|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
|
<!ENTITY kanagram "<application
|
|
|
>Kanagram</application
|
|
|
>">
|
|
|
<!ENTITY kappname "&kanagram;">
|
|
|
<!ENTITY package "tdeedu">
|
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
|
<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
|
|
|
><!-- change language only here -->
|
|
|
]>
|
|
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
|
<title
|
|
|
>Руководство пользователя &kanagram;</title>
|
|
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
<author
|
|
|
><firstname
|
|
|
>Danny</firstname
|
|
|
> <surname
|
|
|
>Allen</surname
|
|
|
> <affiliation
|
|
|
> <address
|
|
|
>&Danny.Allen.mail;</address>
|
|
|
</affiliation>
|
|
|
</author>
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
|
><firstname
|
|
|
>Стас</firstname
|
|
|
><surname
|
|
|
>Иванов</surname
|
|
|
><affiliation
|
|
|
><address
|
|
|
><email
|
|
|
>f0ma@smtp.ru</email
|
|
|
></address
|
|
|
></affiliation
|
|
|
><contrib
|
|
|
>Перевод на русский</contrib
|
|
|
></othercredit
|
|
|
>
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
|
|
<copyright>
|
|
|
<year
|
|
|
>2005</year>
|
|
|
<holder
|
|
|
>&Danny.Allen;</holder>
|
|
|
</copyright>
|
|
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
|
|
<date
|
|
|
>2005-09-04</date>
|
|
|
<releaseinfo
|
|
|
>1.0</releaseinfo>
|
|
|
|
|
|
<abstract>
|
|
|
<para
|
|
|
>&kanagram; — весёлая игра по разгадыванию словесных ребусов (анаграмм) для &kde;. </para>
|
|
|
</abstract>
|
|
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>KDE</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>tdeedu</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>Kanagram</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>игра</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>детская</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>анаграмма</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>слова</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>вперемешку</keyword>
|
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
|
<title
|
|
|
>Введение</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Игроку предлагается набор букв в произвольном порядке, из которых он должен составить слово. Задание даётся без ограничения по времени и необходимости набирать очки. Несколько словарей уже встроено в &kanagram;, дополнительные можно автоматически загрузить через Интернет или создать самостоятельно. </para>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="using-kanagram">
|
|
|
<title
|
|
|
>Использование &kanagram;</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Так выглядит окно игры сразу после запуска &kanagram;. Большую часть экрана занимает <interface
|
|
|
>доска</interface
|
|
|
>, на ней показываются анаграммы. Справа расположена <interface
|
|
|
>картотека</interface
|
|
|
>, содержащая элементы управления игрой. </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo
|
|
|
>Так выгладит окно игры сразу после запуска &kanagram;</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase
|
|
|
>Окно &kanagram;</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Для <action
|
|
|
>быстрой смены активного словаря</action
|
|
|
> удобно использовать <interface
|
|
|
>переключатель словарей</interface
|
|
|
>. Для <action
|
|
|
>перехода к следующему словарю</action
|
|
|
> щёлкните по нему левой кнопкой мыши, а для <action
|
|
|
>возврата к предыдущему</action
|
|
|
> — правой. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Анаграммы отображаются в центре <interface
|
|
|
>доски</interface
|
|
|
>. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>При щелчке на кнопке <quote
|
|
|
><guibutton
|
|
|
>подсказка</guibutton
|
|
|
></quote
|
|
|
> <action
|
|
|
>показывается краткое описание загаданного слова</action
|
|
|
>. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>При нажатии на кнопку <quote
|
|
|
><guibutton
|
|
|
>открыть слово</guibutton
|
|
|
></quote
|
|
|
> на <interface
|
|
|
>доске</interface
|
|
|
> <action
|
|
|
>показывается загаданное слово</action
|
|
|
>. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Чуть ниже <interface
|
|
|
>доски</interface
|
|
|
> расположено <interface
|
|
|
>поле ввода</interface
|
|
|
>, в него необходимо <action
|
|
|
>ввести ответ</action
|
|
|
>. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Кнопка <interface
|
|
|
>Ввод</interface
|
|
|
> позволяет <action
|
|
|
