You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-th/messages/tdebase/kxkb.po

464 lines
9.9 KiB

# translation of kxkb.po to Thai
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
# Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>, 2004.
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-30 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:51+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ สหชาติ อนุกูลกิจ"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com drrider@gmail.com"
#: kxkb.cpp:332
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "โปรแกรมอรรถประโยชน์สำหรับสลับรูปแบบแป้นพิมพ์"
#: kxkb.cpp:336
msgid "TDE Keyboard Tool"
msgstr "เครื่องมือปรับแต่งแป้นพิมพ์ของ TDE"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "แป้นพิมพ์"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "เลือกรูปแบบการจัดวางแป้นพิมพ์ถัดไป"
#: kxkbbindings.cpp:11
#, fuzzy
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
msgstr "เลือกรูปแบบการจัดวางแป้นพิมพ์ถัดไป"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปลี่ยนการจัดวางแป้นพิมพ์ไปเป็น '%1'"
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "ปรับแต่ง..."
#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
msgstr "เบลเยี่ยม"
#: pixmap.cpp:326
msgid "Bulgarian"
msgstr "บัลแกเรีย"
#: pixmap.cpp:327
msgid "Brazilian"
msgstr "บราซิล"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Canadian"
msgstr "แคนาดา"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Czech"
msgstr "เชค"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "เชค (qwerty)"
#: pixmap.cpp:331
msgid "Danish"
msgstr "เดนมาร์ก"
#: pixmap.cpp:332
msgid "Estonian"
msgstr "เอสโธเนีย"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Finnish"
msgstr "ฟินแลนด์"
#: pixmap.cpp:334
msgid "French"
msgstr "ฝรั่งเศส"
#: pixmap.cpp:335
msgid "German"
msgstr "เยอรมัน"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Hungarian"
msgstr "ฮังการี"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "ฮังการี (qwerty)"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Italian"
msgstr "อิตาลี"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Japanese"
msgstr "ญี่ปุ่น"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Lithuanian"
msgstr "ลิธัวเนีย"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Norwegian"
msgstr "นอร์เวย์"
#: pixmap.cpp:342
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "แบบ PC-98xx"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Polish"
msgstr "โปแลนด์"
#: pixmap.cpp:344
msgid "Portuguese"
msgstr "โปรตุเกส"
#: pixmap.cpp:345
msgid "Romanian"
msgstr "โรมาเนีย"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Russian"
msgstr "รัสเซีย"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Slovak"
msgstr "สโลวัก"
#: pixmap.cpp:348
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "สโลวัก (qwerty)"
#: pixmap.cpp:349
msgid "Spanish"
msgstr "สเปน"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Swedish"
msgstr "สวีเดน"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Swiss German"
msgstr "สวิส เยอรมัน"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Swiss French"
msgstr "สวิส ฝรั่งเศส"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Thai"
msgstr "รไทย"
#: pixmap.cpp:354
msgid "United Kingdom"
msgstr "สหราชอาณาจักร"
#: pixmap.cpp:355
msgid "U.S. English"
msgstr "อังกฤษ (US)"
#: pixmap.cpp:356
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "อังกฤษ (US) แบบ deadkeys"
#: pixmap.cpp:357
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "อังกฤษ (US) แบบ ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:360
msgid "Armenian"
msgstr "อาร์เมเนีย"
#: pixmap.cpp:361
msgid "Azerbaijani"
msgstr "อาเซอร์ไบจัน"
#: pixmap.cpp:362
msgid "Icelandic"
msgstr "ไอซ์แลนด์"
#: pixmap.cpp:363
msgid "Israeli"
msgstr "อิสราเอล"
#: pixmap.cpp:364
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "ลิธัวเนีย azerty มาตรฐาน"
