You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po

112 lines
3.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of validatorsplugin.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-18 02:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: plugin_validators.cpp:43
msgid "Validate Web Page"
msgstr "Овери веб страницу"
#: plugin_validators.cpp:53
msgid "&Validate Web Page"
msgstr "&Овери веб страницу"
#: plugin_validators.cpp:57
msgid "Validate &HTML"
msgstr "О&вери HTML"
#: plugin_validators.cpp:62
msgid "Validate &CSS"
msgstr "Ов&ери CSS"
#: plugin_validators.cpp:67
msgid "Validate &Links"
msgstr "Овер&и везе"
#: plugin_validators.cpp:76
msgid "C&onfigure Validator..."
msgstr "П&одеси оверивач..."
#: plugin_validators.cpp:146
msgid "Cannot Validate Source"
msgstr "Не могу да оверим извор"
#: plugin_validators.cpp:147
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
msgstr "Не можете оверити ништа осим веб страна помоћу овог прикључка."
#: plugin_validators.cpp:161
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr "URL који сте унели није исправан, исправите га и покушајте поново."
#: plugin_validators.cpp:170
msgid "Upload Not Possible"
msgstr "Качење није могуће"
#: plugin_validators.cpp:171
msgid "Validating links is not possible for local files."
msgstr "Оверавање веза није могуће за локалне фајлове."
#: plugin_validators.cpp:184
msgid ""
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Изабрани URL не може бити проверен зато што садржи лозинку. Слање овог "
"URL-а <b>%1</b> ће изложити сигурност <b>%2</b> ризику.</qt>"
#: validatorsdialog.cpp:35
msgid "Configure Validating Servers"
msgstr "Подеси сервере за оверавање"
#: validatorsdialog.cpp:40
msgid "HTML/XML Validator"
msgstr "Оверивач HTML-а/XML-а"
#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
msgid "Upload:"
msgstr "Окачи:"
#: validatorsdialog.cpp:58
msgid "CSS Validator"
msgstr "Оверивач CSS-а"
#: validatorsdialog.cpp:76
msgid "Link Validator"
msgstr "Оверивач веза"
#: plugin_validators.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Додатна линија са алатима"