You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
739 lines
26 KiB
739 lines
26 KiB
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
|
|
|
<chapter id="using-quanta-3-2">
|
|
<chapterinfo>
|
|
<title
|
|
>Trabajar con...</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Robert</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Nickel</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>robert@artnickel.com</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>András</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Mantia</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>amantia@kde.org</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"
|
|
><firstname
|
|
>Christopher</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Hornbaker</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>chrishornbaker@earthlink.net</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Revisor</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"
|
|
><firstname
|
|
>Fabrice</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Mous</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>fabrice@kde.nl</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Revisor</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Juan Manuel</firstname
|
|
> <surname
|
|
>García Molina</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>juanma@superiodico.net</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Traductor</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
</chapterinfo>
|
|
|
|
<title
|
|
>Trabajar con...</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Este capítulo describe las partes de &quantaplus; con las que interactuará mayormente. No sólo hacen su trabajo más productivo, sino que también le permiten personalizar &quantaplus;. </para>
|
|
|
|
<sect1 id="toolbars-howto-3-2">
|
|
<title
|
|
>Barras de herramientas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Como ya se mencionó anteriormente, las barras de herramientas de &quantaplus; se gestionan principalmente desde el menú <guimenu
|
|
>Barras de herramientas</guimenu
|
|
>. El uso y la creación son algo diferentes. La creación de barras de herramientas se trata en una sección posterior titulada <quote
|
|
><link linkend="creating-toolbars-3-2"
|
|
>Crear barras de herramientas</link
|
|
>.</quote
|
|
> </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Usar barras de herramientas es bastante sencillo. Cuando hace clic sobre un icono para un elemento o acción deseada, puede suceder una de estas tres posibilidades: el elemento se inserta (opcionalmente, con un elemento de cierre). Se activa un cuadro de diálogo de elemento, permitiéndole rellenar los atributos en un cuadro de diálogo; o, por último, se activa una acción y hace algo ingenioso sobre el archivo o proyecto actual. Si se descubre haciendo algo tedioso o tecleando de forma redundante para un elemento en particular, y lo que está haciendo no está en &quantaplus;, puede añadirlo. Vea <xref linkend="dtep-intro-3-2"/> para más información. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se pueden configurar las barras de herramientas y sus elementos usando el menú de contexto (clic derecho sobre la barra de herramientas), desde el que puede crear una <guilabel
|
|
>Nueva acción</guilabel
|
|
>, una <guilabel
|
|
>Nueva barra de herramientas</guilabel
|
|
>. Puede realizar otras acciones, como <guilabel
|
|
>Eliminar la barra de herramientas</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Renombrar la barra de herramientas</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Configurar las barras de herramientas</guilabel
|
|
>, en cuyo caso aparecerá un cuadro de diálogo en el que podrá indicar qué acciones deben ser visibles en esta y en las demás barras de herramientas. </para>
|
|
<para
|
|
>Si hace aparecer el menú de contexto sobre una acción (icono) de una barra de herramientas, además de las acciones ya mencionadas, podrá ver las entradas <guilabel
|
|
>Eliminar la acción</guilabel
|
|
> y <guilabel
|
|
>Editar la acción</guilabel
|
|
>, que se explican por sí mismas. </para>
|
|
<para
|
|
>Las barras de herramientas y las acciones que hay en ellas se pueden configurar usando las entradas del menú <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Preferencias</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> y <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Preferencias</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar Acciones..</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. </para>
|
|
<para
|
|
