You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kfaxview.po

118 lines
3.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id:$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfaxview\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 14:53+0300\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
msgid "KFaxView"
msgstr "KFaxView"
#: faxmultipage.cpp:62
msgid "KViewshell Fax Plugin."
msgstr "Приставка за факс файлове."
#: faxmultipage.cpp:65
msgid "This program previews fax (g3) files."
msgstr "Програма за преглед на факсове G3."
#: faxmultipage.cpp:68
msgid "Current Maintainer."
msgstr "Current Maintainer."
#: faxmultipage.cpp:80
msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
msgstr "*.g3|Факс файлове (*.g3)"
#: faxrenderer.cpp:139
msgid ""
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Зададеният файл \"%1\" не съществува.</qt>"
#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
msgid "File Error"
msgstr "Файлова грешка"
#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
msgid ""
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded."
"</qt>"
msgstr "<qt>Зададеният файл \"%1\" не може да бъде зареден.</qt>"
#: main.cpp:20
msgid ""
"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
msgstr ""
"Проверка дали файлът е зареден в друга инстанция на KFaxView.\n"
"Ако е зареден, активиране на прозореца. Ако не, зареждане на файла."
#: main.cpp:22
msgid "Navigate to this page"
msgstr "Навигация до зададената страница"
#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
msgid "(obsolete)"
msgstr "(извън употреба)"
#: main.cpp:43
msgid "Files to load"
msgstr "Файлове за зареждане"
#: main.cpp:48
msgid "A previewer for Fax files."
msgstr "Визуализатор на факс файлове."
#: main.cpp:56
msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
msgstr "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
#: main.cpp:59
msgid "KViewShell plugin"
msgstr "KViewShell plugin"
#: main.cpp:64
msgid "KViewShell maintainer"
msgstr "KViewShell maintainer"
#: main.cpp:68
msgid "Fax file loading"
msgstr "Зареждане на факс файл"
#: main.cpp:100
msgid "The URL %1 is not well-formed."
msgstr "Невалиден адрес %1."
#: main.cpp:106
msgid ""
"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files "
"if you are using the '--unique' option."
msgstr ""
"Адресът %1 не сочи към локален файл. Може да задавате само локални файлове, "
"когато използвате параметъра \"--unique\"."