You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
4670 lines
130 KiB
4670 lines
130 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&korganizer;">
|
|
<!ENTITY package "tdepim">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % French "INCLUDE">
|
|
]>
|
|
|
|
<book id="korganizer" lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
|
|
<title
|
|
>Manuel de &korganizer;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
> <firstname
|
|
>Milos</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Prudek</surname
|
|
> </author>
|
|
|
|
<author
|
|
> <firstname
|
|
>Paul</firstname
|
|
> <othername
|
|
>E.</othername
|
|
> <surname
|
|
>Ahlquist</surname
|
|
> <lineage
|
|
>Jr.</lineage
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>pea@ahlquist.org</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
> </author>
|
|
|
|
<othercredit role="developer">
|
|
<firstname
|
|
>Cornelius</firstname>
|
|
<surname
|
|
>Schumacher</surname>
|
|
<affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>schumacher@kde.org</email
|
|
></address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Développeur</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="developer">
|
|
<firstname
|
|
>Preston</firstname>
|
|
<surname
|
|
>Brown</surname>
|
|
<affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>pbrown@kde.org</email
|
|
></address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Développeur</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer">
|
|
<firstname
|
|
>Lauri</firstname>
|
|
<surname
|
|
>Watts</surname>
|
|
<affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>lauri@kde.org</email
|
|
></address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Relecteur</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
&traducteurRomainQuidet; &traducteurEricBischoff; &traducteurNilsSergioFernandez;
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2000</year
|
|
><holder
|
|
>Milos Prudek</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2001</year>
|
|
<holder
|
|
>Paul E. Ahlquist Jr.</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2001-07-29</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>2.20.00</releaseinfo>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>KOrganizer</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>tdepim</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>gestionnaire</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>heure</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>planifier</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>alerte</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>rendez-vous</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
<abstract
|
|
><para
|
|
>&korganizer; est un agenda personnel facile à utiliser (un <acronym
|
|
>PIM</acronym
|
|
>, acronyme anglais de <foreignphrase
|
|
>personal information manager</foreignphrase
|
|
>). Vous pouvez planifier des rendez-vous, des événements et des tâches à effectuer. &korganizer; vous remémorera les tâches en instances et vous aidera à respecter votre emploi du temps. </para
|
|
></abstract>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Introduction</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&korganizer; est un agenda personnel (un <abbrev
|
|
>PIM</abbrev
|
|
>, acronyme anglais de <foreignphrase
|
|
>personal information manager</foreignphrase
|
|
>). Vous pouvez planifier des rendez-vous, des événements et des tâches à effectuer. &korganizer; vous remémorera les tâches en instances et vous aidera à respecter votre emploi du temps.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Fonctions principales de &korganizer; :</para>
|
|
<para
|
|
><itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Gestion d'événements et de tâches à effectuer ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Édition et modification faciles d'un type d'événement en un autre ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Possibilité d'assigner des catégories aux événements ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Coloration spécifique par catégories ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Ouverture simultanée de plusieurs agendas ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Replanification des événements par glisser-déposer ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Nombreuses options de gestion des événements périodiques ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Support élémentaire de la planification de groupes ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Support natif du standard ouvert vCalendar ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Fusion et importation de calendriers ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Synchronisation complète avec &PalmPilot; ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Glisser-déposer entre calendriers ouverts ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Fonctions intégrées à &konqueror; ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Jeux d'icônes personnalisables ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Positionnement des barres d'outils par glisser-déposer ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Paramètres de ligne de commandes.</para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist
|
|
></para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Maintenant effectuez un <link linkend="five-minute-course"
|
|
>survol rapide</link
|
|
> de &korganizer;, ou bien plongez-vous dans la <link linkend="reference"
|
|
>documentation de référence</link
|
|
> !</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="five-minute-course">
|
|
<title
|
|
>Survol rapide de &korganizer;</title>
|
|
<subtitle
|
|
> (pour les experts et les impatients)</subtitle>
|
|
|
|
<para
|
|
>Pressé par le temps ? Prenez facilement &korganizer; en main grâce à ce tutoriel rapide et pratique !</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si vous avez déjà travaillé auparavant avec un agenda personnel électronique, vous serez très à l'aise avec &korganizer;. Vous pourrez saisir de nouveaux événements, replanifier des événements existants, leur assigner des catégories, créer des catégories supplémentaires, saisir et modifier des listes de participants et leurs rôles, envoyer automatiquement des invitations par courrier électronique et échanger des données avec d'autres calendriers gérés par &korganizer;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ce tutoriel suppose que vous ayez une bonne connaissance de l'environnement de travail &kde;, et que vous préfériez découvrir les choses par vous-même. Seules les fonctions de base de &korganizer; seront abordées.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="course-entering-events">
|
|
<title
|
|
>Saisie des événements</title>
|
|
|
|
<procedure
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Cliquez sur la date souhaitée dans l'<link linkend="glossary" endterm="gloss-date-navigator"
|
|
>agenda</link
|
|
> ; </para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Cliquez sur <guiicon
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_view_day.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
></guiicon
|
|
>. L'<guilabel
|
|
>aperçu de la journée</guilabel
|
|
> sera affiché ;</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Double-cliquez sur la zone de texte jouxtant l'heure désirée dans la fenêtre principale ;</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Saisissez les détails de l'événement. Utilisez les onglets <guilabel
|
|
>Général</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Participants</guilabel
|
|
> et <guilabel
|
|
>Périodicité</guilabel
|
|
> pour vous déplacer ;</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Cliquez sur <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
> pour enregistrer l'événement.</para
|
|
></step
|
|
> </procedure>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="course-entering-todos">
|
|
<title
|
|
>Saisie des tâches</title>
|
|
|
|
<procedure
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Cliquez sur <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Actions</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Nouvelle tâche</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> ;</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Saisissez les détails de la tâche à effectuer. Utilisez les onglets <guilabel
|
|
>Général</guilabel
|
|
> et <guilabel
|
|
>Participants</guilabel
|
|
> pour vous déplacer ;</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Cliquez sur <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
> pour enregistrer la tâche à effectuer.</para
|
|
></step
|
|
> </procedure>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="course-event-types">
|
|
<title
|
|
>Types d'événements</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il existe deux types d'entrées dans &korganizer; :</para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Les événements débutent et se terminent à une date précise. Vous pouvez aussi en préciser les heures de début et de fin, mais ce n'est pas indispensable. Alors que des réunions professionnelles, des fêtes d'anniversaires et des sorties au cinéma sont des exemples d'événements dont les horaires sont à planifier avec exactitude, des vacances constituent un événement s'étalant sur plusieurs jours, et il n'y a de ce fait aucun besoin d'en spécifier les heures précises de début et de fin ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Les tâches sont des événements qui ne doivent pas avoir lieu au-delà d'une date donnée, mais elles peuvent fort bien avoir été accomplies plus tôt.</para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Naturellement, ce qui avait commencé par être une simple tâche peut par la suite exiger une planification plus précise. Disons que nous sommes le 1er Juillet et que vous devez aller chez le coiffeur dans la semaine. Le 3 juillet, vous contactez votre coiffeur et convenez avec lui d'une heure précise. La tâche initiale est devenue comparable à un rendez-vous. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&korganizer; permet d'ajouter très facilement une heure exacte à une tâche. Si vous décochez la case <guilabel
|
|
>Aucune heure associée</guilabel
|
|
> et saisissez l'heure appropriée, votre tâche ressemblera fortement à un événement (sans onglet de périodicité, ce qui est normal, puisqu'une tâche à effectuer est supposée être un événement ponctuel).</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="course-rescheduling-events">
|
|
<title
|
|
>Replanifier des événements</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Replanifier des événements constitue une simple opération de glisser-déposer :</para>
|
|
|
|
<procedure
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Utilisez l'<link linkend="glossary" endterm="gloss-date-navigator"
|
|
>agenda</link
|
|
> pour accéder à l'événement que vous souhaitez replanifier ;</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Glisser-déposez l'événement sur la nouvelle date, au nouvel horaire.</para
|
|
></step
|
|
> </procedure>
|
|
|
|
<para
|
|
>Vous devriez choisir un <link linkend="reference-menus-view"
|
|
>affichage</link
|
|
> approprié avant de vous lancer dans cette opération. Seuls les aperçus du Jour, des Jours ouvrables et de la Semaine affichent les créneaux horaires individuels et sont adaptés à la modification d'événements planifiés avec une heure précise (rendez-vous), alors que l'aperçu du Mois ne montre que des jours entiers. C'est pourquoi l'affichage du Mois convient mieux aux événements de longue durée comme des vacances.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si vous souhaitez replanifier plus précisément, double-cliquez sur l'événement et changez les heures de début et de fin en utilisant les menus déroulants qui divisent la journée en créneaux horaires d'un quart d'heure. Si ce n'est pas assez précis, vous pouvez saisir directement l'heure souhaitée.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="course-rescheduling-todos">
|
|
<title
|
|
>Replanifier des tâches</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Pour replanifier une tâche, cliquez sur la tâche avec le &BDS; dans la fenêtre des tâches. Ceci affichera un menu contextuel. Choisissez <guimenuitem
|
|
>Modifier</guimenuitem
|
|
> et replanifiez la tâche.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>On peut, si la fenêtre principale comprend l'affichage de la liste ou des tâches, y localiser la tâche et cliquer directement dessus avec le &BDS;.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="course-conclusion">
|
|
<title
|
|
>Conclusion</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ce tutoriel rapide n'a traité que des opérations de base de &korganizer;. Vous devriez à présent continuer sur votre lancée et lire le reste de ce manuel afin de déchaîner toute la puissance des fonctionnalités de &korganizer;. Si cela ne vous dit rien, nous vous conseillons d'au moins parcourir la <link linkend="faq"
|
|
>&FAQ;</link
|
|
>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="config">
|
|
<title
|
|
>Configuration </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Vous pouvez modifier le comportement de &korganizer; si vous le souhaitez. Pour faire apparaître la fenêtre de configuration, cliquez sur <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Configuration</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurer kOrganizer</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Vous trouverez plus d'informations à son sujet dans la <link linkend="reference-windows-preferences"
|
|
>description de la fenêtre des Préférences</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Vous pouvez aussi modifier les barres d'outils. Pour en changer l'aspect visuel, cliquez dessus avec le &BDS;. Un menu contextuel s'affichera, où vous pourrez choisir entre plusieurs options. Pour personnaliser le choix d'outils proposés, cliquez sur <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuration</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Barres d'outils...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>, après en avoir bien sûr lu la <link linkend="reference-windows-config-toolbars"
|
|
>description détaillée</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Vous pouvez également déplacer les deux barres d'outils en les faisant glisser autour de l'écran. Placez le pointeur de la souris sur la poignée d'une barre d'outils et glissez-la jusqu'à l'endroit choisi de la fenêtre de &korganizer;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Les informations de localisation, comme les formats de date et d'heure, peuvent être configurées à partir du ¢reConfiguration;, en choisissant <menuchoice
|
|
><guisubmenu
|
|
>Personnalisation</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Pays & Langue</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. On peut accéder directement à ce module depuis &korganizer; ; dans le menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuration</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurer la date et l'heure</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. &korganizer; doit être relancé pour que les modifications effectuées dans le ¢reConfiguration; prennent effet.</para>
|
|
|
|
<!-- Filters and Catagories should be mentioned here, refering to detail -->
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="entering-data">
|
|
<title
|
|
>Saisie des données</title>
|
|
|
|
<sect1 id="entering-data-events">
|
|
<title
|
|
>Événements</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Les événements sont de futurs rendez-vous, comme des réunions professionnelles, des fêtes d'anniversaires ou des sorties au cinéma. Les événements peuvent également s'étaler sur plusieurs jours, comme par exemple les vacances.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Saisir d'un nouvel événement est très facile. Cliquez sur <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Actions</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Nouvel événement</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Une fenêtre avec les onglets <guilabel
|
|
>Général</guilabel
|
|
>,<guilabel
|
|
>Participants</guilabel
|
|
>, et <guilabel
|
|
>Périodicité</guilabel
|
|
> apparaît. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si vous le désirez, vous pouvez également choisir une autre manière de saisir un nouvel événement :</para>
|
|
|
|
<procedure
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Utilisez l'agenda pour aller à la date de l'événement ;</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Choisissez l'icône de l'aperçu désiré dans la <guimenu
|
|
>barre d'outils des vues</guimenu
|
|
>, ou sélectionnez-le à partir du menu <guimenu
|
|
>Affichage</guimenu
|
|
>. Comme votre événement débute à une heure précise, vous devrez choisir un <link linkend="reference-menus-view"
|
|
>aperçu</link
|
|
> qui montre les créneaux horaires. Vous pouvez choisir celui du <guimenuitem
|
|
>Jour</guimenuitem
|
|
>, des <guimenuitem
|
|
>Jours ouvrables</guimenuitem
|
|
> ou de la <guimenuitem
|
|
>Semaine</guimenuitem
|
|
>. L'aperçu du <guimenuitem
|
|
>Mois</guimenuitem
|
|
> est pour sa part mieux adapté aux tâches à effectuer, décrites ci-dessous ;</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Dans la fenêtre principale, double-cliquez sur la date et l'heure auxquelles votre événement débute ; </para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Une fenêtre apparaît, avec les onglets <guilabel
|
|
>Général</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Participants</guilabel
|
|
> et <guilabel
|
|
>Périodicité</guilabel
|
|
>. Saisissez votre date comme décrit ci-dessous.</para
|
|
></step
|
|
> </procedure>
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-events-general">
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Onglet Général</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ceci est une description détaillée des champs et widgets de la fenêtre des événements. Il n'est pas nécessaire de renseigner tous les champs, certains pouvant rester vides. Lisez la <link linkend="entering-data-required-fields"
