> come componente integrata. Per farlo ti servirà avere una versione recente di <application
|
|
>Gvim</application
|
|
> o di <application
|
|
>Kvim</application
|
|
>. Puoi configurare il comportamento dell'editor così come configureresti l'eseguibile <command
|
|
>vim</command
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<!-- Add links to "further reading" here -->
|
|
<!-- <itemizedlist>
|
|
<title
|
|
>Related Information</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>to be written</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist
|
|
> -->
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="kcontrol-peripherals">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
>&J.Hall; &J.Hall.mail; </author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect1info>
|
|
<title
|
|
>Periferiche</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Questa è la sezione in cui puoi modificare le impostazioni per i dispositivi periferici come la tastiera o il joystick.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Visualizzazione</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Qui è dove puoi modificare le impostazioni relative alle dimensioni, l'orientazione e la frequenza di aggiornamento dello schermo, e decidere che queste impostazioni vengano applicate all'avvio di &kde;. Nella scheda <guilabel
|
|
>Controllo energia</guilabel
|
|
> puoi configurare le opzioni relative al consumo energetico dello schermo, come il suo oscuramento. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Joystick</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Questa sezione ti consente di configurare il tuo joystick e di controllare se funziona correttamente. Qui puoi anche calibrarne il funzionamento e, se non fosse stato individuato correttamente, specificarne il tipo. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Tastiera</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Questo modulo ti consente di configurare le caratteristiche di base della tastiera. Tra queste il ritardo e la frequenza del meccanismo di ripetizione e lo stato in cui vuoi che si trovi BlocNum all'avvio di &kde;.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Mouse</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Qui è dove puoi configurare le impostazioni relative al tuo mouse. Puoi scambiare l'ordine dei tasti, invertire la direzione di scorrimento o modificare il comportamento delle icone. Puoi anche vedere in anteprima, installare e selezionare dei temi per il cursore. Inoltre, la scheda <guilabel
|
|
>Avanzate</guilabel
|
|
> ti permette di calibrare accuratamente il funzionamento del mouse.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Stampanti</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Questa finestra di dialogo ti permette di configurare le stampanti utilizzando diversi sistemi di stampa. Puoi aggiungere stampanti locali o remote, controllare le stampe in corso e vedere le proprietà delle stampanti.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<!-- Add links to "further reading" here -->
|
|
<!-- <itemizedlist>
|
|
<title
|
|
>Related Information</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>to be written</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist
|
|
> -->
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="kcontrol-power-control">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
>&J.Hall; &J.Hall.mail; </author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title
|
|
>Controllo energia</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Questa sezione ha un solo modulo, <guilabel
|
|
>Batteria computer portatile</guilabel
|
|
>. Qui puoi configurare l'aspetto e il comportamento del programma <application
|
|
>Klaptopdaemon</application
|
|
> che controlla le batterie. Puoi scegliere le icone che indicheranno i vari livelli di carica delle batterie e impostare la notifica di determinati eventi. Puoi configurare il demone in modo che sospenda o cessi (shutdown) l'attività del portatile nel caso in cui la batteria scenda sotto un livello critico di carica. Questo ti salvaguarda dalla perdita di dati. </para>
|
|
|
|
<!-- Add links to "further reading" here -->
|
|
<!-- <itemizedlist>
|
|
<title
|
|
>Related Information</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>to be written</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist
|
|
>-->
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="kcontrol-regional-and-accessibility">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
>&J.Hall; &J.Hall.mail; </author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title
|
|
>Regionali e Accesso facilitato</title>
|
|
<para
|
|
>Questa sezione è dove puoi configurare le opzioni di carattere nazionale e locale e quelle per facilitare l'accesso alle persone con abilità diverse.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Accessibilità</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Qui è dove puoi configurare le opzioni utili agli utenti che hanno difficoltà nel sentire i suoni emessi dal sistema o nell'usare la tastiera. Puoi configurale la "campanella di sistema" in modo che si trasformi in un segnale visivo, per esempio facendo lampeggiare lo schermo o invertendo i colori. Puoi anche configurare la tastiera per facilitarne l'utilizzo con le funzioni di permanenza e rallentamento dei tasti.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Lingua e paese</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Questo modulo ti permette di configurare le opzioni che specificano la tua localizzazione come la lingua, la moneta e il formato della data. Per rendere disponibile più di una lingua dovrai installare i relativi pacchetti predisposti per la tua distribuzione.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Azioni di input</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Qui puoi configurare le azioni di input, come i gesti del mouse o le scorciatoie della tastiera per lanciare applicazioni ed eseguire programmi.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Mappatura della tastiera</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>In questo modulo puoi configurare <application
