You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
426 lines
14 KiB
426 lines
14 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&kxkb;">
|
|
<!ENTITY package "tdebase">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
|
|
> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>Manuale di &kxkb;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
>&Andriy.Rysin; &Andriy.Rysin.mail; </author>
|
|
<author
|
|
>&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </author>
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
>&Andriy.Rysin; &Andriy.Rysin.mail; </othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Federico</firstname
|
|
><surname
|
|
>Zenith</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>federico.zenith@member.fsf.org</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Traduzione della documentazione in italiano</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2003</year>
|
|
<holder
|
|
>&Andriy.Rysin;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2006</year>
|
|
<holder
|
|
>&Anne-Marie.Mahfouf;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2006-02-16</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>3.5.2</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract
|
|
><para
|
|
>&kxkb; è un programma accessorio per cambiare la mappatura della tastiera basato sull'estensione xkb di X11.</para
|
|
></abstract
|
|
>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>kxkb</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>tastiera</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>mappatura</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Introduzione</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kxkb; è il programma accessorio per cambiare la mappatura della tastiera di &kde;. È basato sull'estensione xkb di X11, e permette di usare diverse mappature di tastiera per inserire testo. &kxkb; comprende un indicatore della mappatura della tastiera. </para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="usingthekxkb">
|
|
<title
|
|
>Uso di &kxkb;</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-started">
|
|
<title
|
|
>Per cominciare</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kxkb; viene avviato automaticamente e rimane nel vassoio di sistema come una bandiera, con un'abbreviazione di 2 o 3 lettere del nome della mappatura sopra di essa, se è definito più di uno schema, o l'opzione <guilabel
|
|
>Mostra indicatore per mappatura singola</guilabel
|
|
> è attivata.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando &kxkb; è in esecuzione, puoi cambiare le mappature facendo clic con il mouse sulla sua icona del vassoio, o premendo la sua scorciatoia da tastiera. Una scorciatoia da tastiera o un clic del mouse commuteranno alla prossima mappatura, o alternativamente puoi fare clic destro sull'icona di &kxkb;, e selezionare una mappatura dall'elenco.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Facendo clic destro sull'icona di &kxkb;, puoi avviare la sua configurazione selezionando <guimenuitem
|
|
>Configura...</guimenuitem
|
|
>, o puoi aprire il <application
|
|
>Centro di Controllo</application
|
|
> e selezionare Regionali e Accesso facilitato/Mappatura della tastiera. Alternativamente, puoi avviarlo scrivendo <command
|
|
>kcmshell keyboard_layout</command
|
|
> in un terminale.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="configuringkxkb">
|
|
<title
|
|
>Configurare &kxkb;</title>
|
|
|
|
<sect1 id="general-config">
|
|
<title
|
|
>Informazioni generali</title>
|
|
<para
|
|
>La configurazione di &kxkb; consiste di tre schede: <guilabel
|
|
>Mappatura</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Opzioni di cambiamento</guilabel
|
|
>, e <guilabel
|
|
>Opzioni Xkb</guilabel
|
|
>, che sono tra loro indipendenti. La scheda <guilabel
|
|
>Mappatura</guilabel
|
|
> definisce le mappature che vuoi usare e le loro opzioni,. La scheda <guilabel
|
|
>Opzioni di cambiamento</guilabel
|
|
> definisce come vuoi passare tra una mappatura e un'altra. La scheda <guilabel
|
|
>Opzioni Xkb</guilabel
|
|
> definisce i parametri per l'estensione Xkb sulla quale si basa &kxkb;. Le opzioni Xkb sono una proprietà di X e non sono gestite in alcun modo da &kxkb;, che le configura soltanto. </para>
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>La configurazione di &kxkb; non cambia nulla nei file di configurazione di XFree86, e le impostazioni di mappatura della configurazione di XFree86 sono sostituite da &kxkb; se l'opzione <option
|
|
>Abilita le mappature della tastiera</option
|
|
> è attivata. </para
|
|
></note>
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Per far funzionare la tua configurazione di XFree86 devi disattivare sia <option
|
|
>Abilita le mappature della tastiera</option
|
|
> nella scheda di configurazione delle mappature, <emphasis
|
|
>sia</emphasis
|
|
> <option
|
|
>Abilita le opzioni di xkb</option
|
|
> nella scheda di configurazione delle opzioni di Xkb (per l'ultimo si può ottenere lo stesso effetto se <option
|
|
>Reimposta vecchie opzioni</option
|
|
> è disattivato e nessuna delle opzioni xkb è impostata). </para