|
|
>Section des champs requis</link
|
|
> pour une information plus détaillée. Si vous préférez apprendre par l'exemple, vous en trouverez un dans la section <link linkend="examples-entering-event"
|
|
>Saisie d'un événement</link
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Propriétaire :</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Vous remarquerez que votre nom est affiché au-dessus du champ <guilabel
|
|
>Résumé</guilabel
|
|
>. Cela signifie que vous êtes le propriétaire de cette tâche. Par défaut, le nom est <quote
|
|
>Anonyme</quote
|
|
>, et son adresse de courrier électronique <quote
|
|
>personne@nullepart</quote
|
|
>. Ceci peut être modifié dans <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuration</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Configurer kOrganizer</guisubmenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Personnel</guisubmenu
|
|
></menuchoice
|
|
>, de deux façons différentes.</para
|
|
> <itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Saisissez votre nom et votre adresse électronique dans les champs prévus à cet effet ; </para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
> Cochez la case <guilabel
|
|
>Utiliser les paramètres du centre de configuration de KDE</guilabel
|
|
>. Le nom et l'adresse utilisés sont ceux spécifiés dans le ¢reConfiguration; sous <menuchoice
|
|
><guisubmenu
|
|
>Réseau</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Courrier électronique</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. </para
|
|
> </listitem
|
|
></itemizedlist
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Résumé :</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Dans le champ <guilabel
|
|
>Résumé</guilabel
|
|
> saisissez une brève description de la tâche. C'est ce texte qui sera affichée dans la fenêtre principale de &korganizer;.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Date de début</guilabel
|
|
> et <guilabel
|
|
>Date de fin</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>&korganizer; propose des dates de début et de fin pour votre événement. Par défaut, les événements sont supposés débuter et se terminer à la même date. Modifiez ces dates selon vos souhaits. Saisissez les directement ou bien utilisez la <link linkend="glossary" endterm="gloss-calendar-widget"
|
|
>fenêtre du calendrier</link
|
|
>. Choisissez une heure dans le menu déroulant, par intervalles de quinze minutes, ou bien saisissez-la directement dans le champ.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Aucune heure associée</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Cochez la case <guilabel
|
|
>Aucune heure associée</guilabel
|
|
> si votre événement n'est pas planifié pour une heure précise.</para
|
|
> <tip
|
|
><para
|
|
>La plupart des événements sont prévus à une heure précise. Si ce n'est pas le cas du votre, il appartient peut-être à la catégorie des <link linkend="entering-data-to-do"
|
|
>tâches à effectuer</link
|
|
>.</para
|
|
></tip
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Heure de début</guilabel
|
|
> et <guilabel
|
|
>Heure de fin</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Ces champs n'apparaissent que si la case <guilabel
|
|
>Aucune heure associée</guilabel
|
|
> est décochée. Vous pouvez modifier les heures suggérées comme vous le souhaitez. Saisissez les heures directement ou utilisez le menu déroulant pour en choisir une parmi les crénaux d'un quart d'heure.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Événement périodique</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Cochez la case <guilabel
|
|
>Événement périodique</guilabel
|
|
> si cet événement se reproduit régulièrement. Vous pourrez par la suite définir sa planification exacte dans <link linkend="entering-data-events-recurrence"
|
|
>l'onglet Périodicité</link
|
|
>.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Rappel</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Cochez la case <guilabel
|
|
>Rappel</guilabel
|
|
> si &korganizer; doit vous remémorer un événement. &korganizer; peut aussi lancer un programme spécifique à cette occasion.</para
|
|
> <tip
|
|
><para
|
|
>Assurez-vous cependant d'avoir les droits suffisants pour exécuter ce programme, sinon il ne se lancera pas.</para
|
|
></tip
|
|
> <para
|
|
>Choisissez combien de minutes, heures ou jours avant l'événement vous souhaitez être averti. Cliquez sur la <guiicon
|
|
>Note</guiicon
|
|
> musicale pour choisir le son de l'alerte. Cliquez sur l'icône du <guiicon
|
|
>Personnage qui court</guiicon
|
|
> pour sélectionner le programme qui devra être lancé au moment de l'alerte.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Afficher la période comme étant :</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>La durée de l'événement peut être affichée comme étant "occupée" ou bien "libre" dans votre planning. Faites votre choix dans le menu <guilabel
|
|
>Afficher la période comme étant :</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Privé</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Cochez la case <guilabel
|
|
>Privé</guilabel
|
|
> pour que l'événement reste personnel. D'ordinaire, cocher cette case n'a aucun véritable effet. Cependant, lorsque les fonctionnalités de de planification de groupe de &korganizer; seront achevées, les tâches privées ne seront visibles que de vous. Cocher cette case peut aussi avoir un effet lorsque le fichier calendrier est chargé dans un autre calendrier gérant le format vCalendar.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>Détails :</term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Saisissez une description longue de l'événement dans le grand rectangle sans titre. Vous pouvez y mettre autant de détails que vous le souhaitez. Par exemple, si votre événement concerne la réparation de votre voiture, vous pouvez faire la liste de toutes les pièces devant être réparées. Plus tard, vous pourrez imprimer cette liste et la remettre à votre garagiste. Si l'événement consiste en faire vos courses, vous pouvez dresser la liste des produits à acheter. Imprimez-la et emportez-la au magasin.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Catégories</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Vous pouvez ranger l'événement dans plusieurs catégories distinctes. Pour plus d'informations à ce sujet, voyez la <link linkend="reference-windows-categories"
|
|
>Description des catégories</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quand vous voulez confirmer, annuler ou appliquer les modifications, choisissez parmi les <link linkend="reference-action-buttons"
|
|
>Boutons d'action</link
|
|
> <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>, <guibutton
|
|
>Appliquer</guibutton
|
|
> ou <guibutton
|
|
>Annuler</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-events-attendees">
|
|
<title
|
|
>Onglet <guilabel
|
|
>Participants</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Certaines tâches impliquent plusieurs personnes. Vous pouvez en dresser la liste ici. Pour plus d'informations à ce sujet, voyez la <link linkend="reference-windows-attendees"
|
|
>Section Participants</link
|
|
> dans le référentiel des différentes fenêtres.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quand vous voulez confirmer, annuler ou appliquer les modifications, choisissez parmi les <link linkend="reference-action-buttons"
|
|
>Boutons d'action</link
|
|
> <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>, <guibutton
|
|
>Appliquer</guibutton
|
|
> ou <guibutton
|
|
>Annuler</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-events-recurrence">
|
|
<title
|
|
>Onglet <guilabel
|
|
>Périodicité</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Certaines tâches se répètent. Vous pouvez spécifier leur planification exacte à cet endroit.</para>
|
|
|
|
<warning
|
|
><para
|
|
>Assurez-vous que la case <guilabel
|
|
>Événement périodique</guilabel
|
|
> dans <link linkend="entering-data-events-general"
|
|
>l'onglet Général</link
|
|
> est bien cochée. Si ce n'est pas le cas, vous verrez le message <computeroutput
|
|
>Cet événement ne se répète pas</computeroutput
|
|
> apparaître au milieu de l'onglet <guilabel
|
|
>Périodicité</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></warning>
|
|
|
|
<para
|
|
>L'onglet Périodicité est divisé en quatre sections : <guilabel
|
|
>Rendez-vous</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Règle de périodicité</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Plage de périodicité</guilabel
|
|
>, et <guilabel
|
|
>Exceptions</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<sect3 id="recurrence-event-time">
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Rendez-vous</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il s'agit de la date spécifiée dans l'<link linkend="entering-data-events-general"
|
|
>onglet <guilabel
|
|
>Général</guilabel
|
|
></link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="recurrence-recurrence-rule">
|
|
<title
|
|
>Règle de périodicité</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Précisez si vous souhaitez que cet événement se répète : quotidienne, hebdomadaire, mensuelle ou annuellement. Des options plus détaillées apparaissent comme suit :</para>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Quotidien</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Spécifiez si l'événement se reproduit tous les jours (1), tous les deux jours (2), etc.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Hebdomadaire</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Spécifiez si l'événement se produit toutes les semaines (1), toutes les deux semaines (2), etc. Spécifiez également le jour (Dimanche... Lundi) où se tient l'événement. </para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Mensuel</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Vous pouvez faire en sorte que l'événement se produise le même jour tous les mois, ou bien un jour particulier d'une semaine particulière. Vous devez faire votre choix entre ces deux possibilités. Par défaut, &korganizer; suppose que vous souhaitez répéter l'événement le même jour calendaire tous les mois (par exemple le 15). Vous pouvez aussi ajuster cette périodicité, de façon que l'événement se reproduise mensuellement, trimestriellement, etc.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Annuel</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Cette option fonctionne de manière similaire à Mensuel. Vous devez préciser si vous indiquez un jour précis de l'année (par exemple, le 250ème jour l'année) - <guilabel
|
|
>Se répète ce jour-là</guilabel
|
|
>, ou bien un jour précis d'un mois particulier de l'année - <guilabel
|
|
>Se répète le mois de</guilabel
|
|
>. Par défaut, &korganizer; suppose que vous avez choisi le jour actuel de l'année. Vous pouvez ajuster la périodicité pour définir des événements se reproduisant tous les deux ans, tous les quatre ans, etc.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="recurrence-recurrence-range">
|
|
<title
|
|
>Plage de périodicité</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Par défaut, les événements qui se répètent le feront éternellement ; il n'y a pas de <quote
|
|
>fin</quote
|
|
> à cette récurrence. Ceci est ou non souhaitable, et vous disposez de deux façons de mettre un terme à la répétition : en saisissant une date de fin, ou un nombre total de répétitions. Dans cette section, vous pouvez choisir la méthode adaptée à l'événement sélectionné.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="recurrence-exceptions">
|
|
<title
|
|
>Exceptions</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Vous pouvez avoir configuré une règle de périodicité très pratique, tout en réalisant qu'il y aura quelques exceptions. Si par exemple vous planifiez votre emploi du temps scolaire, vous pouvez avoir besoin d'exceptions, pour les vacances ou autres choses de ce genre. Dans cette section, vous pouvez ajouter, modifier ou supprimer des dates dans la liste des exceptions (&cad; des dates qui correspondent à la règle de périodicité définie, mais pour lesquelles l'événement <emphasis
|
|
>ne sera pas programmé</emphasis
|
|
>). Choisissez une date avec le sélecteur et cliquez sur <guibutton
|
|
>Ajouter</guibutton
|
|
> pour l'intégrer à la liste. Pour retirer des dates, sélectionnez-les dans le cadre de droite et cliquez ensuite sur <guibutton
|
|
>Supprimer</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quand vous voulez confirmer, annuler ou appliquer les modifications, choisissez parmi les <link linkend="reference-action-buttons"
|
|
>Boutons d'action</link
|
|
> <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>, <guibutton
|
|
>Appliquer</guibutton
|
|
> ou <guibutton
|
|
>Annuler</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="entering-data-to-do">
|
|
<title
|
|
>Tâches</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>La liste des tâches est un endroit qui vous permet de prendre note pour vous-même des choses que vous avez à faire. Les tâches sont des actions qui n'ont pas besoin d'être programmées à une date précise. Il y a des tâches à court terme et des tâches à long terme. Par exemple, vous devez aller chez votre coiffeur dans la semaine, ou vendre de votre voiture dans l'année. Vous ne souhaitez pas être alerté à une date précise, mais voulez tout simplement avoir une liste de choses à faire, et leurs échéances.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Pour saisir une nouvelle tâche, cliquez sur <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Actions</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Nouvelle tâche</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Une fenêtre apparaît alors comprenant les onglets <guilabel
|
|
>Général</guilabel
|
|
> et <guilabel
|
|
>Participants</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<!-- this section is not correct
|
|
<para
|
|
>If you wish you can use a different way to start a new event:</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Use Date Navigator to go to the due date of your To-Do
|
|
task.</para
|
|
> <note
|
|
><para
|
|
>A due date is simply the date when your task
|
|
must be finished. For instance, if your To-Do task is that you must
|
|
return your books to the library by 16th November, that date is called
|
|
"the To-Do task due date".</para
|
|
> </note
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Use the
|
|
View toolbar to choose the desired view icon (or select the desired
|
|
view from the View menu). Since your To-Do normally does not start at a
|
|
particular time, you should choose a <link
|
|
linkend="reference-menus-view"
|
|
>view</link
|
|
> that displays as many days
|
|
as possible, like the Month view. You may choose other views of course,
|
|
as appropriate.</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>In the main panel,
|
|
double-click on the due date of your To-Do task.</para
|
|
></step>
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>A window with <guilabel
|
|
>General</guilabel
|
|
> and
|
|
<guilabel
|
|
>Attendees</guilabel
|
|
> tabs appears. Enter your data as
|
|
described below.</para
|
|
></step>
|
|
</procedure>
|
|
-->
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-to-do-general">
|
|
<title
|
|
>Onglet <guilabel
|
|
>Général</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Propriétaire :</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Vous remarquerez que votre nom est affiché au-dessus du champ <guilabel
|
|
>Résumé</guilabel
|
|
>. Cela signifie que vous êtes le propriétaire de cette tâche. Par défaut, le nom est <quote
|
|
>Anonyme</quote
|
|
>, et son adresse de courrier électronique <quote
|
|
>personne@nullepart</quote
|
|
>. Vous pouvez les modifier dans <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuration</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Configurer kOrganizer</guisubmenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Personnel</guisubmenu
|
|
></menuchoice
|
|
> de deux façons différentes.</para
|
|
> <itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Saisissez votre nom et votre adresse électronique dans les champs prévus à cet effet ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Cochez la case <guilabel
|
|
>Utiliser les paramètres du centre de configuration de KDE</guilabel
|
|
>. Le nom et l'adresse de courrier électronique spécifiés dans le ¢reConfiguration;, sous <menuchoice
|
|
><guisubmenu
|
|
>Réseau</guisubmenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Courrier électronique</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> seront alors utilisés.</para
|
|
> </listitem
|
|
></itemizedlist
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Résumé :</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Saisissez une brève description de la tâche dans le champ <guilabel
|
|
>Résumé</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Pas de date limite</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Décochez la case <guilabel
|
|
>Pas de date limite</guilabel
|
|
> si votre tâche possède une échéance, et saisissez cette date dans le champ <guilabel
|
|
>Date limite</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Aucune heure associée</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>De la même manière, décochez la case <guilabel
|
|
>Aucune heure associée</guilabel
|
|
> si votre tâche doit être terminée à une heure précise, et saisissez cette heure dans le champ prévu à cet effet.</para
|
|
> <tip
|
|
><para
|
|
>La date et l'heure sont par défaut cachées, parce qu'en principe les tâches n'ont pas les caractéristiques d'un événement se tenant à un moment précis. Certaines n'ont d'ailleurs pas besoin de date limite du tout. La plupart d'entre elles n'ont pas même besoin d'heure limite exacte. Si votre tâche exige une date précise, elle entre peut-être dans la catégorie des <link linkend="entering-data-events"
|
|
>événements</link
|
|
>.</para
|
|
></tip
