You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po

75 lines
1.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: ksvgplugin.po 420186 2005-05-31 14:26:29Z scripty $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-22 20:09+0300\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: ksvg_factory.cpp:82
msgid "KSVG"
msgstr "KSVG"
#: ksvg_plugin.cpp:117
msgid "Zoom &Reset"
msgstr "&Анулиране на мащаба"
#: ksvg_plugin.cpp:118
msgid "&Stop Animations"
msgstr "&Стоп на анимацията"
#: ksvg_plugin.cpp:119
msgid "View &Source"
msgstr "Показване на &кода"
#: ksvg_plugin.cpp:120
msgid "View &Memory"
msgstr "Показване на &паметта"
#: ksvg_plugin.cpp:121
msgid "Save to PNG..."
msgstr "Запис като PNG..."
#: ksvg_plugin.cpp:123
msgid "About KSVG"
msgstr "Относно KSVG"
#: ksvg_plugin.cpp:124
msgid "Use Font &Kerning"
msgstr "Приближаване на &знаци"
#: ksvg_plugin.cpp:125
msgid "Use &Progressive Rendering"
msgstr "Прогресивно &рендиране"
#: ksvg_plugin.cpp:132
msgid "Rendering &Backend"
msgstr "С&ървър за рендиране"
#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "Описание: %1"