>проверить правильность введённого слова</action
|
|
|
>. Также это можно сделать нажав клавишу <keycap
|
|
|
>Enter</keycap
|
|
|
>. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Кнопка <guiicon
|
|
|
>Следующее слово</guiicon
|
|
|
>, позволяет <action
|
|
|
>перейти к следующей анаграмме</action
|
|
|
>. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>При нажатии на кнопку <guiicon
|
|
|
>Настроить Kanagram</guiicon
|
|
|
> <action
|
|
|
>открывается окно <guilabel
|
|
|
>Настройка</guilabel
|
|
|
> &kanagram;</action
|
|
|
>. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Кнопка <guiicon
|
|
|
>Справка</guiicon
|
|
|
> является специальной и <action
|
|
|
>состоит из трёх кнопок</action
|
|
|
>: <guilabel
|
|
|
>Руководство по &kanagram;</guilabel
|
|
|
> (этот документ), <guilabel
|
|
|
>О программе</guilabel
|
|
|
> и <guilabel
|
|
|
>О &kde;</guilabel
|
|
|
>. <screenshot>
|
|
|
<screeninfo
|
|
|
>Три различных состояния кнопки <guiicon
|
|
|
>Справка</guiicon
|
|
|
></screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase
|
|
|
>Окно &kanagram;</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Кнопка <guiicon
|
|
|
>Выход</guiicon
|
|
|
> <action
|
|
|
>завершает работу программы</action
|
|
|
>. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="playing-game">
|
|
|
<title
|
|
|
>Игровой процесс</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Вы познакомились с интерфейсом &kanagram;, теперь начнём игру! </para>
|
|
|
|
|
|
<procedure>
|
|
|
<step>
|
|
|
<para
|
|
|
>В <interface
|
|
|
>переключателе словарей</interface
|
|
|
> <action
|
|
|
>выберите тему словаря</action
|
|
|
> из которого будут браться слова. Слово из словаря будет выведено на середину <interface
|
|
|
>доски</interface
|
|
|
>, но порядок букв в нём будет перепутан. Теперь попытайтесь определить, что же это за слово. <tip>
|
|
|
<para
|
|
|
>Если вы не можете определить загаданное слово, нажмите на кнопку <quote
|
|
|
><guibutton
|
|
|
>подсказка</guibutton
|
|
|
></quote
|
|
|
>. Будет показан совет из <interface
|
|
|
>картотеки</interface
|
|
|
>: </para>
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo
|
|
|
>Подсказка &kanagram;</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase
|
|
|
>Подсказка &kanagram;</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
</tip>
|
|
|
</para>
|
|
|
</step>
|
|
|
|
|
|
<step>
|
|
|
<para
|
|
|
>Если вы знаете правильный ответ, введите его в <interface
|
|
|
>поле ввода</interface
|
|
|
>, расположенное под <interface
|
|
|
>доской</interface
|
|
|
>. После этого нажмите клавишу <keycap
|
|
|
>Enter</keycap
|
|
|
> или кнопку <interface
|
|
|
>Ввод</interface
|
|
|
> правее <interface
|
|
|
>поля ввода</interface
|
|
|
>. Если ответ верен, <action
|
|
|
>поле окрасится в зелёный цвет</action
|
|
|
>, а если ошибочен — <action
|
|
|
>в красный</action
|
|
|
>. </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo
|
|
|
>Подсветка ответа</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase
|
|
|
>Подсветка ответа</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
</step>
|
|
|
|
|
|
<step>
|
|
|
<para
|
|
|
>Если вы правильно определили слово, попробуйте разгадать следующее! Также вы можете выбрать другой словарь из многих имеющихся в &kanagram;. </para>
|
|
|
</step>
|
|
|
</procedure>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="configuring">
|
|
|
<title
|
|
|
>Настройка &kanagram;</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>При нажатии на кнопку <guiicon
|
|
|
>Настроить Kanagram</guiicon
|
|
|
> открывается окно <guilabel
|
|
|
>Настройка</guilabel
|
|
|
>: </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo
|
|
|
>Раздел "Поведение"</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase
|
|
|
>Раздел "Поведение"</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
><interface
|
|
|
>Выпадающий список</interface
|
|
|
> <quote
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Показывать подсказку</guilabel
|
|
|
></quote
|
|
|
> позволяет указать время, в течение которого будет видна подсказка. Можете указать время, через которое подсказка будет скрыта, (например, 5 секунд), или оставить значение по умолчанию (<quote
|
|
|
>постоянно</quote
|
|
|
>), тогда подсказка не будет автоматически скрываться. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
><interface
|
|
|
>Выпадающий список</interface
|
|
|
> <quote
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Использовать в игре</guilabel