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Date limite</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>La date à laquelle la tâche doit être finie. Saisissez la date directement ou utilisez la <link linkend="glossary" endterm="gloss-calendar-widget"
|
|
>fenêtre du calendrier</link
|
|
>. Si la case <guilabel
|
|
>Aucune heure associée</guilabel
|
|
> est décochée, un menu déroulant de sélection de l'heure est affiché. Réglez l'heure par intervalles d'un quart d'heure ou saisissez-la directement. </para
|
|
></listitem
|
|
></varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Terminé</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
> Il s'agit d'un menu déroulant offrant des pourcentages réglé initialement à 0%. Par la suite, vous pouvez indiquer l'état d'avancement de la tâche par tranches de 20%.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Priorité</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Assignez une priorité à votre tâche. Ce menu déroulant offre des priorités de un à cinq, un étant la plus haute. Par défaut, les tâches sont considérées de priorité moyenne, &cad; 3.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>Détails</term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Saisissez une description longue de la tâche à effectuer dans le grand rectangle sans titre.</para
|
|
> <para
|
|
>Vous pouvez y mettre autant de détails que vous le souhaitez. Par exemple, si votre événement concerne la réparation de votre voiture, vous pouvez faire la liste de toutes les pièces qui doivent être réparées. Plus tard, vous pourrez imprimer cette liste et la remettre à votre garagiste. Si l'événement concerne des achats, vous pouvez faire la liste des produits à acheter. Imprimez-la et emportez-la au magasin.</para
|
|
> <para
|
|
>Si vous saisissez à la fin de la description un dièse <userinput
|
|
>#</userinput
|
|
> suivi de quelques caractères (comme par exemple <userinput
|
|
>#002</userinput
|
|
>), ces derniers apparaîtront dans la colonne <guilabel
|
|
>Trier</guilabel
|
|
> de l'affichage des tâches. Ceci peut être utilisé pour classer les tâches selon des critères définis par l'utilisateur.</para
|
|
> </listitem
|
|
></varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Catégories</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Vous pouvez ranger une tâche dans plusieurs catégories. Pour plus d'informations à ce sujet, voir la <link linkend="reference-windows-categories"
|
|
>Description des catégories</link
|
|
>.</para
|
|
> </listitem
|
|
></varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Privé</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Cochez la case <guilabel
|
|
>Privé</guilabel
|
|
> pour que la tâche à effectuer reste personnelle. D'ordinaire, cocher cette case n'a aucun d'effet. Cependant, si vous faites de la planification de groupe avec &korganizer;, les tâches privées ne seront visibles que de vous. Cocher cette case peut aussi avoir un effet lorsque le fichier calendrier est chargé dans un autre calendrier gérant le format vCalendar. </para
|
|
></listitem
|
|
></varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quand vous voulez confirmer, annuler ou appliquer les modifications, choisissez parmi les <link linkend="reference-action-buttons"
|
|
>Boutons d'action</link
|
|
> <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>, <guibutton
|
|
>Appliquer</guibutton
|
|
> ou <guibutton
|
|
>Annuler</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-to-do-attendees">
|
|
<title
|
|
>Onglet <guilabel
|
|
>Participants</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Certaines tâches impliquent plusieurs personnes. Vous pouvez en dresser la liste ici. Vous trouverez plus d'informations à ce sujet dans la <link linkend="reference-windows-attendees"
|
|
>Section Participants</link
|
|
> du référentiel des différentes fenêtres.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quand vous voulez confirmer, annuler ou appliquer les modifications, choisissez parmi les <link linkend="reference-action-buttons"
|
|
>Boutons d'action</link
|
|
> <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>, <guibutton
|
|
>Appliquer</guibutton
|
|
> ou <guibutton
|
|
>Annuler</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="entering-data-required-fields">
|
|
|
|
<title
|
|
>Champs obligatoires</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ceci est un récapitulatif des champs obligatoires et de ceux qui peuvent n'être pas documentés lors de la saisie d'un nouvel événement :</para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Dans l'onglet <guilabel
|
|
>Général</guilabel
|
|
>, vous devriez au moins renseigner le champ <guilabel
|
|
>Résumé</guilabel
|
|
> et la description (le grand rectangle juste au-dessous), même si aucun des deux n'est obligatoire. Si vous cochez la case <guilabel
|
|
>Rappel</guilabel
|
|
>, il vous faudra en spécifier le moment, et définir le son devant être joué ou le programme lancé ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>L'onglet <guilabel
|
|
>Participants</guilabel
|
|
> peut rester complètement vide ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>L'onglet <guilabel
|
|
>Périodicité</guilabel
|
|
> ne doit être rempli que si vous avez coché la case <guilabel
|
|
>Événement périodique</guilabel
|
|
>. </para
|
|
></listitem
|
|
></itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="group-scheduling">
|
|
<title
|
|
>Planification de groupe</title>
|
|
|
|
<para
|
|
> Actuellement &korganizer; ne peut, pour la planification de groupe, planifier que des événements utilisant le protocole IMIP. IMIP est un standard utilisé par nombre d'autres clients, comme &Microsoft; <application
|
|
>Outlook</application
|
|
>, Lotus <application
|
|
>Notes</application
|
|
> et <application
|
|
>Evolution</application
|
|
>. Ceci signifie que vous pouvez partager des événements avec d'autres utilisateurs utilisant l'un de ces clients.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="as-organizer">
|
|
<title
|
|
>Être Organisateur dans une Planification de Groupe.</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si vous êtes l'organisateur d'un événement de groupe, une petite icône représentant un <guiicon
|
|
>Tux</guiicon
|
|
> est affichée dans l'événement dans les vues journalière et hebdomadaire.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="publish">
|
|
<title
|
|
>Annoncer un événement</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si vous voulez seulement envoyer un événement à d'autres personnes, cliquez sur <guimenuitem
|
|
>Annoncer</guimenuitem
|
|
> dans le menu <guimenu
|
|
>Planning</guimenu
|
|
>, quand l'événement est marqué. Une boîte de dialogue apparaît, vous demandant les adresses électroniques auxquelles vous souhaitez envoyer l'événement.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Annoncer des événements ne suppose pas de réponse des participants.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="request">
|
|
<title
|
|
>Organiser un événement</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Créez un événement normal, puis ajoutez-y des participants. Cliquez alors sur <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Actions</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Envoyer le rendez-vous par courrier</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Si vous envoyez vos événements au travers de <link linkend="reference-windows-outgoing"
|
|
>outbox</link
|
|
>, vous devrez cliquer sur <guibutton
|
|
>Send Messages</guibutton
|
|
>. Vous devriez alors recevoir les réponses des participants dans votre <link linkend="reference-windows-incoming"
|
|
>inbox</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="cancel">
|
|
<title
|
|
>Annuler un événement</title
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>Pour annuler un événement vous devez en être l'organisateur. Sélectionnez-le, puis cliquez sur <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Planning</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Annuler</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Un message d'annulation sera envoyé à tous les participants. Donc si vous utilisez <link linkend="reference-windows-outgoing"
|
|
>la boîte « à envoyer »</link
|
|
>, vous devrez cliquer sur <guibutton
|
|
>Envoyer les messages</guibutton
|
|
>. Vous devriez recevoir leurs réponses dans votre <link linkend="reference-windows-incoming"
|
|
>boîte « messages reçus »</link
|
|
>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="as-attendee">
|
|
<title
|
|
>Être le Participant d'un événement de planification de groupe</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si vous êtes l'organisateur d'un événement de groupe, une petite icône représentant <guiicon
|
|
>trois pingouins Tux</guiicon
|
|
> s'affiche à côté de l'événement dans les vues journalière et hebdomadaire.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="answer">
|
|
<title
|
|
>Répondre à une "convocation" à un événement</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si vous recevez une convocation à un événement dans votre <link linkend="reference-windows-incoming"
|
|
>inbox</link
|
|
> vous pouvez soit cliquer sur <guibutton
|
|
>Reject</guibutton
|
|
> pour ignorer la convocation, soit cliquer sur <guibutton
|
|
>Accept</guibutton
|
|
>, et l'insérer à votre calendrier. Vous devriez alors éditer votre état dans <link linkend="reference-windows-attendees"
|
|
>l'onglet attendee</link
|
|
> de l'événement. Et envoyer une réponse, en marquant l'événement et en cliquant sur <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Schedule</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Reply</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Si vous souhaitez modifier la date ou l'heure de l'événement, changer les, puis renvoyez votre proposition en cliquant sur <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Schedule</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Counter</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="refresh">
|
|
|
|
<title
|
|
>Obtenez la Dernière Version d'un Événement.</title
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>Pour obtenir la dernière version d'un événement de groupe, sélectionnez-le puis cliquez sur <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Planning</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Actualiser</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. &korganizer; vous en renverra alors la version à jour.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="examples">
|
|
<title
|
|
>Exemples</title>
|
|
|
|
<sect1 id="examples-entering-event">
|
|
<title
|
|
>Saisie d'un Nouvel Événement</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Dans cet exemple, vous allez saisir un nouvel événement. Vous devez organiser une réunion pour le <emphasis
|
|
>12 février 2001</emphasis
|
|
>, concernant le lancement de votre nouveau produit. Votre chef, <emphasis
|
|
>Inès Peyré</emphasis
|
|
>, la présidera, et sera donc le <emphasis
|
|
>propriétaire</emphasis
|
|
> de l'événement. Vous, Jean Tremble, en serez l'<emphasis
|
|
>organisateur</emphasis
|
|
>. Il y aura deux autres <emphasis
|
|
>participants</emphasis
|
|
> : <emphasis
|
|
>Alain Proviste</emphasis
|
|
> et <emphasis
|
|
>Anne Orak</emphasis
|
|
>. Inès vous a donné l'ordre du jour de la réunion. Elle débutera à <emphasis
|
|
>midi</emphasis
|
|
> et se terminera à <emphasis
|
|
>13 heures</emphasis
|
|
>. La même réunion <emphasis
|
|
>(périodique donc)</emphasis
|
|
> devra être programmée tous les lundis. </para>
|
|
|
|
<procedure
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Utilisez l'agenda pour aller au 12 février 2001.</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Cliquez sur <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Actions</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Nouvel événement</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. </para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Saisissez un résumé adéquat. Il est important de bien choisir cette petite description, car c'est le seul élément qui peut-être faire l'objet d'une recherche. Nous vous suggérons : <userinput
|
|
>Événement lancement du produit</userinput
|
|
>.</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Saisissez l'ordre du jour complet de la réunion dans le grand rectangle. Dans le cadre de cet exemple simple, saisissez <userinput
|
|
>Introduction, Le programme, Conclusion</userinput
|
|
> sur trois lignes distinctes.</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Cochez la case <guilabel
|
|
>Événement périodique</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Cliquez sur l'onglet <guilabel
|
|
>Périodicité</guilabel
|
|
>.</para
|
|
> <note
|
|
><para
|
|
>La plus grande partie du travail a été faite automatiquement pour vous, &korganizer; proposant par défaut une périodicité hebdomadaire. Notez que la case <guilabel
|
|
>Pas de date de fin</guilabel
|
|
> est cochée. Cela signifie que cet événement sera répété tous les lundis (à compter, bien sûr, du lundi 12 février 2001) jusqu'à la fin des temps (c'est-à-dire jusqu'à ce que vous le supprimiez). </para
|
|
></note
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Puisque tout est ici correctement paramétré, cliquez sur l'onglet <guilabel
|
|
>Participants</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Dans l'onglet <guilabel
|
|
>Participants</guilabel
|
|
>, vous devrez procéder comme suit :</para
|
|
> <substeps
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Dans le champ <guilabel
|
|
>Nom du participant</guilabel
|
|
>, saisissez <userinput
|
|
>Jean Tremble</userinput
|
|
>.</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Sélectionnez <guilabel
|
|
>Organisateur</guilabel
|
|
> dans le menu déroulant des Rôles, et changez le paramètre <guilabel
|
|
>A préciser</guilabel
|
|
> en <guilabel
|
|
>Accepté</guilabel
|
|
>. Décochez la case <guilabel
|
|
>Nécessite une réponse</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Cliquez sur <guibutton
|
|
>Ajouter</guibutton
|
|
>.</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Dans le champ <guilabel
|
|
>Nom du participant</guilabel
|
|
>, saisissez <userinput
|
|
>Inès Peyré</userinput
|
|
>. Dans le champ <guilabel
|
|
>Adresse électronique</guilabel
|
|
>, saisissez <userinput
|
|
>ines.peyre@lacompagnie.com</userinput
|
|
>.</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Sélectionnez le rôle de <emphasis
|
|
>Propriétaire</emphasis
|
|
>.</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Cliquez sur <guilabel
|
|
>Ajouter</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Dans le champ <guilabel
|
|
>Nom du participant</guilabel
|
|
>, saisissez <userinput
|
|
>Alain Proviste</userinput
|
|
>. Dans le champ <guilabel
|
|
>Adresse électronique</guilabel
|
|
>, saisissez <userinput
|
|
>a.proviste@lacompagnie.com</userinput
|
|
>.</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Cliquez sur <guilabel
|
|
>Ajouter</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Dans le champ <guilabel
|
|
>Nom du participant</guilabel
|
|
>, saisissez <userinput
|
|
>Anne Orak</userinput
|
|
>. Dans le champ <guilabel
|
|
>Adresse électronique</guilabel
|
|
>, saisissez <userinput
|
|
>a.orak@lacompagnie.com</userinput
|
|
>.</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Cliquez sur <guilabel
|
|
>Ajouter</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></step
|
|
> </substeps
|
|
> </step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Cliquez sur le bouton <guilabel
|
|
>Catégories</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Sélectionnez <guilabel
|
|
>Rendez-vous</guilabel
|
|
> parmi les catégories disponibles. Cliquez sur le bouton <guilabel
|
|
>Ajouter
|
|
>
|
|
></guilabel
|
|
>. Ensuite, cliquez sur le bouton <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>.</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Cochez la case <guilabel
|
|
>Rappel</guilabel
|
|
>. Réglez le délai de préavis à 15 minutes pour avoir juste le temps de laisser infuser une tasse de thé avant le début de la réunion.</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Revenez dans la fenêtre principale du Nouvel événement et passez en revue les différents paramètres à l'aide des onglets <guilabel
|
|
>Général</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Participants</guilabel
|
|
>, et <guilabel
|
|
>Périodicité</guilabel
|
|
>. Quand vous êtes satisfait, cliquez sur <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>.</para
|
|
></step
|
|
> </procedure>
|
|
|
|
<para
|
|
>Félicitations, vous venez de planifier votre premier événement !</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="reference">
|
|
<title
|
|
>Référentiel</title>
|
|
|
|
<sect1 id="reference-windows">
|
|
<title
|
|
>Fenêtres</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Cette section présente la description des fenêtres suivantes :</para>
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>La <guilabel
|
|
>fenêtre des Catégories</guilabel
|
|
>, que l'on retrouve aussi bien dans la fenêtres de saisie des <link linkend="entering-data-events"
|
|
>Événements</link
|
|
> que dans celle <link linkend="entering-data-to-do"
|
|
>Tâches à effectuer</link
|
|
> ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>La <guilabel
|
|
>fenêtre des Participants</guilabel
|
|
>, que l'on retrouve aussi bien dans la fenêtres de saisie des <link linkend="entering-data-events"
|
|
>Événements</link
|
|
> que dans celle des <link linkend="entering-data-to-do"
|
|
>Tâches à effectuer</link
|
|
> ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>La <guilabel
|
|
>fenêtre de configuration de la barre d'outils</guilabel
|
|
> à laquelle on accède en cliquant sur <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuration</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Barre d'outils</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>La fenêtres des <guilabel
|
|
>Préférences</guilabel
|
|
> à laquelle on accède en cliquant sur <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuration</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurer kOrganizer</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-windows-categories">