>Puede leer más acerca de las acciones definibles por el usuario en . <xref linkend="user-actions"/> </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Un cuadro de diálogo de etiqueta como el siguiente: <mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="taginputex.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Un ejemplo de cuadro de diálogo de etiqueta.</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La imagen superior es el cuadro de diálogo de la etiqueta de ancla. Si conoce &HTML;/&XHTML;, se habrá dado cuenta de que están disponibles todos los atributos de un elemento de ancla. Fíjese en las solapas de arriba para <guilabel
|
|
>Principal</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Núcleo e i18n</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Eventos</guilabel
|
|
> y <guilabel
|
|
>Foco</guilabel
|
|
>. Están todos los atributos para la etiqueta de ancla, dispuestos según su propósito. Todo lo que tiene que hacer es rellenar los espacios vacíos para los atributos que quiera en el ancla, omitir los atributos que no quiera y hacer clic en Aceptar. Ahora tiene un ancla bien formada puesta en la posición actual del cursor. </para>
|
|
</sect1>
|
|
&quanta-projects; <sect1 id="templates-3-2">
|
|
<title
|
|
>Plantillas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Las plantillas son básicamente esqueletos de documentos, trozos de código y archivos a los que enlazar. &quantaplus; usa plantillas fundamentalmente como un sistema de archivos estándar con una organización e interfaz avanzados. Puede copiar, mover o enlazar con cualquier repositorio que esté en su sistema en el árbol de plantillas actual. Piense en que las plantillas de &quantaplus; tienen las mismas limitaciones que las que puede imaginar para su sistema de archivos. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Las plantillas existen en carpetas anidadas. No hay límite de profundidad de anidamiento. Sin embargo, &quantaplus; espera que en cualquier carpeta dada haya una acción consistente para el tipo de plantilla base que se describe abajo. Además, las plantillas para antes y después del texto se pueden concatenar con plantillas de tipo que no sean documentos. Esto facilita la creación de etiquetas. La siguiente actualización tras la introducción está planificada para que añada la capacidad de pasar variables al texto, como información sobre el tamaño de la imagen para que asista en la creación de la etiqueta. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Nuestro objetivo con las plantillas es extenderlas para que incluyan el <quote
|
|
>concepto</quote
|
|
> de múltiples archivos, útil para cosas como poner una orden o crear una sección «Acerca de». De forma ideal, esta será una herramienta para hacer su trabajo más productivo y dinámico. Un objetivo eventual es tener un modo de diseño estructural de plantillas que trate sobre la disposición y estructura del sitio, que podría usar para diseñar y actualizar interactivamente sus sitios. Si quiere implicarse, visite nuestra página de <ulink url="http://quanta.sourceforge.net/main1.php?contfile=needs"
|
|
>solicitud de ayuda</ulink
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<important>
|
|
<para
|
|
>Algunas de las plantillas que se distribuyen con &quantaplus; tienen condiciones de uso. Lea con cuidado las condiciones de uso, en la parte superior de cada plantilla, antes de usarla. </para>
|
|
</important>
|
|
|
|
<sect2 id="template-types-3-2">
|
|
<title
|
|
>Tipos de plantillas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&quantaplus; admite varios tipos de plantillas, que son: </para>
|
|
<para>
|
|
<simplelist>
|
|
<member
|
|
>Plantillas de binarios</member>
|
|
<member
|
|
>Plantillas de documentos</member>
|
|
<member
|
|
>Trozos de código</member>
|
|
<member
|
|
>Plantillas de sitio</member>
|
|
</simplelist>
|
|
Se proporcionan ejemplos para estos tipos con &quantaplus;. </para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Plantillas de binarios</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Los binarios son cualquier cosa que no se identifique como texto puro. Pueden ser cualquier tipo de archivo que no sean de texto, como imágenes, &PDF;s, archivos de flash, etc. Las plantillas de binarios suelen incluirse en el documento por medio de enlaces (&ie; las imágenes como <sgmltag class="starttag"
|
|
>img src=/src/url</sgmltag
|
|
>). Hay algunos ejemplos en el árbol de plantillas (Templates) que hay dentro de las plantillas globales (Global Templates). Puede visitar <xref linkend="qit-3-2"/> para acceder a más información sobre el árbol de <guilabel
|
|
>Plantillas</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Plantillas de documentos</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Los documentos pueden ser cualquier tipo de documento de texto. Puede crear documentos nuevos según estas plantillas. Generalmente, lo que podría querer es anidar los documentos más específicos o diversos en subcarpetas. Aquí puede construir su propio entorno de trabajo básico, de forma que tenga organizado su trabajo y pueda aumentar su rendimiento y eficiencia. Hay algunos ejemplos en el árbol de plantillas (Templates) que hay dentro de las plantillas globales (Global Templates). Puede visitar <xref linkend="qit-3-2"/> para acceder a más información sobre el árbol de <guilabel