|
|
></note>
|
|
<para
|
|
>&kxkb; fa la maggior parte delle sue azioni attraverso il comando <command
|
|
>setxkbmap</command
|
|
>. Puoi vedere la riga di comando da eseguire per ogni mappatura attiva quando la selezioni, e, sulla scheda delle opzioni di xkb, il suo insieme di opzioni Xkb impostate. </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="layout-config">
|
|
<title
|
|
>Configurazione della mappatura</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>La scheda Mappatura</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="layout.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>La scheda Mappatura</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Nel dialogo di configurazione della mappatura l'elenco delle mappature disponibili è alla tua sinistra. Devi scegliere ogni mappatura che vuoi usare e aggiungerla (una alla volta) all'elenco di mappature attive sulla destra. Puoi anche cambiare l'ordine in cui le mappature attive saranno cambiate su commutazione di una scorciatoia da tastiera o pulsante del mouse. La prima mappatura dell'elenco diventa la mappatura predefinita. </para>
|
|
<para
|
|
>Alcune mappature hanno più varianti. Le varianti della mappature di solito rappresentano diverse mappe per la stessa lingua. Per esempio, la mappatura ucraina può avere quattro varianti: base, winkeys (come in Windows), typewriter (come sulle macchine da scrivere) e phonetic (ogni lettera ucraina è posizionata su una lettera latina traslitterata). Se la tua mappatura è multivariante, puoi scegliere la variante nella casella combinata sotto l'elenco delle mappature attive. </para>
|
|
<para
|
|
>L'impostazione del modello della tastiera è indipendente dalla tua mappatura della tastiera, e si riferisce al modello "hardware", cioè come è stata prodotta la tua tastiera. Le tastiere moderne che vengono allegate ai computer hanno di solito due tasti aggiuntivi, e sono indicate come modelli a "104 tasti", che è probabilmente quello che dovresti scegliere se non sai che tipo di tastiera hai. </para>
|
|
<para
|
|
>Puoi anche scegliere la politica di commutazione per la mappatura della tastiera. Come valore predefinito, <option
|
|
>Globale</option
|
|
> farà in modo che tutte le applicazioni condividano la stessa mappatura attuale. <option
|
|
>Applicazione</option
|
|
> significa che ogni applicazione avrà la sua mappatura, e cambiare la mappatura mentre lavori con un'applicazione non avrà influenza sulle mappature delle altre. <option
|
|
>Finestra</option
|
|
> farà avere a tutte le finestre la loro mappatura, anche se appartengono allo stesso programma. </para>
|
|
<para
|
|
>Se imposti solo una mappatura attiva, all'avvio &kxkb; configurerà la tastiera e uscirà, quindi il suo indicatore non apparirà. Se vuoi comunque l'indicatore di &kxkb;, seleziona l'opzione <option
|
|
>Mostra l'indicatore per una mappatura singola</option
|
|
>. </para>
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>Se lasci vuoto l'elenco di mappature attive, le mappature di tastiera saranno disabilitate. </para>
|
|
</note>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="switching-config">
|
|
<title
|
|
>Opzioni di cambiamento</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>La scheda Opzioni di cambiamento</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="switching.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>La scheda Opzioni di cambiamento</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mostra l'indicatore per una mappatura singola</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Mostra l'icona nel vassoio di sistema anche quando c'è solo una mappatura.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mostra la bandiera dello stato</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Mostra la bandiera dello stato sullo sfondo del nome della mappatura nel vassoio di sistema.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Politica di cambiamento</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se selezioni la politica di applicazione <guilabel
|
|
>Applicazione</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>Finestra</guilabel
|
|
>, il cambiamento della mappatura della tastiera influenzerà soltanto l'applicazione o la finestra attuale. <guilabel
|
|
>Globale</guilabel
|
|
> farà funzionare la politica di cambiamento per tutte le applicazioni e finestre.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Cambiamento con memoria</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se hai più di due mappature e segni <guilabel
|
|
>Abilita il cambiamento con memoria</guilabel
|
|
>, cambiare con la scorciatoia da tastiera o facendo clic sull'indicatore di &kxkb; passerà in rassegna solo le ultime mappature. Sotto puoi specificare il numero di mappature da memorizzare, nella casella <guilabel
|
|
>Numero di mappature da ricordare:</guilabel
|
|
>. Puoi ancora accedere a tutte le mappature facendo clic destro sull'indicatore di &kxkb;.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="xkboptions-config">
|
|
<title
|
|