|
|
<title
|
|
>Catégories</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Vous pouvez classer la tâche dans plusieurs catégories à la fois. Cliquez sur le bouton <guilabel
|
|
>Catégories</guilabel
|
|
> et cochez les cases de celles correspondant à la tâche. Vous pouvez également créer de nouvelles catégories grâce au champ <guilabel
|
|
>Nouvelle catégorie</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Par exemple, vos cours de langue au bureau recoupent les catégories Affaires et Scolarité, tandis que votre anniversaire de mariage fait plutôt partie de la catégorie Personnel et/ou Occasion spéciale - à vous de voir.</para
|
|
></tip>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-windows-attendees">
|
|
<title
|
|
>Participants</title>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>Champ <guilabel
|
|
>Nom du participant</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Remplissez les champs <guilabel
|
|
>Nom du participant</guilabel
|
|
> et <guilabel
|
|
>Adresse électronique</guilabel
|
|
>. Pour savoir comment utiliser votre carnet d'adresses, lisez les explications concernant le <guibutton
|
|
>Carnet d'adresses...</guibutton
|
|
> ci-dessous.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Rôle</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Choisissez le rôle du participant (Participant, Organisateur, Propriétaire ou Délégué) dans le menu déroulant. C'est un simple rappel de son rôle, qui peut être utilisé comme critère de tri (cf. ci-dessous). </para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>État</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Choisissez l'état du participant (À préciser, Accepté, Envoyé, Tentative, Confirmé, Décliné, Terminé ou Délégué). L'état, qui est affiché dans la fenêtre de la liste des détails, vous donne un aperçu rapide de ce qui doit être fait pour que l'événement soit une réussite. Il peut être utilisé pour le tri (cf. ci-dessous).</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Nécessite une réponse</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Cochez la case <guilabel
|
|
>Nécessite une réponse</guilabel
|
|
> si ce participant doit donner sa réponse à votre planning. Par la suite, le participant recevra un courrier électronique d'information sur l'événement prévu. Une petite enveloppe apparaîtra dans la liste détaillée pour l'indiquer. Cette fonctionnalité sera plus utile quand la planification de groupe sera complètement implantée.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guibutton
|
|
>Ajouter</guibutton
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Cliquez sur le bouton <guibutton
|
|
>Ajouter</guibutton
|
|
> pour ajouter un participant à la liste.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Répétez la procédure ci-dessus pour tous les participants.</para>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Carnet d'adresses</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Si le participant est dans votre carnet d'adresses, vous n'avez pas besoin de vous remémorer son adresse électronique. Cliquez simplement sur le bouton <guibutton
|
|
>Carnet d'adresses...</guibutton
|
|
> et sélectionnez le dans la liste. Veuillez noter qu'il s'agit du carnet d'adresses standard de &kde; qui est également utilisé par &kmail; mais qui peut aussi être lancé indépendamment (&kaddressbook;).</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Tri</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Veuillez noter que vous pouvez changer l'ordre des participants. Cliquez sur l'un des en-têtes de colonne (Nom, Adresse électronique, Rôle, État ou <acronym
|
|
>RSVP</acronym
|
|
>) pour trier la liste d'après cette colonne. </para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
>Modifier l'état</term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Lorsque les participants vous auront répondu (en acceptant, déclinant ou déléguant l'événement), vous devrez modifier l'état et peut-être d'autres informations. Sélectionnez tout d'abord le participant dans la liste (cliquez sur sa ligne). Le nom, l'adresse électronique et les autres données associées au participant apparaîtront dans les champs appropriés. Modifiez alors les informations et changez l'état en fonction des besoins. Quand vous avez terminé, cliquez sur le bouton <guibutton
|
|
>Modifier</guibutton
|
|
> pour enregistrer vos changements.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-windows-config-toolbars">
|
|
<title
|
|
>Configuration de la barre d'outils</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&korganizer; a deux barres d'outils : une barre d'outils principale (avec les icônes <guiicon
|
|
>Nouveau</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Ouvrir</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Imprimer</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Couper</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Copier</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Coller</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Aller à aujourd'hui</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Nouvel événement</guiicon
|
|
> et <guiicon
|
|
>Envoyer le rendez-vous par courrier</guiicon
|
|
>, et des actions spécifiques à &korganizer;, comme <guiicon
|
|
>Chercher</guiicon
|
|
> et <guiicon
|
|
>Aperçu avant impression</guiicon
|
|
>) ainsi qu'une barre d'outils pour l'<guiicon
|
|
>Affichage</guiicon
|
|
> (qui permet de choisir parmi les aperçus de la <guiicon
|
|
>Liste</guiicon
|
|
>, du <guiicon
|
|
>Jour</guiicon
|
|
>, des <guiicon
|
|
>Jours ouvrables</guiicon
|
|
>, de la <guiicon
|
|
>Semaine</guiicon
|
|
>, et du <guiicon
|
|
>Mois</guiicon
|
|
>). Vous pouvez personnaliser ces barres d'outils de diverses manières, en ajoutant de nouvelles icônes, en modifiant la taille des icônes, en déplaçant les barres d'outils et/ou en ajoutant des textes descriptifs aux icônes.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il y a deux façons de changer la position des barres d'outils. <itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
> Vous pouvez cliquer avec le &BDS; dans la barre d'outils pour faire apparaître le <guimenu
|
|
>Menu de barre d'outils</guimenu
|
|
>. Son style peut également y être configuré. </para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
> Vous pouvez tout simplement faire glisser les barres d'outils grâce à la poignée qui se trouve sur le bord gauche de chacune et la déposer où vous le souhaitez. Consultez à cet effet les autres <link linkend="other-features-drag-and-drop"
|
|
>opérations de glisser-déposer</link
|
|
>. </para
|
|
></listitem
|
|
></itemizedlist
|
|
> </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Les barres d'outils se configurent en deux endroits : <itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>L'aspect graphique est réglé grâce au <guimenu
|
|
>Menu de barre d'outils</guimenu
|
|
>. Cliquez avec le &BDS; sur la barre d'outils pour accéder à ce menu. </para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>La liste des outils est configurée dans le menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuration</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Barre d'outils...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. </para
|
|
></listitem
|
|
></itemizedlist
|
|
> </para>
|
|
|
|
<sect3 id="config-toolbars-settings-config">
|
|
<title
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuration</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Barre d'outils...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Cette boîte de dialogue vous permet de personnaliser le choix d'outils offerts par la barre d'outils.</para>
|
|
|
|
<sect4 id="config-toolbars-choose-toolbar">
|
|
<title
|
|
>Choix de la barre d'outils</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Vous devez tout d'abord choisir la barre d'outils que vous souhaitez modifier. Toutes les actions seront appliquées à celle que vous aurez sélectionnée dans le menu déroulant situé en haut de la fenêtre. </para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="config-toolbars-available-actions">
|
|
<title
|
|
>Actions disponibles</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il y a deux rectangles sous le titre de la barre d'outils, intitulés <guilabel
|
|
>Actions disponibles</guilabel
|
|
> et <guilabel
|
|
>Actions actuelles</guilabel
|
|
>. En utilisant les flèches gauche et droite (placées entre les deux rectangles), vous pouvez ajouter les icônes sélectionnées parmi les Actions disponibles au groupe des <guilabel
|
|
>Actions actuelles</guilabel
|
|
>. La barre d'outils comportera toutes les icônes présentes dans le rectangle <guilabel
|
|
>Actions actuelles</guilabel
|
|
>. Les flèches vers le haut et vers le bas vous permettent de changer la position d'une icône.</para>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Rappelez-vous qu'il est préférable d'avoir moins d'icônes, parce que l'écran étant moins éclaté, est plus clair. Par exemple, si vous copier-collez toujours avec les raccourcis clavier, vous n'avez pas besoin des icônes <guiicon
|
|
>Couper</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Copier</guiicon
|
|
> et <guiicon
|
|
>Coller</guiicon
|
|
>.</para
|
|
></tip>
|
|
|
|
</sect4>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="config-toolbars-context-menu">
|
|
<title
|
|
>Menu de barre d'outils</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ce menu vous permet de changer l'apparence des barres d'outils. Cliquez avec le &BDS; sur la barre d'outils pour accéder à ce menu.</para>
|
|
|
|
<sect4 id="config-toolbars-text-position">
|
|
<title
|
|
>Positionnement du texte</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Par défaut, aucun texte n'est associé aux icônes. Vous pouvez préférer lire un texte sous chaque icône ou accolé à cette icône. Vous pouvez également avoir du texte seul, sans aucune icône.</para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="config-toolbars-toolbar-position">
|
|
<title
|
|
>Positionnement des barres d'outils</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Vous pouvez placer la barre d'outils en haut, en bas, à gauche ou à droite de l'écran. Si vous souhaitez un positionnement flottant, la barre d'outils sera affichée en dehors de la fenêtre principale de &korganizer; et vous pourrez la déplacer à volonté. Si vous choisissez Réduite, la barre d'icônes se transformera en un tout petit rectangle. Vous pourrez plus tard cliquer sur ce rectangle et la barre d'outils apparaîtra de nouveau.</para>
|
|
</sect4>
|
|
|
|
<sect4 id="config-toolbars-icon-size">
|
|
<title
|
|
>Taille des icônes</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Vous pouvez modifier la taille des icônes. Choisissez entre petites, moyennes ou grandes icônes.</para>
|
|
</sect4>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-windows-preferences">
|
|
<title
|
|
>Préférences</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>La boîte de dialogue des options vous permet de personnaliser de nombreux aspects de &korganizer;.</para>
|
|
|
|
<sect3 id="preferences-personal">
|
|
<title
|
|
>Personnel</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>L'option Personnel se rapporte à votre identité, ainsi qu'a divers paramètres ne correspondant à aucune des autres catégories.</para>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Votre nom</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Votre nom</guilabel
|
|
> par défaut est <quote
|
|
>Anonyme</quote
|
|
> et votre adresse électronique <quote
|
|
>personne@nullepart</quote
|
|
>. Vous pouvez en saisir un autre, ou utiliser les réglages de courrier électronique du ¢reConfiguration; (voir ci-dessous). Ce nom apparaîtra comme <guilabel
|
|
>Propriétaire</guilabel
|
|
> des tâches et des événements.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Adresse électronique</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>L'<guilabel
|
|
>Adresse électronique</guilabel
|
|
> sera utilisée pour identifier le propriétaire du calendrier. Lorsqu'une autre personne ouvre votre calendrier ou vos événements, elle ne pourra pas les modifier, car ils seront en lecture seule.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Utiliser les paramètres du centre de configuration de KDE</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Cochez cette case pour utiliser le nom et l'adresse de courrier électronique définis dans le ¢reConfiguration; (<menuchoice
|
|
><guimenuitem
|
|
>Réseau</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Courrier électronique</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> dans le ¢reConfiguration;)</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Envoyer une copie au propriétaire lors de la notification d'événements</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Lorsque vous cochez la case <guilabel
|
|
>Envoyer une copie à l'organisateur lors de l'envoi d'événements</guilabel
|
|
>, vous recevrez une copie de tous les messages électroniques que &korganizer; enverra à votre demande aux participants de l'événement.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Vacances</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Le menu <guilabel
|
|
>Vacances</guilabel
|
|
> définit automatiquement les jours fériés légaux selon le pays choisi. Dans l'agenda, ces jours fériés et les week-ends sont affichés en rouge.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Enregistrement automatique</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Lorsque la case <guilabel
|
|
>Enregistrement automatique</guilabel
|
|
> est cochée, le calendrier est automatiquement enregistré lorsque vous quittez &korganizer;, sans demande de confirmation. De plus, le calendrier est régulièrement enregistré pendant que vous travaillez afin de prévenir la perte de données importantes. Vous pouvez également spécifier en minutes l'intervalle entre deux enregistrements.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Confirmer les suppressions</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Lorsque vous cochez la case <guilabel
|
|
>Confirmer les suppressions</guilabel
|
|
>, &korganizer; vous demandera de confirmer chaque suppression. Si elle n'est pas cochée, &korganizer; supprimera les événements sans rien vous demander.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
<!-- Mail client selection-->
|
|
|
|
<!-- Auto-start Alarm Daemon -->
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="preferences-time-and-date">
|
|
<title
|
|
>Heure & Date</title>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Fuseau horaire</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Spécifiez ici votre fuseau horaire en indiquant la différence avec l'<acronym
|
|
>UTC</acronym
|
|
> (<acronym
|
|
>GMT</acronym
|
|
>). Pour la France par exemple, cela signifie +0100 en été, et +0200 en hiver. &korganizer; adaptera automatiquement les horaires d'été et d'hiver. </para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Heure de rendez-vous par défaut</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Lorsque vous cliquez <link linkend="entering-data-events"
|
|
>Nouvel événement</link
|
|
> à partir du <link linkend="actions-new-event"
|
|
>Menu Actions</link
|
|
>, ou bien lorsque vous créez un événement de telle sorte que &korganizer; ne sache pas quand vous voulez le faire débuter, &korganizer; mettra choisira par défaut cette heure comme valeur par défaut.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Durée par défaut d'un rendez-vous</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Lorsque vous cliquez sur <link linkend="entering-data-events"
|
|
>Nouvel événement</link
|
|
> à partir du <link linkend="actions-new-event"
|
|
>Menu Actions</link
|
|
>, ou bien lorsque vous créez un événement de telle sorte que &korganizer; n'en sache pas la durée, &korganizer; utilisera cette valeur par défaut. </para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Durée par défaut de l'alarme</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Dans <guilabel
|
|
>Durée par défaut de l'alarme</guilabel
|
|
>, vous décidez du préavis d'activation de l'alarme.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="preferences-fonts">
|
|
<title
|
|
>Polices</title>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Cliquez sur le bouton <guilabel
|
|
>Barre de l'heure</guilabel
|
|
> pour choisir le nom, le style et la taille de la police de la barre de l'heure.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Cliquez sur le bouton <guilabel
|
|
>Vue mensuelle</guilabel
|
|
> pour choisir le nom, le style et la taille de la police de l'affichage du mois.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Cliquez sur le bouton <guilabel
|
|
>Vue agenda</guilabel
|
|
> pour choisir le nom, le style et la taille de la police de l'aperçu du jour, des jours ouvrables et de la semaine.</para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="preferences-colors">
|
|
<title
|
|
>Couleurs</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Choisissez la couleur qui sera utilisée pour surligner, pour les vacances et pour des catégories particulières d'événements. Vous pouvez choisir une couleur différente pour chaque catégorie. Bien sûr, un excès de couleurs peut rendre le calendrier illisible, donc faites usage de bon sens.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Vous pouvez également choisir une couleur d'événement par défaut et une couleur d'arrière plan pour l'agenda.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="preferences-views">
|
|
<title
|
|
>Vues</title>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>La journée commence à</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>La journée commence à</guilabel
|
|
> est l'heure que &korganizer; affichera en haut de l'écran de l'agenda. Vous pouvez bien sûr faire défiler les heures qui précèdent, mais <guilabel
|
|
>La journée commence à</guilabel
|
|