|
|
>Plantillas</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Trozos de código</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este tipo de plantilla es útil cuando no quiere crear un documento nuevo basándose en una plantilla, sino que quiere insertar la misma área de texto una y otra vez en sus documento. Puede contener cualquier cosa, desde un comentario hasta un menú completo que se gestione con métodos de JavaScript o con guiones de Perl. Hay algunos ejemplos en el árbol de plantillas (Templates) que hay dentro de las plantillas globales (Global Templates). Puede visitar <xref linkend="qit-3-2"/> para acceder a más información sobre el árbol de <guilabel
|
|
>Plantillas</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Plantillas del sitio</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Como su propio nombre indica, son útiles para construir un sitio completo desde una plantilla. Son una colección de varios documentos que se pueden organizar en una estructura de directorio, todo ello comprimido en un archivo tar. En el momento de escribir este manual no había ejemplos de plantillas de sitio en &quantaplus;. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="template-scope-3-2">
|
|
<title
|
|
>Ámbitos de las plantillas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se puede acceder a las plantillas en base al <link linkend="quanta-workspaces-3-2"
|
|
>espacio de trabajo</link
|
|
> establecido en &quantaplus; </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="creating-templates-3-2">
|
|
<title
|
|
>Crear plantillas</title>
|
|
|
|
<sect3 id="creating-document-templates">
|
|
<title
|
|
>Crear plantillas de documentos</title>
|
|
<para
|
|
>Cree la estructura de documento que prefiera (&XML;, &HTML;, DocBook, &etc;.) y haga clic sobre <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Archivo</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Guardar como plantilla</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Guardar como proyecto local/Plantilla de proyecto</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Cuando lo haya hecho, advertirá que (aunque lo haya guardado como una plantilla de proyecto), la plantilla <emphasis
|
|
>no</emphasis
|
|
> se muestra en la vista de solapas del proyecto. Mire en la vista de plantilla para encontrar su plantilla en la solapa de plantillas del proyecto. </para>
|
|
</sect3>
|
|
<sect3 id="creating-text-templayes">
|
|
<title
|
|
>Crear trozos de código</title>
|
|
<para
|
|
>Seleccione algo de texto de su documento y haga clic sobre <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Archivo</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Guardar como plantilla</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Guardar la selección como archivo de plantilla local/del proyecto</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>. De forma alternativa, puede usar la característica de arrastrar y soltar para arrastrar la selección en la vista del árbol <guilabel
|
|
>Plantillas</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
</sect3>
|
|
<sect3 id="creating-binary-templates">
|
|
<title
|
|
>Crear plantillas de binarios</title>
|
|
<para
|
|
>La creación de una plantilla de binario es muy simple: simplemente copie el archivo en una carpeta «template». Puede usar las funciones estándares de gestión de archivos para hacerlo, como arrastrar y soltar o copiar y pegar desde Konqueror o desde el <guilabel
|
|
>Árbol de archivos</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
</sect3>
|
|
<sect3 id="creating-site-templates">
|
|
<title
|
|
>Crear plantillas de sitios</title>
|
|
<para
|
|
>En las vistas de árbol del <guilabel
|
|
>Árbol de archivos</guilabel
|
|
> o de los <guilabel
|
|
>Archivos del proyecto</guilabel
|
|
>, haga clic derecho sobre una carpeta y seleccione <guilabel
|
|
>Crear plantilla del sitio</guilabel
|
|
>, elegir un nombre para la plantilla y guardarlo. De forma predefinida, se intentará guardar en la carpeta «template» del proyecto, pero, por supuesto, también puede elegir guardarlo como una plantilla local o global. </para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="using-templates-with-projects-3-2">
|
|
<title
|
|