|
|
>Kxkb</application
|
|
>, un programma per cambiare la mappatura della tastiera che utilizza l'estensione xbb di &X-Window;. Esso permette di passare da una mappatura ad un'altra utilizzando un indicatore sul pannello o una scorciatoia da tastiera. In questa finestra di dialogo puoi attivare o disattivare una mappatura o aggiungerne altre. Una delle più interessanti caratteristiche è la possibilità di cambiare mappatura globalmente o per determinate applicazioni o finestre.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Scorciatoie della tastiera</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Qui puoi configurare le scorciatoie da tastiera valide per tutto &kde;. Ci sono molti schemi già preparati che puoi utilizzare se sei abituato ad un'altra interfaccia a finestre, come &Windows; o &MacOS;. Se ne hai voglia, puoi anche personalizzare i tasti modificatori e creare un tuo schema. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<!-- Add links to "further reading" here -->
|
|
<!-- <itemizedlist>
|
|
<title
|
|
>Related Information</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>to be written</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist
|
|
> -->
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="kcontrol-security-and-privacy">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
>&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </author>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Javier</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Martín Diez</surname
|
|
> </author>
|
|
<othercredit role="reviewer">
|
|
<personname
|
|
><firstname
|
|
>Rocco</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Stanzione</surname
|
|
> </personname>
|
|
</othercredit>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect1info>
|
|
<title
|
|
>Sicurezza e privacy</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>In questa sezione puoi configurare le opzioni relative alla sicurezza e alla privacy come l'utilizzo della crittografia, l'attivazione del portafogli di KDE, impostare la tua identità e gestire i file conservati in cache.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Crittografia</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Questo modulo non solo ti permette di configurare SSl per utilizzarlo nella maggior parte delle applicazioni KDE, ma ti permette anche di gestire i tuoi certificati personali e le autorità di certificazione ufficiali.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Portafogli di TDE (TDEwallet)</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Qui puoi modificare le impostazioni del Gestore del portafogli di KDE.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il portafogli di KDE ha lo scopo di fornire un luogo sicuro dove conservare password e dati per i moduli web. Puoi raggruppare le varie password in portafogli diversi, e ciascuno di essi potrà essere aperto solo con la password principale (che non dovrai mai dimenticare!). Il portafogli predefinito viene chiamato "kdewallet". Nella sezione "Selezione automatica del portafogli" puoi creare un nuovo portafogli per le tue password locali o accettare il portafogli predefinito per i tuoi dati.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Molti programmi KDE, come Konqueror, Kmail e Kopete, sono completamente compatibili con la gestione del portafogli KDE. Ognuno di essi chiederà almeno una volta il permesso di accedere al portafogli. Tu puoi dare diversi livelli di accesso, come "permetti sempre", "permetti una volta", etc. Se poi vuoi cambiare il livello di accesso, potrai farlo dalla scheda "Controllo degli accessi"cancellando la voce relativa al programma. Poi dovrai impostare una nuova preferenza la prossima volta che l'applicazione richiederà di accedere al portafogli.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Preferenze per il portafogli</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Per attivare il sottosistema portafogli KDE, metti una spunta sulla casella <guilabel
|
|
>Abilita il sottosistema portafogli di KDE </guilabel
|
|
> box. Togliendo la spunta a questa casella il sottosistema portafogli di KDE sarà disattivato.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>L'impostazione predefinita è che il gestore del portafogli di KDE resti attivo finché non viene chiusa la sessione dell'utente. Puoi cambiare ciò nella sezione <guilabel
|
|
>Chiudi portafogli</guilabel
|
|
> decidendo che venga chiuso se inattivo per un certo periodo, se si avvia il salvaschermo o se viene chiusa l'ultima applicazione che lo stava usando.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Siccome potresti avere diversi portafogli, c'è la <guilabel
|
|
>Selezione automatica del portafogli</guilabel
|
|
> che ti permette di avviare KDE con un portafogli stabilito.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se non modifichi nulla, il portafogli KDE verrà posto nel vassoio di sistema, ma tu puoi decidere di tenerlo nascosto. Basta togliere la spunta a <guilabel
|
|
>Mostra il gestore nel vassoio di sistema</guilabel
|
|
> per tenerlo sempre nascosto o <guilabel
|
|
>Nascondi l'icona nel vassoio di sistema alla chiusura dell'ultimo portafogli</guilabel
|
|
> per nasconderlo solo quando tutti i portafogli sono chiusi. Queste voci sono nella sezione <guilabel
|
|