> devrait être le premier créneau horaire à compter duquel vous prenez des rendez-vous. Cela pourrait tout aussi bien être l'heure à laquelle vous vous levez d'ordinaire que celle à laquelle vous commencez à travailler.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Afficher les événements quotidiens dans l'agenda</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Lorsque la case <guilabel
|
|
>Afficher les événements quotidiens dans l'agenda</guilabel
|
|
> est cochée, les jours contenant des événements quotidiens périodiques sont affichés en gras dans l'agenda.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Afficher les événements hebdomadaires dans l'agenda</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Lorsque la case <guilabel
|
|
>Afficher les événements hebdomadaires dans l'agenda</guilabel
|
|
> est cochée, les jours contenant des événements hebdomadaires sont affichés en gras dans l'agenda.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Activer les bulles d'aide de résumé d'événement</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Si votre résumé pour un événement est trop long pour être adapté à l'affichage courant, les caractères restants ne sont pas affichés. Cochez <guilabel
|
|
>Activer les bulles d'aide de résumé d'événement</guilabel
|
|
>, si vous voulez que tout le résumé s'affiche lorsque le pointeur de la souris s'arrête sur le rendez-vous pendant quelques secondes.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="preferences-printing">
|
|
<title
|
|
>Impression</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Le champ <guilabel
|
|
>Programme d'aperçu</guilabel
|
|
> indique à &korganizer; quel programme utiliser lorsque vous choisissez <guimenuitem
|
|
>Aperçu avant impression</guimenuitem
|
|
> dans le <link linkend="file-print-preview"
|
|
>menu Fichier</link
|
|
>. Pour utiliser <link linkend="file-print-preview"
|
|
>l'<guimenuitem
|
|
>Aperçu avant impression</guimenuitem
|
|
></link
|
|
>, il vous faut un programme qui accepte le format d'impression de &korganizer; et qui l'affiche à l'écran. Comme &korganizer; utilise le langage &PostScript; pour communiquer avec votre imprimante, c'est d'un programme qui le comprenne et sache l'afficher à l'écran que vous aurez besoin. Historiquement, les meilleurs résultats étaient obtenus avec <application
|
|
>gv</application
|
|
>, mais le programme propre à &kde;, &kghostview;, est assez mûr aujourd'hui et c'est donc lui qui est paramétré par défaut. Vous pouvez bien entendu spécifier <application
|
|
>gv</application
|
|
> si vous le désirez, ou tout autre programme de rendu de &PostScript; à l'écran.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="preferences-groupscheduling">
|
|
<title
|
|
>Planification de groupe</title>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Logiciel de messagerie électronique</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Cette rubrique indique à &korganizer; le logiciel de messagerie électronique à utiliser pour la planification de groupe. <guilabel
|
|
>Mail Client</guilabel
|
|
> utilise un programme que vous pouvez choisir dans <link linkend="preferences-personal"
|
|
>Personnel</link
|
|
>. Avec <guilabel
|
|
>Dummy</guilabel
|
|
> la planification de groupe est désactivée.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>?</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
> Ici, vous décidez si les <quote
|
|
>courriers d'événements</quote
|
|
> doivent être envoyés immédiatement ou conservés comme <quote
|
|
>À envoyer</quote
|
|
>&etc; </para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Adresses électroniques supplémentaires</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Ceci indique à &korganizer; de quelles adresses de courrier électronique vous disposez en plus de celle spécifiée dans les <link linkend="preferences-personal"
|
|
>préférences personnelles</link
|
|
>. Ceci est nécessaire lorsque vous êtes participant à un événement pour lequel vous avez fourni une autre adresse. </para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-windows-outgoing">
|
|
<title
|
|
>Messages sortants</title>
|
|
<para
|
|
>Reste à écrire</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-windows-incoming">
|
|
<title
|
|
>Messages entrants</title>
|
|
<para
|
|
>Reste à écrire</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- end 2.2.0 modifications -->
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="reference-menus">
|
|
<title
|
|
>Menus</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Lorsque &korganizer; est lancé, sa fenêtre principale apparaît. Cette fenêtre comporte différents composants : une barre de menus, une barre d'outils, un agenda, une fenêtre principale avec la <quote
|
|
>vue</quote
|
|
> courante des événements et une liste des tâches. Le calendrier affiche par défaut la date du jour.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Les menus donnent accès à toutes les opérations courantes peuvent être exécutées avec le calendrier, y compris enregistrer, charger, ajouter et supprimer des événements, imprimer et bien d'autres opérations.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-file">
|
|
<title
|
|
><guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Le menu <guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
> donne accès aux opérations qui concernent le calendrier dans son intégralité.</para>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry id="file-new"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
><guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_file_new.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Nouveau</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
><action
|
|
>Ouvre une autre fenêtre.</action
|
|
>. Cette fenêtre ouvre par défaut un calendrier sans nom. Vous pouvez utiliser cette nouvelle fenêtre pour :</para
|
|
> <itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>ouvrir deux fois le même calendrier (cliquez sur <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ouvrir</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> et sélectionnez le même calendrier que celui de la première fenêtre) ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>ouvrir deux calendriers différents en même temps (cliquez sur <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ouvrir</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> et choisissez un calendrier différent) ; </para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>créer un nouveau calendrier (cliquez sur <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Enregistrer</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> pour donner un nom au nouveau calendrier et l'enregistrer).</para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="file-open"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>O</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_file_open.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Fichier</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ouvrir</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Ouvre une boîte de dialogue qui permet de choisir un nouveau vCalendar à charger.</action
|
|
> Si vous avez procédé à des changements dans le calendrier courant, il vous sera proposé de l'enregistrer avant d'en ouvrir un nouveau.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="file-open-recent"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Récemment ouvert(s)</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><guimenuitem
|
|
>Récemment ouvert(s)</guimenuitem
|
|
><action
|
|
>fournit la liste des calendriers dernièrement ouverts pour un accès rapide sans passer par la boîte de dialogue de recherche de fichier.</action
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="file-save"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>S</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
><guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_file_save.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Enregistrer</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Quand vous cliquez sur <guimenuitem
|
|
>Enregistrer</guimenuitem
|
|
> ou bien sur l'icône <guiicon
|
|
>Enregistrer</guiicon
|
|
>, &korganizer; <action
|
|
>enregistre le calendrier sur le disque, et s'assure de ce que toutes les modifications apportées ont bien été mémorisées</action
|
|
>. Si le calendrier n'a pas de (encore) de nom, Enregistrer se comportera comme <guilabel
|
|
>Enregistrer sous</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="file-save-as"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Enregistrer sous...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Enregistrer sous</guilabel
|
|
><action
|
|
>affiche une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez choisir pour votre calendrier un nom autre que celui qui lui était attribué jusque là</action
|
|
> Ceci est utile lorsque vous voulez enregistrer les modifications apportées à un calendrier, dans un fichier séparé de celui de celui du calendrier <quote
|
|
>courant</quote
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="file-close"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>W</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_file_close.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Fichier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Fermer</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Ferme le calendrier courant. La fenêtre elle-même reste ouverte et peut être utilisée pour ouvrir un autre calendrier.</action
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="file-print"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_file_print.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Fichier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Imprimer</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Choisissez <guimenuitem
|
|
>Imprimer</guimenuitem
|
|
> ou bien cliquez sur l'icône <guilabel
|
|
>Imprimer</guilabel
|
|
> pour <action
|
|
>imprimer le calendrier courant</action
|
|
>. Vous pouvez spécifier la plage de dates devant être imprimée (manuellement ou bien à l'aide des widgets du calendrier) ainsi que le type d'affichage (Jour, Semaine, Mois ou Tâches).</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="file-print-preview"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_file_print_preview.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Fichier</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Aperçu avant impression</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Si vous choisissez l'<guimenuitem
|
|
>Aperçu avant impression</guimenuitem
|
|
> ou bien si vous cliquez sur l'icône d'<guiicon
|
|
>Aperçu avant impression</guiicon
|
|
>, <action
|
|
>le calendrier courant sera imprimé à l'écran et non avec votre imprimante</action
|
|
>. Utilisez cette fonctionnalité pour vérifier que le résultat d'impression est correct avant de lancer l'impression proprement dite.</para
|
|
> <para
|
|
>Vous pouvez spécifier la plage de dates devant être imprimée (manuellement ou bien à l'aide des widgets du calendrier) ainsi que le type d'affichage (Jour, Semaine, Mois ou Tâches).</para
|
|
> <para
|
|
>Vous pouvez choisir le programme à utiliser pour obtenir l'aperçu avant impression dans la boîte de dialogue <link linkend="preferences-printing"
|
|
>Préférences Impression</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="file-print-setup"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configuration de l'impression</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>La <guilabel
|
|
>Configuration de l'impression</guilabel
|
|
> <action
|
|
> appelle la boîte de dialogue de configuration d'impression</action
|
|
>. Vous pouvez paramétrer la sortie d'imprimante. Voir la section sur <link linkend="preferences-printing"
|
|
>Préférences Impression</link
|
|
> pour plus d'informations.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="file-import-ical"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Importer un agenda iCal</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Si vous avez déjà utilisé <application
|
|
>ical</application
|
|
>, un programme de gestion de calendrier sous &UNIX;, populaire mais ancien, vous souhaiterez peut-être <action
|
|
>importer vos tâches et événements</action
|
|
> directement dans &korganizer;. Cette action lira le fichier <filename
|
|
>.calendar</filename
|
|
> dans votre dossier personnel et fusionnera toutes les entrées qu'il comporte avec votre calendrier courant. Si certaines erreurs ou des choses étranges se produisent pendant cette opération, vous en serez informé par une boîte de dialogue.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="file-merge"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Fusionner un autre agenda</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Fusionner un autre agenda</guilabel
|
|
> si vous avez quelque part un autre fichier vCalendar et que vous souhaitez <action
|
|
>inclure son contenu dans votre propre calendrier</action
|
|
>, choisissez cette option. Un moment propice pour ce genre d'opération est par exemple la réception d'un vCalendar avec peu d'entrées par courrier électronique.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="file-archive-old"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Archiver les anciennes entrées</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>De temps en temps, vous devriez supprimer les événements anciens.</action
|
|
></para
|
|
> <tip
|
|
><para
|
|
>Les ordinateurs actuels disposent de volumes de stockage importants. Cependant, si vous synchronisez votre calendrier &korganizer; avec un appareil limité en mémoire comme le Palm Pilote, l'archivage vous paraîtra utile. De plus, les performances de &korganizer; peuvent être affectées s'il y a trop d'événements.</para
|
|
></tip
|
|
> <procedure
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Cliquez sur <guilabel
|
|
>Archiver les anciennes entrées</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Renseignez la date dans le champ <guilabel
|
|
>Rendez-vous plus vieux que...</guilabel
|
|
> ou bien utilisez le widget du calendrier pour sélectionner la date. </para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Si vous avez choisi d'archiver, vous devez aussi fournir un nom de fichier pour l'archive dans le champ <guilabel
|
|
>Fichier d'archive</guilabel
|
|
>. Si vous souhaitez réutiliser un fichier d'archive plus ancien, cliquez sur le bouton <guilabel
|
|
>Parcourir</guilabel
|
|
> pour trouver une archive existante. Celle-ci sera écrasée, donc veillez à ne pas avoir besoin des données originales ou à disposer d'une copie de ce fichier.</para
|
|
></step
|
|
> </procedure
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="file-export-as-web"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Exporter comme une page web...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Vous pouvez exporter votre calendrier, en totalité ou en partie, sous forme de fichier HTML, afin de pouvoir le publier sur internet.</action
|
|
></para
|
|
> <procedure
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Cliquez sur <guilabel
|
|
>Exporter comme une page web...</guilabel
|
|
>. Vous verrez apparaître une fenêtre avec trois onglets : <guilabel
|
|
>Général</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Liste d'événements</guilabel
|
|
> et <guilabel
|
|
>Tâches</guilabel
|
|
> ;</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Onglet <guilabel
|
|
>Général</guilabel
|
|
> :</para
|
|
> <substeps
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Spécifiez la plage de dates que vous voulez exporter. Saisissez les dates manuellement ou bien utilisez le widget du calendrier ;</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Choisissez le type d'affichage : <guilabel
|
|
>Évènements</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Tâches</guilabel
|
|
> ou <guilabel
|
|
>les deux</guilabel
|
|
> ;</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Spécifiez le fichier de destination dans le champ <guilabel
|
|
>Fichier de sortie</guilabel
|
|
>. Si vous voulez écraser un fichier HTML déjà existant, cliquez sur le bouton <guibutton
|
|
>Parcourir</guibutton
|
|
> pour le trouver ;</para
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Spécifiez si vous voulez inclure les catégories et les participants dans la page web exportée.</para
|
|
></step
|
|
> </substeps
|
|
></step
|
|
> <step
|
|
><para
|
|
>Onglet <guilabel
|
|
>Tâches</guilabel
|
|
> : spécifiez si vous voulez exporter la liste des dates limites, des catégories et des participants.</para
|
|
></step
|
|
> </procedure
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="file-make-active"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Rendre actif l'agenda en cours</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Si vous avez ouvert plus d'un calendrier, un seul calendrier peut afficher les alertes ; un seul calendrier peut être actif. Cliquez sur <guilabel
|
|
>Rendre actif le calendrier en cours</guilabel
|
|
> pour <action
|
|
>activer le calendrier en cours.</action
|
|
></para
|
|
> <para
|
|
>Le calendrier actif est chargé par défaut lorsque vous lancez &korganizer;. En d'autres termes, si vous travaillez avec plusieurs calendriers, rendez actif votre calendrier principal.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="file-quit"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_file_quit.png"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Fichier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Quitter</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Lorsque vous choisissez <guimenuitem
|
|
>Quitter</guimenuitem
|
|
> ou bien lorsque vous cliquez sur l'icône <guiicon
|
|
>Quitter</guiicon
|
|
>, <action
|
|
>la fenêtre du calendrier courant se fermera, affichant une boîte de dialogue d'enregistrement du calendrier courant, si celui-ci a été modifié, mais pas encore enregistré.</action
|
|
></para
|
|
> <para
|
|
>Ceci n'a aucun effet sur les autres calendriers qui peuvent être ouverts. Vous devez quitter chaque fenêtre de calendrier individuellement.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-edit">
|
|
<title
|
|
>Édition</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Avec le menu <guilabel
|
|
>Édition</guilabel
|
|
