|
|
# translation of kaboodle.po to Greek
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-01 01:11+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Στέργιος Δράμης"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr"
|
|
|
|
|
|
#: conf.cpp:39
|
|
|
msgid "Start playing automatically"
|
|
|
msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή κατά την εκκίνηση"
|
|
|
|
|
|
#: conf.cpp:40
|
|
|
msgid "Quit when finished playing"
|
|
|
msgstr "Τερματισμός μετά το τέλος της αναπαραγωγής"
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:69
|
|
|
msgid "Kaboodle"
|
|
|
msgstr "Kaboodle"
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:70
|
|
|
msgid "The Lean TDE Media Player"
|
|
|
msgstr "Ο λιτός αναπαραγωγέας μέσων του TDE"
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:74
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "Συντηρητής"
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:75
|
|
|
msgid "Previous Maintainer"
|
|
|
msgstr "Προηγούμενος συντηρητής"
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:76
|
|
|
msgid "Application icon"
|
|
|
msgstr "Εικονίδιο εφαρμογής"
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:77
|
|
|
msgid "Original Noatun Developer"
|
|
|
msgstr "Αρχικός δημιουργός του Noatun"
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:78
|
|
|
msgid "Konqueror Embedding"
|
|
|
msgstr "Ενσωμάτωση στον Konqueror"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
msgid "URL to open"
|
|
|
msgstr "URL για άνοιγμα"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
msgid "Turn on Qt Debug output"
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση εξόδου αποσφαλμάτωσης Qt"
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:63
|
|
|
msgid "&Play"
|
|
|
msgstr "&Αναπαραγωγή"
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:64
|
|
|
msgid "&Pause"
|
|
|
msgstr "&Παύση"
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:65
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
msgstr "&Διακοπή"
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:66
|
|
|
msgid "&Looping"
|
|
|
msgstr "&Επανάληψη από την αρχή"
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:103
|
|
|
msgid "aRts could not load this file."
|
|
|
msgstr "Το aRts ήταν αδύνατο να φορτώσει αυτό το αρχείο."
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:246
|
|
|
msgid "Playing %1 - %2"
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή %1 - %2"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9
|
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Kaboodle Toolbar"
|
|
|
msgstr "Γραμμή εργαλείων του Kaboodle"
|
|
|
|
|
|
#: userinterface.cpp:99
|
|
|
msgid "Player"
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγέας"
|
|
|
|
|
|
#: userinterface.cpp:101
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
msgstr "Βίντεο"
|
|
|
|
|
|
#: userinterface.cpp:112
|
|
|
msgid "Select File to Play"
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε αρχείο για αναπαραγωγή"
|
|
|
|
|
|
#: view.cpp:88
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
|
|
|
|
|
#: view.cpp:89
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
msgstr "Παύση"
|