>Usar plantillas con proyectos</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Las plantaillas de proyectos le permiten centrarse mejor. Puede crear encabezados, pies o pasarse al dinamismo con los archivos include de &PHP; y enlazar con ellos. Además, hay algunas cosas de lo más útiles que vamos a tener en cuenta cuando vayamos a usar plantillas en los proyectos. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Al crear un proyecto, puede optar por copiar a su proyecto local todas las plantillas globales y de usuario existentes. Los proyectos heredados tienen de forma predefinida la capacidad de usar plantillas, así que no habrá perdido nada. Puede elegir dónde ubicar sus archivos de plantilla para que puedan estar en la raíz de su servidor y pueda publicarlos fácilmente o puede hacerlos más seguros enlazándolos por debajo la raíz de su servidor, un buen truco. Cuando enlace con un archivos que no esté en las plantillas del proyecto, se le preguntará si se debe copiar el archivo a las plantillas del proyecto en lugar de enlazarlo. Esto evitará los enlaces no válidos a la hora de la publicación. Siempre tendrá el control de dónde ubicar sus plantillas, para que pueda elegir dónde moverlas. Sin embargo, &quantaplus; no le seguirá la pista si tiene que cambiar los enlaces. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="managing-templates-3-2">
|
|
<title
|
|
>Gestionar plantillas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>La estructura de plantillas de la solapa de plantillas se basa en los archivos que se encuentran en <filename class="directory"
|
|
> $<envar
|
|
>TDEDIR</envar
|
|
>/share/apps/quanta/templates</filename
|
|
> y <filename class="directory"
|
|
> $<envar
|
|
>HOME</envar
|
|
>/.trinity/share/apps/quanta/templates</filename
|
|
>. En cada una de estas carpetas se especifica uno de estos cuatro tipos de contenedores, como se explicó <link linkend="template-types-3-2"
|
|
>arriba</link
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para definir el comportamiento de cada carpeta, haga clic &RMB; en la vista de plantilla de la carpeta y elija <guimenuitem
|
|
>Propiedades</guimenuitem
|
|
>. Se mostrará el siguiente cuadro de diálogo: <mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="template-rmb.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Cuadro de diálogo de propiedades.</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tipo</guilabel
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>La lista desplegable con los tres tipos se trató anteriormente; archivos, texto, plantillas. Esta casilla se oscurecerá si ha marcado <guilabel
|
|
>Heredar los atributos del padre</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Heredar los atributos del padre</guilabel
|
|
> (<sgmltag class="starttag"
|
|
>fulano</sgmltag
|
|
>)</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Está marcado de forma predefinida y es adecuada para todas las carpetas de nivel superior en el árbol de plantillas. Si la carpeta de nivel superior lo tiene marcado, básicamente se desactivarán las plantillas para esa carpeta y para todas aquellas que estén por debajo de ellas y no se haya definido explícitamente. Si no es una carpeta de nivel superior, <sgmltag class="starttag"
|
|
>bla</sgmltag
|
|
> dirá algo como <literal
|
|
>Trozo de código</literal
|
|
>. Si no dice nada es porque está en una carpeta de nivel superior. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Usar texto pre/post</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Activa el texto pre y post para las plantillas de esta carpeta. Podría tratarse de un encabezado/pie para todas las plantillas de un proyecto en concreto y copiar las plantillas de contenido a esa carpeta, y tendría una página completa con un encabezado/pie como punto de partida. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Texto pre</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>El texto real que se insertará antes del contenido de las plantillas. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Texto post</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>El texto real que se insertará detrás del contenido de las plantillas. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<!--<para>
|
|
The properties for a template file looks a bit different:
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="template-file-rmb.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Properties dialog.</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
</para
|
|
>-->
|
|
<para
|
|
>Además, si mira en sus opciones con el &RMB;, verá las herramientas de gestión de archivos al completo para crear carpetas o copiar y pegar plantillas de una ubicación a otra. </para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="vpl-3-2">
|
|
<sect1info>
|
|
<title
|
|
><application
|
|
>Disposición visual de la página</application
|
|
></title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Nicolas</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Deschildre</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>nicolasdchd@ifrance.com</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"
|
|
><firstname
|
|
>Christopher</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Hornbaker</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>chrishornbaker@earthlink.net</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Revisor</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Juan Manuel</firstname