|
|
|
></quote
|
|
|
>позволяет использовать словари на разных языках. Для того, чтобы эта функция работала, у вас должны быть установлены словари на различных языках. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Кнопка <quote
|
|
|
><guibutton
|
|
|
>Декоративный шрифт</guibutton
|
|
|
></quote
|
|
|
> доступна, если шрифт <quote
|
|
|
>под мел</quote
|
|
|
> не установлен в системе. При нажатии на эту кнопку шрифт будет автоматически загружен и установлен через Интернет. Для использования шрифта потребуется перезапустить &kanagram;. </para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Если шрифт <quote
|
|
|
>под мел</quote
|
|
|
> установлен, то становится доступен <interface
|
|
|
>флажок</interface
|
|
|
> <quote
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Стандартные шрифты KDE</guilabel
|
|
|
></quote
|
|
|
>. Если он выбран, текст на <interface
|
|
|
>доске</interface
|
|
|
> &kanagram; будет выводится стандартным шрифтом, что делает его более читаемым: </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo
|
|
|
>Стандартный шрифт &kanagram;</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="standard-fonts.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase
|
|
|
>Стандартный шрифт &kanagram;</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Флажок <quote
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Звуковые эффекты</guilabel
|
|
|
></quote
|
|
|
> позволяет включить или отключить звуковое сопровождение &kanagram;. </para>
|
|
|
<note>
|
|
|
<para
|
|
|
>Для воспроизведения звука в &kanagram; необходима библиотека &arts;, входящая в пакет tdelibs. </para>
|
|
|
</note>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="vocabularies-config">
|
|
|
<title
|
|
|
>Словари</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Раздел <guilabel
|
|
|
>Словари</guilabel
|
|
|
> позволяет управлять установленными словарями. С помощью неё можно <action
|
|
|
>изменять</action
|
|
|
> и <action
|
|
|
>удалять</action
|
|
|
> загруженные из Интернета словари, а также <action
|
|
|
>создавать</action
|
|
|
> новые. </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo
|
|
|
>Раздел "Словари"</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase
|
|
|
>Раздел "Словари"</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Кнопка <quote
|
|
|
><guibutton
|
|
|
>Создать</guibutton
|
|
|
></quote
|
|
|
> <action
|
|
|
>открывает окно <link linkend="vocab-editor"
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Редактора словаря</guilabel
|
|
|
></link
|
|
|
></action
|
|
|
> для создания и редактирования нового словаря &kanagram;. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Кнопка <quote
|
|
|
><guibutton
|
|
|
>Правка</guibutton
|
|
|
></quote
|
|
|
> предоставляет возможность <action
|
|
|
>редактировать</action
|
|
|
> созданный вами или загруженный из Интернета словарь. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Кнопка <quote
|
|
|
><guibutton
|
|
|
>Удалить</guibutton
|
|
|
></quote
|
|
|
> позволяет <action
|
|
|
>удалить</action
|
|
|
> созданный вами или загруженный из Интернета словарь. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Выберите изменяемый словарь в <interface
|
|
|
>списке словарей</interface
|
|
|
>. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="vocab-editor">
|
|
|
<title
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Редактор словаря</guilabel
|
|
|
></title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Редактор словаря позволяет создавать и править словари &kanagram;: </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Редактор словаря</guilabel
|
|
|
> &kanagram;</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Редактор словаря</guilabel
|
|
|
> &kanagram;</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>В поле <guilabel
|
|
|
>Название словаря</guilabel
|
|
|
> необходимо <action
|
|
|
>указать название вашего словаря</action
|
|
|
>. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Поле <guilabel
|
|
|
>Описание</guilabel
|
|
|
> служит для <action
|
|
|
>создания комментария к словарю</action
|
|
|
>, здесь можно указать дополнительные сведения о содержании словаря. </para>
|
|
|
<note>
|
|
|
<para
|
|
|
>Указывайте название и описание словаря максимально короткими. Хороший словарь должен быть посвящён одной теме. Попробуйте включить в словарь хотя бы 20 слов, чтобы игрок не проходил его слишком быстро. </para>
|
|
|