>, vous pouvez éditer et rechercher aussi bien des événements que des tâches.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guimenuitem
|
|
>Couper</guimenuitem
|
|
>, <guimenuitem
|
|
>Copier</guimenuitem
|
|
> et <guimenuitem
|
|
>Coller</guimenuitem
|
|
> se comportent de la même manière que dans n'importe quelle autre application KDE. Avec l'élément de menu <guimenuitem
|
|
>Chercher</guimenuitem
|
|
>, vous pourrez chercher des événements et des tâches dans l'ensemble du calendrier courant.</para>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry id="edit-cut"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>X</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_cut.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Édition</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Couper</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Coupe l'événement sélectionné et le place dans le presse-papiers, le retirant ainsi de votre calendrier.</action
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="edit-copy"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_copy.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Édition</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Copier</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Copie l'événement sélectionné dans le presse-papiers, sans modifier votre calendrier.</action
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="edit-paste"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_paste.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Édition</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Coller</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><guimenuitem
|
|
>Coller</guimenuitem
|
|
> <action
|
|
>insère le contenu du presse-papiers dans votre calendrier</action
|
|
>. Le presse-papiers doit contenir un vCalendar valable, placé dans le presse-papiers soit par une action de copier-coller antérieure, soit par une sélection faite en dehors de &korganizer;. Vous serez alerté si le contenu du presse-papiers ne peut être utilisé.</para
|
|
> <tip
|
|
><para
|
|
>Quoi qu'il en soit, vous pouvez en toute sécurité utiliser les raccourcis clavier <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> et <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> pour copier des données texte d'une application extérieure vers une fenêtre d'édition des événements de &korganizer; et vice versa. </para
|
|
></tip
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="edit-find"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>f</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_edit_find.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Édition</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Chercher</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Sélectionnez <guimenuitem
|
|
>Chercher</guimenuitem
|
|
> depuis le menu <guimenu
|
|
>Édition</guimenu
|
|
> ou bien cliquez sur l'icône <guiicon
|
|
>Chercher</guiicon
|
|
> pour <action
|
|
>chercher un événement d'après son résumé de description</action
|
|
>. La fonction Chercher ne procédera à une recherche que dans les champs de résumé.</para
|
|
> <tip
|
|
><para
|
|
>Vous pouvez utiliser des jokers si vous ne vous souvenez plus du résumé exact. Si vous ne vous souvenez plus d'un caractère isolé du résumé, saisissez un <userinput
|
|
>?</userinput
|
|
> à la place du caractère manquant. Si ce sont plusieurs caractères qui vous manquent, utilisez <userinput
|
|
>*</userinput
|
|
>. Par exemple, si vous savez que le texte du résumé contient le mot <emphasis
|
|
>travail</emphasis
|
|
>, vous pourriez écrire <userinput
|
|
>*travail*</userinput
|
|
> dans la boîte de dialogue Chercher. &korganizer; localisera des résumés comme <quote
|
|
>Se rendre au travail</quote
|
|
>, <quote
|
|
>Formation au télétravail</quote
|
|
>, etc. La casse est ignorée.</para
|
|
></tip
|
|
> <para
|
|
>Le résultat de l'opération de recherche est une liste d'événements avec la description de résumé spécifiée. Les colonnes affichées dans la liste sont les mêmes que les colonnes de l'<link linkend="view-list-view"
|
|
>Affichage Liste</link
|
|
>.</para
|
|
> <para
|
|
>Cette liste de résultat est active. Vous pouvez double-cliquer sur une ligne pour afficher ou éditer les détails d'un événement. Obtenez plus d'informations sur ces détails dans les sections <link linkend="entering-data-events"
|
|
>Saisie des événements</link
|
|
> et <link linkend="entering-data-to-do"
|
|
>Saisie des tâches</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-view">
|
|
<title
|
|
><guimenu
|
|
>Affichage</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il y a différents types de <quote
|
|
>vues</quote
|
|
> disponibles pour afficher votre liste d'événements, dont les aperçus <quote
|
|
>Liste</quote
|
|
>, <quote
|
|
>Jour</quote
|
|
>, <quote
|
|
>Jours ouvrables</quote
|
|
>, <quote
|
|
>Semaine</quote
|
|
> et <quote
|
|
>Mois</quote
|
|
>. &korganizer; est assez évolué pour se rappeler entre deux sessions le dernier aperçu utilisé. La prochaine fois qu'il démarre, il utilisera la même vue.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>En général, chaque vue proposera une manière d'afficher vos événements et les événements contraints apparaître à une période particulière ou bien dans un style d'affichage particulier. Cliquez sur n'importe quel événement pour le sélectionner et l'éditer. Un clic sur le &BDS; de la souris sur un rendez-vous fait apparaître un menu avec des options telles que <guimenuitem
|
|
>Éditer</guimenuitem
|
|
>, <guimenuitem
|
|
>Supprimer</guimenuitem
|
|
>, etc. Vous pouvez également utiliser le menu <guimenu
|
|
>Action</guimenu
|
|
> pour effectuer des opérations similaires.</para>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry id="view-list-view"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_view_list.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Affichage</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Liste</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Choisissez l'affichage de la Liste.</action
|
|
></para
|
|
> <para
|
|
>Cette vue montre tous vos événements de la journée sous forme de liste. Les événements sont affichés à raison d'une ligne par événement. La première colonne affichera une icône représentant une petite cloche si une alarme a été associée au rendez-vous. La deuxième colonne affichera deux flèches formant un cercle si le rendez-vous se répète plusieurs fois. En maintenant le pointeur de la souris sur les deux flèches, vous verrez apparaître une infobulle avec de plus amples détails sur la périodicité de l'événement. La troisième colonne affiche l'heure de début et de fin de l'événement et la quatrième colonne donne le résumé du rendez-vous.</para
|
|
> <para
|
|
>La vue sous forme de Liste est adaptée à l'affichage de plusieurs événements d'une même journée sous forme condensée. Elle est également utile si vos événements sont répartis sur une longue période et n'auraient pas pu être tous affichés à l'écran avec un autre type de vue.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="view-day-view"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_view_day.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Affichage</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Jour</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Choisissez l'aperçu du Jour.</action
|
|
></para
|
|
> <para
|
|
>Cette vue présente les événements d'une seule journée, classés chronologiquement. Vous pouvez également voir la durée de chacun. L'heure est indiquée sur le côté gauche de la vue. Un ascenseur sur la droite est affiché lorsque la journée ne tient pas sur un seul écran (ce qui est habituellement le cas). Chaque rectangle de la vue représente un rendez-vous particulier et en montre les heures de début et de fin, ainsi que son résumé. Une petite <guiicon
|
|
>cloche</guiicon
|
|
> sous forme d'icône apparaît si une alarme est associée au rendez-vous. Deux <guiicon
|
|
>flèches formant un cercle</guiicon
|
|
> sous forme d'icône sont affichées si le rendez-vous se répète plusieurs fois. En maintenant le pointeur de la souris au-dessus des deux flèches, une infobulle apparaît avec plus de détails sur la périodicité de l'événement.</para
|
|
> <para
|
|
>Comme dans la plupart des cas l'aperçu du jour ne tient pas sur un seul écran, vous pouvez utiliser l'ascenseur pour monter et descendre dans la page. Cependant il y a un petit indice qui vous dit s'il existe des rendez-vous cachés au-dessus ou en dessous de l'affichage courant : une petite flèche pointant vers le haut ou bien vers le bas de la fenêtre principale.</para
|
|
> <para
|
|
>Chaque événement peut être redimensionné. Déplacez simplement le pointeur de la souris vers la bordure supérieure ou bien inférieure de l'événement et faites glisser cette bordure vers le haut ou bien vers le bas. De cette manière, vous pouvez modifier visuellement l'heure de début et de fin de votre événement. Cela fonctionne également pour les aperçus des jours ouvrables et de la semaine. En d'autres termes, il est possible de modifier les heures à la souris, tout simplement en déplaçant les bordures supérieure ou inférieure de l'événement vers le nouvel horaire choisi.</para
|
|
> <para
|
|
>Tout événement peut être déplacé à la souris. Placez le pointeur sur l'heure sélectionnée et déplacez le vers l'horaire désiré. Cela fonctionne également pour l'aperçu des jours ouvrables et de la semaine.</para
|
|
> <para
|
|
> Les événements peuvent être déplacés vers d'autres dates non visibles à l'écran. Placez le pointeur de la souris sur l'événement, et déplacez-le vers la nouvelle date dans l'agenda à gauche.</para
|
|
> <tip
|
|
><para
|
|
>Il existe un raccourci pratique pour ajouter des événements : double-cliquez sur n'importe quel créneau horaire, et &korganizer; créera automatiquement un événement d'une durée telle que définie par défaut (personnalisable dans la boîte de dialogue des préférences). Vous pouvez immédiatement en modifier la description. Les événements <quote
|
|
>sont</quote
|
|
> placés à la demi-heure près, donc sur la demi-heure la plus proche de l'emplacement de votre clic.</para
|
|
></tip
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="view-workweek-view"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_view_work_week.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Affichage</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Jours ouvrables</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Choisissez l'aperçu des jours ouvrables.</action
|
|
></para
|
|
> <para
|
|
>Équivalent à l'aperçu de la semaine, à ce détail près que seuls les jours ouvrables sont affichés.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="view-week-view"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_view_week.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Affichage</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Semaine</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Choisissez l'aperçu de la Semaine.</action
|
|
></para
|
|
> <para
|
|
>L'aperçu de la semaine propose un affichage très proche de celui du jour. Les événements prévus sur sept jours sont affichés les uns à côté des autres. Toutes les fonctions disponibles pour l'affichage du Jour sont également disponibles dans l'aperçu de la Semaine. Pour plus d'information, voir <link linkend="view-day-view"
|
|
>la section Affichage du Jour</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="view-month-view"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
> Affichage</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mois</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Choisissez l'affichage du Mois.</action
|
|
></para
|
|
> <para
|
|
>La vue du Mois montre tous les événements du mois courant dans une disposition classique de calendrier. Chaque jour contient tous les événements affichables dans l'espace disponible (agrandir la fenêtre vous permettra de voir plus d'événements). Les informations concernant la périodicité et l'état de l'alarme sont indiquées par des icônes représentant des <guiicon
|
|
>flèches formant un cercle</guiicon
|
|
> et une petite <guiicon
|
|
>cloche</guiicon
|
|
> comme dans les autres types d'affichage.</para
|
|
> <para
|
|
>Vous pouvez naviguer à l'intérieur du mois en utilisant tout un jeu de boutons le long du bord droit de l'écran. En appuyant sur le bouton pointant vers le haut, vous pouvez naviguer dans le passé par semaines, mois ou mêmes par années. Les boutons pointant vers le bas vous feront voyager dans le futur.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="view-todo-view"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Affichage</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Liste des tâches</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Choisissez l'affichage Liste des tâches.</action
|
|
></para
|
|
> <para
|
|
>La Liste des tâches est un espace qui vous permet de rédiger des notes pour vous-même à propos de choses que vous avez à faire rapidement ou bien sur le long terme. La liste des tâches apparaît en permanence sous l'agenda. Vous pouvez également l'afficher dans la fenêtre principale si vous cliquez sur l'icône <guilabel
|
|
>Affichage Liste des tâches</guilabel
|
|
> ou bien si vous sélectionnez <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Affichage</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Liste des tâches</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para
|
|
> <para
|
|
>Vous pouvez associer une <quote
|
|
>date limite</quote
|
|
> à votre tâche, en d'autres termes la date à laquelle la tâche aura dû être effectuée. </para
|
|
> <para
|
|
>Vous pouvez également assigner des priorités aux tâches, et elles apparaîtront triées dans l'ordre des priorités. Plus le chiffre est bas, plus la priorité est haute, exception faite du zéro (0) qui indique <quote
|
|
>l'absence de priorité</quote
|
|
>.</para
|
|
> <para
|
|
>Pour créer une nouvelle tâche, cliquez avec &BDS; sur la fenêtre des tâches. Vous obtiendrez un menu avec une option pour créer une nouvelle entrée. Si vous avez cliqué sur une tâche existante, vous aurez plus de choix : vous pourrez afficher les Détails, Modifier les détails de la tâche sélectionnée, Supprimer la tâche, ou bien vous pouvez créer une sous-tâche. Vous pourriez par exemple créer une tâche globale, comme la construction d'une maison, et créer des sous-tâches comme le choix du terrain, l'embauche d'un architecte et d'ouvriers et enfin organiser une fête pour vos amis.</para
|
|
> <para
|
|
>Quand vous choisissez <guilabel
|
|
>Nouvelle tâche</guilabel
|
|
>, une nouvelle tâche sera créée et vous pourrez saisir toutes les <link linkend="entering-data-to-do"
|
|
>informations</link
|
|
> nécessaires.</para
|
|
> <para
|
|
>Cliquez sur n'importe quelle tâche dans la liste pour la sélectionner. Si vous cliquez sur la case à cocher à gauche de la description de la tâche, vous modifierez l'état de la tâche (terminée ou non). Si vous double-cliquez sur la description de la tâche, vous pourrez modifier tous les détails de cette tâche.</para
|
|
> <para
|
|
>Vous pouvez également sélectionner le sous-menu <guilabel
|
|
>Purger les tâches terminées</guilabel
|
|
> dans le menu qui apparaît lors d'un clic sur le &BDS; pour supprimer toutes les tâches marquées comme terminées. C'est un moyen rapide et pratique de faire le ménage.</para
|
|
> <para
|
|
>Les tâches peuvent également être déplacées par glisser-déposer dans la hiérarchie des tâches pour les réorganiser ou bien pour échanger des tâches avec d'autres fenêtres de calendrier. Vous pouvez également lire un <link linkend="other-features-drag-and-drop"
|
|
>aperçu</link
|
|
> de toutes les opérations de glisser-déposer disponibles.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="view-update"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Affichage</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Actualiser</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
> <action
|
|
>Actualise ou met à jour l'affichage courant.</action
|
|
> </para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-go">
|
|
<title
|
|
><guimenu
|
|
>Aller</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry id="go-previous-day"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_go_backward.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Go</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Revenir en arrière</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Aller au jour précédent.</action
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="go-next-day"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_go_forward.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Go</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Avancer</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Aller au jour suivant.</action
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="go-goto-today"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_go_to_today.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Go</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Aller à aujourd'hui</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Aller à aujourd'hui.</action
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-actions">
|
|
<title
|
|
><guimenu
|
|
>Actions</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry id="actions-new-event"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Actions</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Nouvel événement</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Choisissez <guilabel
|
|
>Nouvel événement</guilabel
|
|
> pour <action
|
|
>commencer à saisir un nouvel événement</action
|
|
>. La fenêtre de rendez-vous affichera par défaut la date et l'heure courantes.</para
|
|
> <para
|
|
>Lisez une description détaillée de la fenêtre d'événement dans la section <link linkend="entering-data-events"
|
|
>Saisie des événements</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="actions-new-todo"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Actions</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Nouvelle tâche</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Choisissez <guilabel