|
|
> <surname
|
|
>García Molina</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>juanma@superiodico.net</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Traductor</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title
|
|
><application
|
|
>Disposición visual de la página</application
|
|
></title>
|
|
|
|
<sect2 id="vpl-views-3-2">
|
|
<title
|
|
>Modos de &VPL;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>El editor de <application
|
|
>Disposición visual de la página</application
|
|
> (&VPL;) (también conocido como <acronym
|
|
>WYSIWYG</acronym
|
|
> (What You See Is What You Get - n.t. lo que ve es lo que hay)) le permite editar un documento &HTML; o &XHTML; mientras ve los cambios al vuelo. Igual que en su procesador de textos favorito, puede hacer clic en el documento y verá aparecer un cursor, que le permitirá introducir texto, insertar imágenes, aplicar decoraciones de texto, &etc;. El objetivo de &VPL; es permitirle crear páginas web grandes y válidas sin necesidad de conocer los lenguajes de marcado de Internet. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&quantaplus; le ofrece dos modos: <guilabel
|
|
>Editor &VPL;</guilabel
|
|
> y <guilabel
|
|
>Editor de fuente y &VPL;</guilabel
|
|
>, a los que puede acceder desde el menú <guimenu
|
|
>Vista</guimenu
|
|
>. El primero reemplaza al <guilabel
|
|
>Editor de fuente</guilabel
|
|
> con el <guilabel
|
|
>Editor &VPL;</guilabel
|
|
>, y el segundo divide la ventana del editor en dos partes: el <guilabel
|
|
>Editor de fuente</guilabel
|
|
> y el <guilabel
|
|
>Editor &VPL;</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>El <guilabel
|
|
>Editor &VPL;</guilabel
|
|
> funciona así: carga un documento como una página &HTML; o &XHTML; y aparece un cursor. Luego puede editarla y volver al <guilabel
|
|
>Editor de fuente</guilabel
|
|
>, ver que los cambios que ha realizado en el <guilabel
|
|
>Editor &VPL;</guilabel
|
|
> se han incluido en el <guilabel
|
|
>Editor de fuente</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>Al trabajar en el <guilabel
|
|
>Editor &VPL;</guilabel
|
|
> con un documento que contenga &PHP;, verá un pequeño icono verde que representa el código &PHP;. No puede editarlo directamente con el <guilabel
|
|
>Editor &VPL;</guilabel
|
|
>. Para editar &PHP;, tiene que usar el <guilabel
|
|
>Editor de fuente</guilabel
|
|
>. No hay planes de cambio para esta funcionalidad. </para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para
|
|
>El segundo modo se comporta exactamente igual que el primero, salvo que puede ver instantáneamente el impacto de los cambios que ha realizado, bien en el <guilabel
|
|
>Editor de fuente</guilabel
|
|
> o bien en el <guilabel
|
|
>Editor &VPL;</guilabel
|
|
>, y los cursores del editor de código fuente y del <guilabel
|
|
>Editor &VPL;</guilabel
|
|
> están sincronizados. Al presionar <keycap
|
|
>F9</keycap
|
|
> se carga este modo, pero si ya está cargado moverá el foco de una vista a la otra, manteniéndose en la misma ubicación del documento. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se pueden configurar los intervalos de refresco entre el <guilabel
|
|
>Editor &VPL;</guilabel
|
|
> y el <guilabel
|
|
>Editor fuente</guilabel
|
|
>. Vaya a <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Preferencias</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar Quanta...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>. Elija la solapa <guimenu
|
|
>Vista &VPL;</guimenu
|
|
>. Puede elegir si quiere refrescar una vista sólo cuando haga clic sobre ella o que se haga automáticamente. Si elige que se haga automáticamente, puede elegir un intervalo de refresco. La recomendación general es: un número pequeño para computadores rápidos y un número más grande para máquinas lentas. </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="vplsourceview.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>El modo <guilabel
|
|
>&VPL; y editores de fuentes</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="vpl-editing-3-2">
|
|
<title
|
|
>Edición &VPL;</title>
|
|
|
|
<sect3 id="doc-prop-dia-3-2">
|
|
<title
|
|
>El cuadro de diálogo <guilabel
|
|
>Propiedades del documento</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ahora, digamos que quiere editar el título de su página web. ¿Cómo hacerlo? Simplemente, abra <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Herramientas</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Propiedades del documento</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>. Esta herramienta permite la edición de etiquetas <quote
|
|
>invisibles</quote
|
|
> cuando use el <guilabel
|
|
>Editor &VPL;</guilabel
|
|
>. El cuadro de diálogo <guilabel
|
|