>Portafogli di KDE</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Controllo di accesso</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Qui puoi impostare le regole che vuoi far seguire dalle applicazioni KDE nell'utilizzo del portafogli.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Password e nome utente</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Qui puoi cambiare i tuoi dati personali da utilizzare nei programmi di posta e di elaborazione documenti. Puoi cambiare la tua password di accesso premendo il tasto <guibutton
|
|
>Cambia password...</guibutton
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Privacy</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Questo modulo ti permette di cancellare le tue tracce che KDE lascia sul sistema, ad es. la cronologia dei comandi e le cache del navigatore.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- <sect1 id="kcontrol-sound-and-multimedia">
|
|
<title
|
|
>Sound & Multimedia</title>
|
|
<para
|
|
>to be written</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<title
|
|
>Related Information</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1
|
|
> -->
|
|
|
|
<sect1 id="kcontrol-system-administration">
|
|
<sect1info>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
>&J.Hall; &J.Hall.mail; </author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title
|
|
>Amministrazione di sistema</title>
|
|
<para
|
|
>Questo modulo ti permette di configurare alcuni aspetti del sistema (come l'accensione e il kernel) e ti aiuta nell'effettuare alcune operazioni essenziali per il sistema. La maggior parte di queste sezioni richiede la password di root/amministratore per rendere effettive le modifiche apportate.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Boot Manager (LILO)</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se utilizzi il famoso <acronym
|
|
>LILO</acronym
|
|
> per gestire l'avvio del sistema, questa sezione ti permette di configurarlo. Puoi decidere dove installarlo, impostare la durata della schermata iniziale di <acronym
|
|
>LILO</acronym
|
|
> e variare (con aggiunte o modifiche) l'elenco delle immagini di kernel da cui avviare il sistema.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Data e ora</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Questo modulo ti permette di modificare le impostazioni relative alla data ed all'orario del sistema. Puoi fissare la data, l'ora e il fuso orario. Queste impostazioni verranno applicate all'intero sistema.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Installatore dei tipi di carattere</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Qui puoi configurare i tipi di carattere utilizzati sia a livello personale che di intero sistema. Questo modulo ti permette di installarne di nuovi, di cancellare i vecchi e di vedere in anteprima quelli che hai installato. Quando viene aperto è predisposto per modificare i tipi di carattere usati dall'utente. Per modificare quelli validi per tutto il sistema devi azionare il pulsante <guibutton
|
|
>Modalità amministratore</guibutton
|
|
>.</para
|
|
> </listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Portatile IBM Thinkpad</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Questo modulo ti permette di configurare i tasti speciali presenti sui portatili Thinkpad dell'IBM. Per utilizzare questa possibilità occorre che il modulo <quote
|
|
>nvram</quote
|
|
> sia stato installato.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Kernel Linux</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se utilizzi &kde; in ambiente &Linux; c'è un modulo di &kcontrol; che permette di creare o modificare i file di configurazione per un kernel &Linux;. Questo modulo è compatibile con i kernel precedenti alla versione 2.5.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Gestione degli accessi</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Questo modulo ti permette di configurare &tdm;, il gestore degli accessi di &kde;. &tdm; è un programma molto potente con un'ampia gamma di opzioni. Esso permette di passare da un utente all'altro, di effettuare login remoti in modalità grafica e ha un'interfaccia grafica completamente personalizzabile. Puoi trovare maggiori informazioni nel manuale di &tdm;. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Percorsi</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Questo modulo ti permette di fissare le posizioni predefinite in cui verranno memorizzati alcuni file importanti. La cartella <guilabel
|
|
>desktop</guilabel
|
|
> contiene tutti i file di cui vedi l'icona sul desktop. La cartella <guilabel
|
|
>Avvio automatico</guilabel
|
|
> contiene i file o i collegamenti ai file che vengono eseguiti all'avvio di &kde; e la cartella <guilabel
|
|
>Documenti</guilabel
|
|
> è la posizione predefinita in cui tutte le applicazioni di &kde; cercheranno di salvare o creare i documenti.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Portatile Sony Vaio</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Questo modulo ti permette di configurare alcune caratteristiche specifiche dei portatili Sony Vaio. Se ne possiedi uno, dovrai installare il driver <quote
|
|
>sonypi</quote
|
|
> prima di utilizzare questo modulo.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<!-- Add links to "further reading" here -->
|
|
<!-- <itemizedlist>
|
|
<title
|
|
>Related Information</title>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>to be written</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist
|
|
>-->
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<!-- Keep this comment at the end of the file
|
|
Local variables:
|
|
mode: xml
|
|
sgml-omittag:nil
|
|
sgml-shorttag:nil
|
|
sgml-namecase-general:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-always-quote-attributes:t
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:true
|
|
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
|
sgml-exposed-tags:nil
|
|
sgml-local-catalogs:nil
|
|
sgml-local-ecat-files:nil
|
|
End:
|
|
-->
|
|
|