You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdepim/kwatchgnupg.po

185 lines
4.4 KiB

# translation of kwatchgnupg.po to German
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004.
# Thomas Diehl <th.diehl@gmx.net>, 2004.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:46+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"<kalle@klaralvdalens-datakonsult.se>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthias Kalle Dalheimer"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kalle@klaravdalens-datakonsult.se"
#: aboutdata.cpp:38
msgid "GnuPG log viewer"
msgstr "GnuPG-Protokollbetrachter"
#: aboutdata.cpp:48
msgid "Original Author"
msgstr "Ursprünglicher Autor"
#: aboutdata.cpp:59
msgid "KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
msgid "Configure KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG einrichten"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
msgid "WatchGnuPG"
msgstr "WatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
msgid "&Executable:"
msgstr "&Ausführbares Programm:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
msgid "&Socket:"
msgstr "&Socket:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
msgid "None"
msgstr "Kein"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
msgid "Basic"
msgstr "Anfänger"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschrittener"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
msgid "Expert"
msgstr "Experte"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
msgid "Guru"
msgstr "Guru"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
msgid "Default &log level:"
msgstr "Standard-&Protokollniveau"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
msgid "Log Window"
msgstr "Protokollfenster"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
msgid ""
"_: history size spinbox suffix\n"
" lines"
msgstr " Zeilen"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
msgid "unlimited"
msgstr "unbegrenzt"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
msgid "&History size:"
msgstr "Größe des &Verlaufspeichers"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
msgid "Set &Unlimited"
msgstr "Auf &Unbegrenzt setzen"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
msgid "Enable &word wrapping"
msgstr "&Zeilenumbruch erlauben"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
msgid "C&lear History"
msgstr "Verlaufspeicher &löschen"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
msgstr "KWatchGnuPG einrichten ..."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
msgid ""
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"Der watchgnupg-Protokollprozess lässt sich nicht starten.\n"
"Bitte installieren Sie watchgnupg in Ihrem $PATH.\n"
"Dieses Protokollfenster ist jetzt vollständig nutzlos."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
msgid "There are no components available that support logging."
msgstr "Es sind keine Komponenten verfügbar, die Protokolle unterstützen."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid ""
"The watchgnupg logging process died.\n"
"Do you want to try to restart it?"
msgstr ""
"Der watchgnupg-Protokollprozess wurde beendet.\n"
"Möchten Sie versuchen, ihn neu zu starten?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Try Restart"
msgstr "Neustart versuchen"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Do Not Try"
msgstr "Nicht versuchen"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
msgid "====== Restarting logging process ====="
msgstr "===== Protokollprozess neu starten ====="
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
msgid ""
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"Der watchgnupg-Protokollprozess läuft nicht.\n"
"Dieses Protokollfenster ist jetzt vollständig nutzlos."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
msgid "Save Log to File"
msgstr "Protokoll in Datei speichern"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
msgid ""
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Die Datei namens \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie sie wirklich "
"überschreiben?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite File"
msgstr "Datei überschreiben"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
#: tray.cpp:53
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
msgstr "KWatchGnuPG-Protokollbetrachter"