>Propiedades del documento</guilabel
|
|
> también se abre cuando crea un documento nuevo en el <guilabel
|
|
>Editor &VPL;</guilabel
|
|
>. Esto es para reducir la cantidad de codificación manual que tenga que realizar. Así, puede editar: </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Título</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>El título del documento. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Elementos meta</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Las etiquetas meta le permiten almacenar información acerca del propio documento, ⪚ palabras clave para los motores de búsqueda de Internet. Puede añadir o eliminar <guilabel
|
|
>Elementos meta</guilabel
|
|
> presionando los dos botones de abajo, y editarlos haciendo clic en la lista, ⪚ ponga <quote
|
|
>keywords</quote
|
|
> en la columna <quote
|
|
>name</quote
|
|
> y <quote
|
|
>palabra1 palabra2</quote
|
|
> en la columna <quote
|
|
>content</quote
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Reglas CSS</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Las <guilabel
|
|
>Reglas CSS</guilabel
|
|
> son la nueva forma de decirle al navegador cómo presentar la página. Puede añadir o eliminar las <guilabel
|
|
>Reglas CSS</guilabel
|
|
> presionando los botones de abajo. También puede rellenar los campos como los <guilabel
|
|
>Elementos meta</guilabel
|
|
>. Aún no se permite la edición de las <guilabel
|
|
>Reglas CSS</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Enlace a hoja de estilo CSS</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>También puede enlazar con una hoja de estilo CSS externa. Simplemente, haga clic sobre el botón <guilabel
|
|
>Navegar</guilabel
|
|
> y seleccione su archivo. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="vpl-editor-3-2">
|
|
<title
|
|
>El <guilabel
|
|
>Editor &VPL;</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puede usar el cursor de la misma forma que en un procesador de textos, moviéndolo con las flechas. Puede llegar un momento en el que el cursor no quiera ir a donde se le indique (un error un tanto molesto). La selección también funciona como es normal. Puede insertar texto tecleándolo y eliminarlo presionando la tecla &Backspace; o Supr. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ahora vamos con la inserción de etiquetas. Puede insertar imágenes, applets, decoraciones de texto como negritas y similares usando las mismas barras de herramientas que usa en el editor de código fuente. Tenga en cuenta que la inserción de etiquetas no eliminará las etiquetas idénticas anteriores, ⪚ si inserta una etiqueta de ancla que envuelve a un texto, puede eliminar a cualquier otra ancla que la envuelva. </para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>Algunos elementos de la barra de herramientas se desactivarán, como el <guilabel
|
|
>Asistente de tablas</guilabel
|
|
> o el <guilabel
|
|
>Asistente rápido de listas</guilabel
|
|
>. En algún momento funcionarán en &VPL; pero, en esta versión, debería usar las barras de herramientas <guilabel
|
|
>Tablas</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Listas</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para editar una etiqueta (que sea una imagen, un applet o cualquier otra cosa), pase al <guilabel
|
|
>Árbol de atributos</guilabel
|
|
>, a la que se accede por medio de <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Vista</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Vistas de herramientas</guisubmenu
|
|
> </menuchoice
|
|
>. Haga clic sobre la etiqueta que quiera editar o, si no puede acceder, haga clic sobre un objeto en la que esté contenida. El <guilabel
|
|
>Árbol de atributos</guilabel
|
|
> le mostrará el nombre de la etiqueta actual así como la lista de todos sus padres y atributos. Actualmente, &VPL; no permite, digamos, &XHTML;+<acronym
|
|
>MathML</acronym
|
|
>, pero verá que puede editar espacios de nombres con esta vista. Simplemente puede hacer clic sobre el campo <guilabel
|
|
>Valor</guilabel
|
|
> y modificar cualquier cosa que quiera. Si quiere acceder al padre de la etiqueta actual, selecciónela y el <guilabel
|
|
>Árbol de atributos</guilabel
|
|
> la cargará. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para eliminar una etiqueta, use el <guilabel
|
|
>Árbol de atributos</guilabel
|
|
>. ¿Se ha dado cuenta de que hay dos pequeñas cruces rojas en la esquina superior derecha? La primera elimina sólo la etiqueta que esté seleccionada en ese momento y, si la especificación &HTML;/&XHTML; no permite que algunos hijos de la etiqueta eliminada sean hijos de la etiqueta padre del conjunto de etiquetas que se van a eliminar, también se eliminan y así sucesivamente. La segunda cruz eliminará la etiqueta seleccionada, así como todos sus hijos, así que tenga cuidado. </para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|