|
|
# translation of lyrics.po to Türkçe
|
|
|
# translation of lyrics.po to turkish
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>,2002.
|
|
|
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
|
|
|
# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003.
|
|
|
# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: lyrics\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 01:40+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:47
|
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
|
msgstr "Şarkı sözleri"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:47
|
|
|
msgid "Configure Lyrics Plugin"
|
|
|
msgstr "Şarkı Sözleri Eklentisini Yapılandır"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:56
|
|
|
msgid "Search providers:"
|
|
|
msgstr "Arayıcılar:"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
|
|
|
msgid "New Search Provider"
|
|
|
msgstr "Yeni Arayıcı"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:62
|
|
|
msgid "Delete Search Provider"
|
|
|
msgstr "Arayıcıyı Sil"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:63
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
msgstr "Yukarı Taşı"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:64
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
msgstr "Aşağı Taşı"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:69
|
|
|
msgid "Search Provider Properties"
|
|
|
msgstr "Sağlayıcının Özelliklerini Ara"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:72
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "İsim:"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:74
|
|
|
msgid "Query:"
|
|
|
msgstr "Ara:"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:78
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
|
|
|
"enclosing it with a $(property).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, "
|
|
|
"to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
|
|
|
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Aramanız için çokluortam nesnenizin herhangi bir özelliğini, $(özellik) "
|
|
|
"şeklindebelirterek kullanabilirsiniz.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Sık kullanılan bazı özellikler $(başlık), $(yazar) ve $(albüm) 'dür. "
|
|
|
"Örneğin;Google'da yazar, başlık ve ize göre arama yapmak için:\n"
|
|
|
"http://www.google.com/search?q=$(yazar)+$(başlık)+$(iz)"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:122
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
|
|
|
"removed."
|
|
|
msgstr "En az bir adet arayıcınızın olması gerek. Şimdiki kaldırılmayacak."
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:36
|
|
|
msgid "&Follow Noatun Playlist"
|
|
|
msgstr "Noa&tun'un çalma listesini takip et"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:38
|
|
|
msgid "&Link URL to File"
|
|
|
msgstr "Adre&si Dosyaya Bağla"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:44
|
|
|
msgid "Search provider:"
|
|
|
msgstr "Arayıcı:"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:44
|
|
|
msgid "Search Provider"
|
|
|
msgstr "Tedarikci Ara"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:45
|
|
|
msgid "&Search Provider"
|
|
|
msgstr "Tedarikci &Ara"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:48
|
|
|
msgid "&View Lyrics"
|
|
|
msgstr "Şa&rkı sözlerini göster"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:63
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
msgstr "Hazır"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:82
|
|
|
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
|
|
|
msgstr "Lütfen gitmek istediğiniz adresi giriniz:"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:101
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
|
|
|
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to "
|
|
|
"search for it again. This information can be stored between sessions, as long "
|
|
|
"as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the "
|
|
|
"playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this "
|
|
|
"music, you must select this option again to clear the stored URL."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bu seçenekle geçerli URL , geçerli dosyaya eklenecek. Bu yolla, parçanın şarkı "
|
|
|
"sözlerini tekrar görmek isterseniz, yeniden arama yapmak zorunda "
|
|
|
"kalmayacaksınız. Bu bilgi, çalma listeniz çokluortam nesneleri hakkında "
|
|
|
"metadata saklayabildiği sürece(ki nerdeyse hepsi saklayabilir) oturumlar "
|
|
|
"arasında saklanır. Parça hakkında daha başka şarkı sözleri aramak "
|
|
|
"isterseniz,saklanmış URL'leri temizlemek için bu seçeneği tekrar seçmeniz "
|
|
|
"gerekir."
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:117
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
msgstr "Yükleniyor..."
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:124
|
|
|
msgid "Loaded"
|
|
|
msgstr "Yüklendi"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:125
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Lyrics: %1"
|
|
|
msgstr "Şarkı sözü: %1"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:180
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none."
|
|
|
msgstr "Ancak şimdiki parçanın sözlerini görebilirsiniz ve şu an hiç yok."
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:199
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Loading Lyrics for %1"
|
|
|
msgstr "%1 için şarkı sözü yükleniyor"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:203
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<HTML><BODY>"
|
|
|
"<p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p>"
|
|
|
"<TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
|
|
|
"Title</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
|
|
|
"Author</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
|
|
|
"Album</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<HTML><BODY>"
|
|
|
"<p><strong>Lütfen bekleyin! Aranıyor...</strong></p>"
|
|
|
"<TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
|
|
|
"Başlık</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
|
|
|
"Yazar</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
|
|
|
"Albüm</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:221
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<hr>"
|
|
|
"<p><strong>Searching at %1</strong>"
|
|
|
"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<hr>"
|
|
|
"<p><strong>%1 'de aranıyor</strong>"
|
|
|
"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:229
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<hr>"
|
|
|
"<p><strong>Using the stored URL</strong>"
|
|
|
"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<hr>"
|
|
|
"<p><strong>Saklanmış URL kullanılıyor</strong>"
|
|
|
"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:235
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
|
|
|
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
|
|
|
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
|
|
|
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
|
|
|
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
|
|
|
"using the tag editor).\n"
|
|
|
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to guess "
|
|
|
"properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it "
|
|
|
"may increase the probability of finding lyrics."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bu eklenti şimdiki şarkının sözlerini bulmak için, her parçayla birlikte "
|
|
|
"saklanan başlık, yazar ve albüm gibi özellikleri kullanır. Bu özellikler "
|
|
|
"genellikle bir işaret(tag) okuyucusuyla alınır ama bazı durumlarda bunlar "
|
|
|
"yoktur ya da yanlıştır. Bu durumda Şarkı Sözleri eklentisi, bu özellikler "
|
|
|
"düzeltilene kadar sözleri bulamayacaktır.(Düzeltmeyi bir etiket düzenleyicisi "
|
|
|
"ile yapabilirsiniz).\n"
|
|
|
"İpucu: tdeaddons paketinde bulunan lucky etiket düzenleyicisi, dosya isminden "
|
|
|
"başlık, yazar gibi özellikleri, tahmin etmeye çalışır. Bunu etkinleştirerek "
|
|
|
"şarkı sözlerini bulma olasılığını artırabilirsiniz."
|