>Configurazione delle opzioni XKB</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>La scheda Opzioni Xkb</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="xkb.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>La scheda Opzioni Xkb</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Le opzioni di Xkb ti permettono di selezionare il comportamento della tua tastiera. Queste opzioni non sono gestite da &kxkb;, ma possono aiutarti ad adattare la tua tastiera alle tue esigenze. Puoi impostare le opzioni di estensione di Xkb invece di (od oltre a) specificarle nel file di configurazione di X11. </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="kxkbtroubleshooting">
|
|
<title
|
|
>Risoluzione dei problemi</title>
|
|
|
|
<sect1 id="troubles">
|
|
<title
|
|
>Problemi comuni</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se cambi a qualche mappatura e non puoi vederne alcuni caratteri mentre scrivi, per piacere controlla le tue impostazioni di localizzazione, per esempio <filename
|
|
>~/.i18n</filename
|
|
> o <filename
|
|
>/etc/sysconfig/i18n</filename
|
|
>. La localizzazione che hai prima di avviare le applicazioni di KDE deve avere una codifica che contenga i caratteri della tua mappatura. Per esempio, per inserire simboli ucraini devi avere una codifica KOI-8U, CP1251 o UTF-8. Quest'ultima è una buona scelta per la maggior parte delle lingue se hai un problema di questo genere. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se &kxkb; non cambia con una scorciatoia da tastiera quando lo commuti a qualche mappatura, ma cambiare con il mouse funziona bene, può voler dire che la tua mappatura non contiene il tasto assegnato alla scorciatoia.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>In XFree86, prima della versione 4.3.0, le mappature non latine includevano mutuamente il gruppo latino, e questo gruppo era predefinito; quindi premere <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Alt;<keycap
|
|
>k</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> rendeva sempre la combinazione corretta. Dalle versione 4.3.0, come impostazione predefinita, tutte le mappature contengono solo un gruppo, quindi le mappature non latine potrebbero non funzionare.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Le soluzioni possibili sono:</para>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>aggiungi la tua mappatura agli elenchi $nonlatin o $oldlayouts in <filename
|
|
>X11/xkb/rules/xfree86</filename
|
|
>, o nella posizione delle regole xkb sul tuo computer.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Cambia la scorciatoia a qualcosa di neutro rispetto alle lingue, per esempio <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Menu</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Attiva l'opzione di includere il gruppo <quote
|
|
>us</quote
|
|
> nella tua mappatura (all'atto pratico è lo stesso che la soluzione 1).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="xkb-files">
|
|
<title
|
|
>Descrizioni di file e mappature</title>
|
|
<sect1 id="xkb-files-and-layouts">
|
|
<title
|
|
>File e mappature <application
|
|
>xkb</application
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Tutte le mappature di tastiera disponibili sono descritte in <filename
|
|
>/etc/X11/xkb/rules/xfree86.lst</filename
|
|
> (e <filename
|
|
>/etc/X11/xkb/rules/xfree86.xml</filename
|
|
> da XFree 4.3.0), le mappature stesse possono essere trovate in <filename
|
|
>/etc/X11/xkb/symbols/pc</filename
|
|
> (o <filename
|
|
>/etc/X11/xkb/symbols</filename
|
|
> per XFree 4.2.x e precedenti). Nota come la posizione di questi file possa essere diversa a seconda del tuo sistema operativo e della tua distribuzione.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kxkb; ora usa l'estensione xkb invece di xmodmap, per cui per definire la tua mappatura personale devi prenderne una da <filename class="directory"
|
|
>/etc/X11/xkb/symbols</filename
|
|
> che sia più vicina possibile quella che desideri ottenere (o <filename class="directory"
|
|
>/etc/X11/xkb/symbold/pc</filename
|
|
> per XFree 4.3.0), rinominarla a qualcosa che ti piace e modificarla. Quindi aggiungi il nome a <filename
|
|
>/etc/X11/xkb/rules/xfree86.lst</filename
|
|
> (e per XFree86 4.3.0 o successivo è una buona idea aggiungere il nome anche a <filename
|
|
>/etc/X11/xkb/ruls/xfree86.xml</filename
|
|
> - alcuni pacchetti lo usano già, però non ancora &kxkb;). &kxkb; la userà al riavvio. Nota: devi essere root per modificare questi file.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits-and-licenses">
|
|
<title
|
|
>Riconoscimenti e licenza</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kxkb; è attualmente sviluppato e mantenuto da Andriy Rysin <email
|
|
>rysin@kde.org</email
|
|
>. Diverse altre persone hanno lavorato su <application
|
|
>kxkb</application
|
|
>:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Shaheed Haque <email
|
|
>srhaque@iee.org</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Ilya Konstantinov <email
|
|
>kde-devel@future.galanet.net</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
sgml-shorttag: t
|
|
End:
|
|
-->
|
|
|