Your ROOT_URL in app.ini is https://scm.trinitydesktop.org/gitea/ but you are visiting https://scm.trinitydesktop.net/gitea/TDE/tde-i18n/src/commit/4a0afca993ea8a6c21e65d3f45fa69ada2a03204/tde-i18n-ar/messages/tdetoys/kteatime.po You should set ROOT_URL correctly, otherwise the web may not work correctly.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/tdetoys/kteatime.po

189 lines
4.0 KiB

# translation of kteatime.po to Arabic
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
# Ahmad M. Zawawi <zawawi@arabeyes.org>, 2004.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kteatime\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-22 22:12+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mohamed Aser(محمد عَصَر), نورالدين أمين آغا (Nuriddin Aminagha)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aser@arabeyes.org ,nuriddin@haydarlinux.org"
#: main.cpp:36
msgid "TDE utility for making a fine cup of tea"
msgstr "أداة كي دي أي لتحضير كوب جيد من الشاي"
#: main.cpp:42
msgid "KTeaTime"
msgstr "برنامج وقت الشاي KTeaTime"
#: main.cpp:47
msgid "Many patches"
msgstr "رقع كثيرة"
#: tealist.cpp:18
msgid "%1 min"
msgstr "%1 دقيقة"
#: tealist.cpp:21
msgid "%1 s"
msgstr "%1 ثانية"
#: tealist.cpp:23
#, fuzzy
msgid " %1 s"
msgstr "%1 ثانية"
#: timeedit.cpp:59
msgid " min"
msgstr " دقيقة"
#: timeedit.cpp:65
msgid " sec"
msgstr " ثانية"
#: toplevel.cpp:93
msgid "Black Tea"
msgstr "شاي أسود (3 دقائق)"
#: toplevel.cpp:96
msgid "Earl Grey"
msgstr "أيرل جراي (5 دقائق)"
#: toplevel.cpp:99
msgid "Fruit Tea"
msgstr "شاي الفواكه (8 دقائق)"
#: toplevel.cpp:108
msgid "Other Tea"
msgstr "شاي آخر"
#: toplevel.cpp:122
msgid "Sto&p"
msgstr "&توقف"
#: toplevel.cpp:124
msgid "&Configure..."
msgstr "&إعداد..."
#: toplevel.cpp:126
msgid "&Anonymous..."
msgstr "&مجهول الاسم..."
#: toplevel.cpp:317
msgid "The %1 is now ready!"
msgstr "%1 أصبح جاهزاً الآن !"
#: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481
msgid "The Tea Cooker"
msgstr "مُعِِد الشاي"
#: toplevel.cpp:345
msgid "%1 left for %2"
msgstr "%1 باقي لـ %2"
#: toplevel.cpp:445
msgid "There is no tea to begin steeping."
msgstr "لا يوجد شاي لبدء النقع."
#: toplevel.cpp:445
msgid "No Tea"
msgstr "لا شاي"
#: toplevel.cpp:490
msgid "Anonymous Tea"
msgstr "شاي مجهول"
#: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749
msgid "Tea time:"
msgstr "زمن الشاي:"
#: toplevel.cpp:520
msgid "tea"
msgstr "شاي"
#: toplevel.cpp:595
msgid "New Tea"
msgstr "شاي جديد"
#: toplevel.cpp:673
msgid "Configure Tea Cooker"
msgstr "عدِد محضر الشاي"
#: toplevel.cpp:685
msgid "Tea List"
msgstr "لائحة الشاي"
#: toplevel.cpp:689
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: toplevel.cpp:691
msgid "Time"
msgstr "الوقت"
#: toplevel.cpp:701
msgid "New"
msgstr "جديد"
#: toplevel.cpp:715
msgid "Up"
msgstr "أعلى"
#: toplevel.cpp:722
msgid "Down"
msgstr "أسفل"
#: toplevel.cpp:732
msgid "Tea Properties"
msgstr "خصائص الشاي"
#: toplevel.cpp:743
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"
#: toplevel.cpp:754
msgid "Action"
msgstr "الإجراء:"
#: toplevel.cpp:759
msgid "Configure Events..."
msgstr "تهيئة الأحداث..."
#: toplevel.cpp:764
msgid "Event"
msgstr "حدث"
#: toplevel.cpp:765
msgid "Popup"
msgstr "منبثق"
#: toplevel.cpp:775
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
msgstr "أدخل الأمر هنا ، '%t' سيستبدل اسم الشاي المنقوع."
#: toplevel.cpp:780
msgid "Visualize progress in icon tray"
msgstr "عرض التقدم في درج الأيقونات"