|
|
>Nouvelle tâche</guilabel
|
|
> pour <action
|
|
>commencer à saisir une nouvelle tâche</action
|
|
>. Par défaut, la tâche n'a pas de date limite, mais vous pouvez en spécifier une.</para
|
|
> <para
|
|
>Lisez une description détaillée de la fenêtre d'événement dans la section <link linkend="entering-data-events"
|
|
>Saisie des événements</link
|
|
>.</para
|
|
> <para
|
|
>La fenêtre des tâches est relativement similaire à celle des événements, à ceci près qu'il n'y a pas d'onglet Périodicité. Les tâches sont supposées être uniques.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="actions-delete-event"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Actions</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Supprimer événement</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Choisissez <guilabel
|
|
>Supprimer événement</guilabel
|
|
> pour <action
|
|
> supprimer l'événement ou la tâche sélectionnés.</action
|
|
> On vous demandera une confirmation de la suppression.</para
|
|
> <para
|
|
>Cependant, si dans <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuration</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Préférences</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Personnel</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>Confirmer les suppressions </guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>n'est <emphasis
|
|
>pas</emphasis
|
|
> coché, on ne vous demandera pas de confirmation et l'événement sera immédiatement supprimé.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="actions-mail-event"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Actions</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Envoyer le rendez-vous par courrier</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Choisissez <guilabel
|
|
>Envoyer le rendez-vous par courrier</guilabel
|
|
> pour <action
|
|
> envoyer l'événement sélectionné aux participants par courrier électronique.</action
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-schedule">
|
|
<title
|
|
><guimenu
|
|
>Planifier</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry id="schedule-outgoing"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Planifier</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Messages sortants</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Ouvre la boîte des messages sortants</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="schedule-incoming"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Planifier</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Messages entrants</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Ouvre la boîte des messages entrants.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="schedule-publish"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Planifier</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Publier</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Publier un événement</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="schedule-request"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Planifier</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Convocation</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Envoie l'événement sélectionné aux participants comme étant un événement de groupe aux participants.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="schedule-refresh"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Planifier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Actualiser</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Obtient la dernière version de l'événement actif auprès de l'organisateur.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="schedule-cancel"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>publier</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Annuler</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Annule l'événement de groupe.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="schedule-reply"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Publier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Répondre</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Répondre à une convocation à un événement</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="schedule-counter"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Planifier</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Contre proposition</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Répond a une convocation en proposant un changement d'heure et/ou date. </para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-settings">
|
|
<title
|
|
><guimenu
|
|
>Configuration</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry id="settings-show-toolbar"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Configuration</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Afficher la barre d'outils</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Cliquez ici pour activer ou désactiver les barres d'outils.</action
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="settings-configure-toolbars"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Configuration</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Barres d'outils...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Cliquez ici pour afficher la <link linkend="reference-windows-config-toolbars"
|
|
>Fenêtre de configuration de la barre d'outils</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry id="settings-preferences"
|
|
> <term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_settings_prefs.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Configuration</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Préférences</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Choisissez <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuration</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Préférences</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>ou bien cliquez sur l'icône <guiicon
|
|
>Préférences</guiicon
|
|
> pour afficher la <link linkend="reference-windows-preferences"
|
|
>fenêtre des Préférences</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-help">
|
|
<title
|
|
><guimenu
|
|
>Aide</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
&help.menu.documentation;
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="reference-hotkey">
|
|
<title
|
|
>Raccourcis clavier</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ceci est un référentiel de tous les raccourcis clavier et leur description dans le manuel.</para>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="reference-hotkey-sortalpha">
|
|
<title
|
|
>Raccourcis clavier classés alphabétiquement</title
|
|
>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<colspec colname="hotkey"/>
|
|
<colspec colname="desc"/>
|
|
<thead
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
>Raccourci clavier</entry
|
|
> <entry
|
|
>Description</entry
|
|
> </row
|
|
> </thead>
|
|
<tbody
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>C</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
></entry
|
|
> <entry
|
|
><link linkend="edit-copy"
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Éditer</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Copier</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
> : copier la sélection dans le presse-papiers.</entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>F</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
> <entry
|
|
><link linkend="edit-find"
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Éditer</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Chercher</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
> : chercher une donnée dans le calendrier courant.</entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><keycap
|
|
>F1</keycap
|
|
></entry
|
|
> <entry
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Aide</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Contenu</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> : demander l'aide de &korganizer;.</entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
> <entry
|
|
><link linkend="file-new"
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Nouveau</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
> : créer et ouvrir un nouveau calendrier.</entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>O</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
> <entry
|
|
><link linkend="file-open"
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Ouvrir</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
> : ouvrir un fichier calendrier dans la fenêtre principale.</entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
> <entry
|
|
><link linkend="file-print"
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Imprimer</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
> : imprimer le calendrier.</entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
> <entry
|
|
><link linkend="file-quit"
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Quitter</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
> : quitter le calendrier courant. </entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>S</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
> <entry
|
|
><link linkend="file-save"
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Enregistrer</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
> : enregistrer le calendrier courant.</entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
> <entry
|
|
><link linkend="edit-paste"
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Éditer</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Coller</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
> : coller une donnée depuis le presse-papiers.</entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>W</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
> <entry
|
|
><link linkend="file-close"
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Fermer</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
> : fermer le calendrier courant.</entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>X</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
> <entry
|
|
><link linkend="edit-cut"
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Éditer</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Couper</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
> : couper la sélection et la placer dans le presse-papiers.</entry
|
|
> </row
|
|
> </tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-hotkey-sortbyfunc">
|
|
<title
|
|
>Raccourcis clavier classés par fonction</title
|
|
>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<colspec colname="desc"/>
|
|
<colspec colname="hotkey"/>
|
|
<thead
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
>Description</entry
|
|
> <entry
|
|
>Raccourci clavier</entry
|
|
> </row
|
|
> </thead>
|
|
<tbody
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><emphasis
|
|
>Fermer : </emphasis
|
|
> <link linkend="file-close"
|
|
> <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Fermer</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
> : fermer le calendrier courant.</entry
|
|
> <entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>W</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><emphasis
|
|
>Copier : </emphasis
|
|
> <link linkend="edit-copy"
|
|
> <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Éditer</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Copier</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> </link
|
|
> : copier la sélection dans le presse-papiers.</entry
|
|
> <entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><emphasis
|
|
>Couper : </emphasis
|
|
> <link linkend="edit-cut"
|
|
> <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Éditer</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Couper</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> </link
|
|
> : couper la sélection et la placer dans le presse-papiers.</entry
|
|
> <entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>X</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><emphasis
|
|
>Chercher : </emphasis
|
|
> <link linkend="edit-find"
|
|
> <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Éditer</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Chercher</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
> : chercher une donnée dans le calendrier courant.</entry
|
|
> <entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>F</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><emphasis
|
|
>Aide : </emphasis
|
|
> <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Aide</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Contenu</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> : demander l'aide de &korganizer;.</entry
|
|
> <entry
|
|
><keycap
|
|
>F1</keycap
|
|
></entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><emphasis
|
|
>Nouveau : </emphasis
|
|
> <link linkend="file-new"
|
|
> <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Nouveau</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
> : créer et ouvrir un nouveau calendrier.</entry
|
|
> <entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><emphasis
|
|
>Ouvrir : </emphasis
|
|
> <link linkend="file-open"
|
|
> <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Ouvrir</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
> : ouvrir un fichier calendrier dans la fenêtre courante.</entry
|
|
> <entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>O</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><emphasis
|
|
>Coller : </emphasis
|
|
> <link linkend="edit-paste"
|
|
> <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Éditer</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Coller</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
> : coller à partir du presse-papiers.</entry
|
|
> <entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><emphasis
|
|
>Imprimer : </emphasis
|
|
> <link linkend="file-print"
|
|
> <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Imprimer</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> </link
|
|
> : imprimer le calendrier courant.</entry
|
|
> <entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><emphasis
|
|
>Quitter : </emphasis
|
|
> <link linkend="file-quit"
|
|
> <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Quitter</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
> : quitter le calendrier courant. </entry
|
|
> <entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><emphasis
|
|
>Enregistrer : </emphasis
|
|
> <link linkend="file-save"
|
|
> <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Enregistrer</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
> : enregistre le calendrier courant.</entry
|
|
> <entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>S</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
> </row
|
|
> </tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
</sect2
|
|
>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="reference-action-buttons">
|
|
<title
|
|
>Boutons d'action</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Beaucoup de fenêtres comportent les boutons <guibutton
|
|
>Par défaut</guibutton
|
|
>, <guibutton
|
|
>Supprimer</guibutton
|
|
>, <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>, <guibutton
|
|
>Appliquer</guibutton
|
|
>, et <guibutton
|
|
>Annuler</guibutton
|
|
>. Grâce à ces boutons, vous pourrez décider si les données que vous avez saisies dans la fenêtre seront enregistrées ou bien oubliées.</para
|
|
>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guibutton
|
|
>Par défaut</guibutton
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Si vous cliquez sur le bouton <guibutton
|
|
>Par défaut</guibutton
|
|
>, les modifications auxquelles vous aurez procédé seront oubliées et tous les choix retrouveront leurs valeurs par défaut.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guibutton
|
|
>Supprimer</guibutton
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Cliquez sur <guibutton
|
|
>Supprimer</guibutton
|
|
> pour supprimer totalement un événement ou l'événement que vous êtes en train d'éditer à partir du calendrier.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Quand vous cliquez sur le bouton <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>, vos changements sont enregistrés et &korganizer; ferme la fenêtre.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guibutton
|
|
>Appliquer</guibutton
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Lorsque vous cliquez sur le bouton <guibutton
|
|
>Appliquer</guibutton
|
|
>, vos modifications seront enregistrées et la fenêtre restera ouverte pour la suite de votre travail d'édition.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guibutton
|
|
>Annuler</guibutton
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Si vous cliquez sur le bouton <guibutton
|
|
>Annuler</guibutton
|
|
>, votre travail d'édition est oublié et &korganizer; ferme la fenêtre.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="vcalendar-format">
|
|
<title
|
|
>Format vCalendar</title
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>&korganizer; est le premier <abbrev
|
|
>PIM</abbrev
|
|
> pour &UNIX; qui implante le protocole vCalendar d'échange de données personnelles. Ce standard ouvert et indépendant de tout vendeur permet à différents programmes ou périphériques de partager / synchroniser des événements et des informations sans standard propriétaire. Les données sont stockées en <acronym
|
|
>ASCII</acronym
|
|
> et sont donc compréhensibles par un être humain. Alors que certains programmes &Windows; ont implanté une capacité limitée à l'import / export de leurs formats natifs vers vCalendar, c'est le format de fichier natif de &korganizer;, celui qu'il enregistre et lit sur le disque, ce qui évite toutes demi-mesures de ce genre. Il vous permet également d'accéder facilement aux données elles-mêmes sans devoir recourir au programme, dans l'esprit des autres programmes &UNIX;. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="other-features">
|
|
<title
|
|