</note>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Кнопка <quote
|
|
|
><guibutton
|
|
|
>Удалить слово</guibutton
|
|
|
></quote
|
|
|
> позволяет <action
|
|
|
>удалить выбранное слово из словаря</action
|
|
|
>. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Кнопка <quote
|
|
|
><guibutton
|
|
|
>Добавить слово</guibutton
|
|
|
></quote
|
|
|
> <action
|
|
|
>создаёт новое слово в вашем словаре</action
|
|
|
>. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>В поле <guilabel
|
|
|
>Слово</guilabel
|
|
|
> ведите слово, которое будет <action
|
|
|
>добавлено в словарь</action
|
|
|
>. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>В поле <guilabel
|
|
|
>Подсказка</guilabel
|
|
|
> <action
|
|
|
>введите фразу, которая будет служить подсказкой</action
|
|
|
> для указанного выше слова. </para>
|
|
|
<note>
|
|
|
<para
|
|
|
>Хорошая подсказка кратко и ясно описывает суть слова или сообщает какой либо интересный факт, связанный с этим словом. Также она должна быть достаточно короткой (до 40 символов). </para>
|
|
|
</note>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Кнопка <quote
|
|
|
><guibutton
|
|
|
>Сохранить</guibutton
|
|
|
></quote
|
|
|
> <action
|
|
|
>сохраняет изменения в словаре</action
|
|
|
> и делает его доступным в <interface
|
|
|
>списке словарей</interface
|
|
|
> &kanagram; (словарь будет указан в <interface
|
|
|
>списке словарей</interface
|
|
|
> и может быть выбран в <interface
|
|
|
>переключателе словарей</interface
|
|
|
>). </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Кнопка <quote
|
|
|
><guibutton
|
|
|
>Закрыть</guibutton
|
|
|
></quote
|
|
|
> <action
|
|
|
>закрывает <guilabel
|
|
|
>Редактор словаря</guilabel
|
|
|
></action
|
|
|
> без сохранения изменений в словаре. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="newstuff-config">
|
|
|
<title
|
|
|
>Загрузка словарей</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Раздел <guilabel
|
|
|
>Скачать словари</guilabel
|
|
|
> предоставляет доступ к функции автоматической загрузки словарей из Интернета: </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo
|
|
|
>Раздел "Загрузка словарей &kanagram;"</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase
|
|
|
>Раздел "Загрузка словарей &kanagram;"</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Нажмите кнопку <quote
|
|
|
><guibutton
|
|
|
>Скачать новые файлы словарей</guibutton
|
|
|
></quote
|
|
|
> для получения списка доступных для загрузки словарей: </para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
<screeninfo
|
|
|
>Получение словарей &kanagram;</screeninfo>
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<textobject>
|
|
|
<phrase
|
|
|
>Получение словарей &kanagram;</phrase>
|
|
|
</textobject>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Для установки словаря из Интернета, выберите его в списке, и нажмите кнопку <quote
|
|
|
><guibutton
|
|
|
>Установить</guibutton
|
|
|
></quote
|
|
|
>. Сразу после загрузки словарь станет доступен в игре. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
|
<title
|
|
|
>Авторские права и лицензирование</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>&kanagram; </para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Авторские права на программу: 2005 Джошуа Кел (Joshua Keel) <email
|
|
|
>joshuakeel@gmail.com</email
|
|
|
> и Денни Аллен (&Danny.Allen;) &Danny.Allen.mail; </para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Участники проекта: </para>
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Звуковые эффекты: Artemio <email
|
|
|
>fillme</email
|
|
|
> </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Авторские права на документацию: 2005 Денни Аллен (&Danny.Allen;) &Danny.Allen.mail; </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Перевод на русский: Иванов Стас <email
|
|
|
>f0ma@smtp.ru</email
|
|
|
>.</para
|
|
|
>
|
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
|
<title
|
|
|
>Установка</title>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="getting-kanagram">
|
|
|
<title
|
|
|
>Получение &kanagram;</title>
|
|
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
|
<title
|
|
|
>Сборка и установка</title>
|
|
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
|
</book>
|
|
|
<!--
|
|
|
Local Variables:
|
|
|
mode: sgml
|
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
|
sgml-indent-data:nil
|
|
|
End:
|
|
|
|
|
|
// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai
|
|
|
--> |