>Autres fonctionnalités</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Dans ce chapitre, vous allez découvrir d'autres fonctionnalités utiles de &korganizer; : les paramètres que vous pouvez spécifier sur la ligne de commande (en appelant &korganizer; depuis le shell), quelles astuces sont disponibles par un clic de souris et les interactions possibles entre &korganizer; et &konqueror;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Vous apprendrez également à fusionner et importer des données, ainsi qu'à synchroniser votre calendrier avec votre &PalmPilot; ou un ordinateur de poche compatible.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="other-features-commandline-options">
|
|
<title
|
|
>Ligne de commande</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>En plus de supporter toutes les options communes à tous les programmes KDE, &korganizer; en supporte deux originales : dresser la liste des événements du jour courant et dresser la liste des événements pour un nombre précis de jours.</para>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
>Option</entry
|
|
> <entry
|
|
>Description</entry
|
|
> </row
|
|
> </thead>
|
|
<tbody
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><option
|
|
>--help</option
|
|
></entry
|
|
> <entry
|
|
>Affiche un bref texte d'aide concernant les options.</entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><option
|
|
>--help-qt</option
|
|
></entry
|
|
> <entry
|
|
>Affiche de nombreuses options génériques spécifiques à Qt.</entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><option
|
|
>--help-kde</option
|
|
></entry
|
|
> <entry
|
|
>Affiche de nombreuses options génériques spécifiques à KDE.</entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><option
|
|
>--author</option
|
|
></entry
|
|
> <entry
|
|
>Affiche les noms et les adresses électroniques des auteurs de &korganizer;.</entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><option
|
|
>-V</option
|
|
>, <option
|
|
>--version</option
|
|
></entry
|
|
> <entry
|
|
>Affiche les versions utilisées de la librairie Qt, de &kde; et de &korganizer;.</entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><option
|
|
>-l</option
|
|
>, <option
|
|
>--list</option
|
|
></entry
|
|
> <entry
|
|
>Dresse la liste des événements du jour courant.</entry
|
|
> </row
|
|
> <row
|
|
> <entry
|
|
><option
|
|
>-s</option
|
|
>, <option
|
|
>--show</option
|
|
> <parameter
|
|
>nombre_de_jours</parameter
|
|
></entry
|
|
> <entry
|
|
>Affiche la liste des événements pour un nombre spécifique de jours</entry
|
|
> </row
|
|
> </tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable
|
|
>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="other-features-drag-and-drop">
|
|
<title
|
|
>Opérations de glisser-déposer</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&korganizer; peut facilement être contrôlé à la souris. Les opérations de glisser-déposer possibles sont détaillées ci-dessous.</para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>N'importe quel événement peut être redimensionné à la souris. Il suffit d'en placer le pointeur près de la bordure supérieure ou inférieure de l'événement et la faire glisser vers le haut ou vers le bas. De cette manière, vous pouvez facilement modifier visuellement les heures de début et de fin de votre rendez-vous. Ceci fonctionne avec les aperçus du jour, des jours ouvrables et de la semaine .</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>N'importe quel événement peut être reprogrammé à la souris. Placez le pointeur sur l'événement et glissez-déposez-le sur un autre créneau horaire. Ceci fonctionne avec les aperçus du jour, des jours ouvrables et de la semaine ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Les événements peuvent être copiés vers d'autres dates non visibles à l'écran au moment de l'opération. Placez le pointeur de la souris sur cet événement et glissez-déposez-le dans l'agenda sur le côté gauche du calendrier courant ;</para
|
|
> <tip
|
|
><para
|
|
>Cependant, vous ne pouvez pas gliser-déposer des événements de l'agenda d'un calendrier vers l'agenda d'un autre calendrier.</para
|
|
></tip
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Les barres d'outils peuvent être glisser-déposées autour de l'écran. Placez le pointeur de la souris sur la poignée d'une d'entre elles et glisser-déposez-la à l'endroit désiré.</para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="other-features-konqueror-interaction">
|
|
<title
|
|
>Interactions avec &konqueror;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&konqueror; reconnaît le format vCalendar utilisé par &korganizer;. Si vous utilisez &konqueror; pour accéder à votre calendrier, ce dernier sera affiché <emphasis
|
|
>dans</emphasis
|
|
> &konqueror; comme un objet vivant. Vous pourrez procéder à la plupart des opérations liées à votre calendrier directement dans &konqueror; ; vous n'aurez pas besoin de lancer &korganizer;. En jargon technique, on dit que <quote
|
|
>vCalendar est embarqué comme KPart dans &konqueror;</quote
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="other-features-merging-data">
|
|
<title
|
|
>Fusionner des données</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Vous pouvez fusionner les données issues de différents calendriers. Choisissez <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Fusionner un autre calendrier...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> et cherchez le fichier vCalendar que vous souhaitez fusionner avec le calendrier courant.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="other-features-import">
|
|
<title
|
|
>Importer</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Vous pouvez importer des données de calendrier à partir du traditionnel gestionnaire d'agenda <application
|
|
>Ical</application
|
|
>. Les fichiers <application
|
|
>Ical</application
|
|
> doivent résider dans votre dossier personnel. Choisissez <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Importer un agenda Ical</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> pour effectuer cette opération.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="other-features-palm-sync">
|
|
<title
|
|
>Synchronisation avec Palm</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>### Reste à écrire... ###</para
|
|
> <para
|
|
>Reportez-vous à la <link linkend="faq"
|
|
>&FAQ;</link
|
|
> pour des explications sur un des problèmes les plus communs de synchronisation avec le &PalmPilot;.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="faq">
|
|
<title
|
|
>Questions and Réponses</title>
|
|
|
|
<qandaset id="faq-questions">
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Est-il possible d'importer mes anciennes données <application
|
|
>Ical</application
|
|
> ?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Bien sûr ! Suivez les instructions de la section <link linkend="file-import-ical"
|
|
>Importer un agenda Ical</link
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Puis-je importer des données venant de &Microsoft; <application
|
|
>Outlook</application
|
|
> ?</para
|
|
>
|
|
</question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Oui, vous pouvez, mais devez tout d'abord demander à <application
|
|
>Outlook</application
|
|
> d'exporter vos données au format vCalendar. Ensuite vous devrez copier ces données dans votre dossier personnel, puis cliquer sur <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ouvrir</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>, naviguer jusqu'à votre fichier et double-cliquez dessus.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>J'essaye de synchroniser &korganizer; avec mon &PalmPilot; mais rien ne se passe. Que dois-je faire d'autre ?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
> <itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Assurez-vous que &korganizer; n'est en cours d'exécution sous aucune forme, ni &korganizer; lui-même ni le démon d'alarme dans la boîte à miniatures. </para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Assurez-vous que les versions de l'échangeur d'agenda de &kpilot; et de &korganizer; sont compatibles.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </itemizedlist
|
|
> </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Puis-je employer freebusy time avec &korganizer; ?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Hélas cette possibilité n'est pas encore implantée, mais ceci est prévu pour les versions futures.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
</qandaset>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title
|
|
>Remerciements et licence</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&korganizer;</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Programme copyright 2000, les développeurs de &kde;</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Auteurs :</para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Cornelius Schumacher <email
|
|
>schumacher@kde.org</email
|
|
></para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Preston Brown <email
|
|
>pbrown@kde.org</email
|
|
></para
|
|
> </listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Documentation copyright 2000 Milos Prudek</para>
|
|
<para
|
|
>Documentation copyright 2001 Paul E. Ahlquist, Jr <email
|
|
>pea@ahlquist.org</email
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Traduction française par &RomainQuidet;, &PhilippeGuilbert;, &EricBischoff; et &NilsSergioFernandez;</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La page d'accueil de &korganizer; se trouve à l'adresse <ulink url="http://devel-home.kde.org/~korganiz"
|
|
>http://devel-home.kde.org/~korganiz</ulink
|
|
></para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
&underFDL;
|
|
&underGPL;
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Installation</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-korg">
|
|
<title
|
|
>Comment obtenir &korganizer;</title>
|
|
|
|
&install.intro.documentation;
|
|
|
|
<para
|
|
>Cliquez sur le menu <guisubmenu
|
|
>Applications</guisubmenu
|
|
> du menu <guimenu
|
|
>principal</guimenu
|
|
> pour voir si &korganizer; est déjà installé sur votre système. Si &korganizer; ne s'y trouve pas, soit il n'est pas installé, soit l'administrateur de votre système l'a placé ailleurs.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La page d'accueil de &korganizer; se trouve à l'adresse <ulink url="http://devel-home.kde.org/~korganiz"
|
|
>http://devel-home.kde.org/~korganiz</ulink
|
|
> </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
<title
|
|
>Configuration nécessaire</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&korganizer; nécessite &kde; 2.0. Il requiert environ 2 Mo d'espace disque dans votre dossier système &kde;. Vos calendriers demanderont de l'espace supplémentaire dans votre dossier personnel. De très grands calendriers ralentissent le fonctionnement de &korganizer;, c'est pourquoi il est conseillé de les purger régulièrement.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&korganizer; requiert environ 5 Mo de mémoire pour fonctionner, mais cela peut varier en fonction de votre plate-forme et de la taille de vos calendriers.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Toutes les bibliothèques nécessaires font partie de celles standards de &kde; (tdelibs). Le paquetage de base de &kde; (tdebase) doit aussi être installé pour pouvoir modifier les préférences locales comme les formats de la date et de l'heure. &korganizer; lui-même se trouve dans le paquetage tdepim. Tous les paquetages peuvent être trouvés sur la <ulink url="http://www.kde.org"
|
|
>page d'accueil de &kde;</ulink
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La page d'accueil de &korganizer; se trouve à l'adresse <ulink url="http://devel-home.kde.org/~korganiz"
|
|
>http://devel-home.kde.org/~korganiz</ulink
|
|
> </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title
|
|
>Compilation et installation</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si &korganizer; n'est pas installé et si vous êtes l'administrateur du système, le meilleur choix est d'utiliser des fichiers binaires précompilés. </para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Si votre système supporte le format de paquetage binaire rpm, vous devrez installer le fichier<filename
|
|
>tdepim-2.2.i386.rpm</filename
|
|
> ou équivalent. La commande correcte d'installation est : <userinput
|
|
><command
|
|
>rpm</command
|
|
> <option
|
|
>-i</option
|
|
> <replaceable
|
|
>tdepim-2.2.i386.rpm</replaceable
|
|
></userinput
|
|
>, et celle de mise à jour : <userinput
|
|
><command
|
|
>rpm</command
|
|
> <option
|
|
>-U</option
|
|
> <replaceable
|
|
>tdepim-2.2.i386.rpm</replaceable
|
|
></userinput
|
|
> ;</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Si votre système utilise un format de paquetages binaires différent, vous devrez lire les instructions livrées avec votre système.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Si vous ne pouvez obtenir de paquetages binaires précompilés, vous devrez compiler vous-même &korganizer; à partir d'un fichier source.</para
|
|
> &install.compile.documentation; </listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="groupscheduling-setup">
|
|
<title
|
|
>Mise en oeuvre de la planification de groupe.</title>
|
|
<para
|
|
>Pour que &korganizer; puisse utiliser la planification de groupe, vous devrez munir votre programme de messagerie électronique d'un filtre. Si vous utilisez <application
|
|
>kmail</application
|
|
> vous devrez créer un filtre qui <emphasis
|
|
>canalise</emphasis
|
|
> tous les courriers à travers un script nommé <emphasis
|
|
>korganizerIn</emphasis
|
|
>, que vous trouverez dans le même dossier que les binaires de korganizer. </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
<glossary id="glossary">
|
|
<title
|
|
>Glossaire</title>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-calendar-widget"
|
|
> <glossterm
|
|
>Icône Calendrier</glossterm
|
|
> <glossdef
|
|
> <para
|
|
>Un outil qui permet de choisir une date à l'intérieur de certaines fenêtres de saisie, comme la fenêtre d'édition d'événements. Il s'affiche sous le forme d'un petit bouton à droite de la zone de texte réservée à la date. Lorsque vous cliquez dessus, vous faites apparaître un calendrier mensuel. Utilisez-le pour allez à la date souhaitée, ou bien cliquez sur le nom du mois ou de l'année désiré pour vous y rendre directement.</para
|
|
> </glossdef
|
|
> </glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-date-navigator"
|
|
> <glossterm
|
|
>Agenda</glossterm
|
|
> <glossdef
|
|
> <para
|
|
>L'agenda est dans le coin supérieur gauche de la fenêtre de &korganizer;. C'est le moyen le plus simple de se déplacer de date en date et d'en sélectionner une. Les icônes qui représentent une seule flèche parcourent le calendrier de mois en mois, dans les deux sens, tandis que les doubles-flèches le font d'année en année. La date du jour courant sera mise en valeur par un petit encadré. Les dates pour lesquelles des événements sont précisées sont affichées en gras. Si vous souhaitez sélectionner une date, cliquez tout simplement dessus. Maintenez la touche CTRL enfoncée et cliquez sur différentes dates si vous souhaitez sélectionner plusieurs jours consécutifs en une seule fois. Ces dates seront affichées dans la fenêtre principale.</para
|
|
> <para
|
|
>Les événements périodiques ne sont pas toujours affichés. Vous pouvez interdire l'affichage d'événements périodiques dans l'agenda. Pour plus d'informations, voir le chapitre sur les <link linkend="preferences-views"
|
|
>Vues</link
|
|
>.</para
|
|
> </glossdef
|
|
> </glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-due-date"
|
|
> <glossterm
|
|
>Date limite</glossterm
|
|
> <glossdef
|
|
> <para
|
|
>Une date limite est tout simplement la date à laquelle votre tâche aura dû être effectuée. Par exemple, si vous devez rendre des livres à la bibliothèque au plus tard le 16 novembre, cette date sera appelée la <quote
|
|
>date limite de la tâche</quote
|
|
>.</para
|
|
> </glossdef
|
|
> </glossentry>
|
|
|
|
<!--<glossentry id="gloss-group-scheduling">
|
|
<glossterm
|
|
>Group scheduling features</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
|
|
<para
|
|
>These features are planned for the future versions of &korganizer;. Group
|
|
scheduling will facilitate member roles (attendee, owner, organizer), time
|
|
conflict resolution, event reminder distribution, response collection and
|
|
evaluation. In other words, you will be able to appoint attendees, invite them
|
|
automatically, and see who accepted or refused attending the appointment.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Currently, group scheduling features are not working. However, hooks exist
|
|
in the calendar data structures for these features. <guilabel
|
|
>Private</guilabel>
|
|
checkbox, <guilabel
|
|
>Require response</guilabel
|
|
> checkbox and
|
|
<guilabel
|
|
>E-mail</guilabel
|
|
> field will then be fully employed. These controls
|
|
are described in more detail in <link linkend="entering-data"
|
|
>Entering
|
|
Data</link
|
|
> chapter, in the <link
|
|
linkend="reference-windows-attendees"
|
|
>Attendees section</link
|
|
> of Windows
|
|
reference, and in the <link linkend="preferences-personal"
|
|
>Personal
|
|
Preferences</link
|
|
> section.</para>
|
|
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
-->
|
|
<glossentry id="gloss-main-panel"
|
|
> <glossterm
|
|
>Fenêtre principale</glossterm
|
|
> <glossdef
|
|
> <para
|
|
>Il s'agit de la partie normalement la plus grande de l'écran, à droite de l'agenda. Cette fenêtre affiche les vues du Jour, des Jours ouvrables, de la Semaine, du Mois ou la Liste des tâches.</para
|
|
> <para
|
|
>Le &BDS; ne peut être utilisé que dans la vue de la liste des événements et la liste des tâches : s'affiche alors un menu contextuel. Le bouton gauche de la souris peut être utilisé dans n'importe quel type d'affichage.</para
|
|
> </glossdef
|
|
> </glossentry>
|
|
|
|
</glossary>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:nil
|
|
End:
|
|
|
|
// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet
|
|
-->
|