#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "ลิธัวเนีย querty \"ตัวเลข\""
#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "ลิธัวเนีย querty \"โปรแกรมเมอร์\""
#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
msgstr "มาเซโดเนีย"
#: pixmap.cpp:368
msgid "Serbian"
msgstr "เซอเบีย"
#: pixmap.cpp:369
msgid "Slovenian"
msgstr "สโลเวเนีย"
#: pixmap.cpp:370
msgid "Vietnamese"
msgstr "เวียตนาม"
#: pixmap.cpp:373
msgid "Arabic"
msgstr "อารบิก"
#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
msgstr "เบลารุส"
#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
msgstr "เบงกอล"
#: pixmap.cpp:376
msgid "Croatian"
msgstr "โครเอเธีย"
#: pixmap.cpp:377
msgid "Greek"
msgstr "กรีก"
#: pixmap.cpp:378
msgid "Latvian"
msgstr "ลัธเวีย"
#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "ลิธัวเนีย qwerty \"numeric\""
#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "ลิธัวเนีย qwerty \"โปรแกรมเมอร์\""
#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
msgstr "ตุรกี"
#: pixmap.cpp:382
msgid "Ukrainian"
msgstr "ยูเครน"
#: pixmap.cpp:385
msgid "Albanian"
msgstr "อัลบาเนีย"
#: pixmap.cpp:386
msgid "Burmese"
msgstr "พม่า"
#: pixmap.cpp:387
msgid "Dutch"
msgstr "ดัทช์"
#: pixmap.cpp:388
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "จอร์เจีย (ละติน)"
#: pixmap.cpp:389
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "จอร์เจีย (รัสเซีย)"
#: pixmap.cpp:390
msgid "Gujarati"
msgstr "กูจาราตี"
#: pixmap.cpp:391
msgid "Gurmukhi"
msgstr "คุรุมุขี"
#: pixmap.cpp:392
msgid "Hindi"
msgstr "ฮินดิ"
#: pixmap.cpp:393
msgid "Inuktitut"
msgstr "อินุกติด"
#: pixmap.cpp:394
msgid "Iranian"
msgstr "อิหร่าน"
#: pixmap.cpp:396
msgid "Latin America"
msgstr "ละตินอเมริกา"
#: pixmap.cpp:397
msgid "Maltese"
msgstr "มัลดิส"
#: pixmap.cpp:398
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "มัลดิส (การจัดวางแบบ US)"
#: pixmap.cpp:399
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "ซามิเหนือ (ฟินแลนด์)"
#: pixmap.cpp:400
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "ซามิเหนือ (นอร์เวย์)"
#: pixmap.cpp:401
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "ซามิเหนือ (สวีเดน)"
#: pixmap.cpp:402
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "โปแลนด์ (qwerty)"
#: pixmap.cpp:403
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "รัสเซีย (ตัวออกเสียงแบบไซริลลิก)"
#: pixmap.cpp:404
msgid "Tajik"
msgstr "ทาจิก"
#: pixmap.cpp:405
msgid "Turkish (F)"
msgstr "ตุรกี (F)"
#: pixmap.cpp:406
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "อังกฤษ (US) แบบ ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:407
msgid "Yugoslavian"
msgstr "ยูโกสลาเวีย"
#: pixmap.cpp:410
msgid "Bosnian"
msgstr "บอสเนีย"
#: pixmap.cpp:411
msgid "Croatian (US)"
msgstr "โครเอเธีย (US)"
#: pixmap.cpp:412
msgid "Dvorak"
msgstr "ดโวแรค"
#: pixmap.cpp:413
msgid "French (alternative)"
msgstr "ฝรั่งเศส (ทางเลือกอื่น)"
#: pixmap.cpp:414
msgid "French Canadian"
msgstr "ฝรั่งเศส-แคนาดา"
#: pixmap.cpp:415
msgid "Kannada"
msgstr "กัณณาท"
#: pixmap.cpp:416
msgid "Lao"
msgstr "ลาว"
#: pixmap.cpp:417
msgid "Malayalam"
msgstr "มะละยาลัม"
#: pixmap.cpp:418
msgid "Mongolian"
msgstr "มองโกเลีย"
#: pixmap.cpp:419
msgid "Ogham"
msgstr "ออแกม"
#: pixmap.cpp:420
msgid "Oriya"
msgstr "โอริยะ"
#: pixmap.cpp:421
msgid "Syriac"
msgstr "ซีเรีย"
#: pixmap.cpp:422
msgid "Telugu"
msgstr "เทลูกู"
#: pixmap.cpp:423
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "ไทย (เกษมณี)"
#: pixmap.cpp:424
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "ไทย (ปัตตโชติ)"
#: pixmap.cpp:425
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "ไทย (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:428
msgid "Uzbek"
msgstr "อุซเบค"
#: pixmap.cpp:429
msgid "Faroese"
msgstr "ฟาโรส์"
#: pixmap.cpp:432
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr "จงข่า / ธิเบตัน"
#: pixmap.cpp:433
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "ฮังการี (US)"
#: pixmap.cpp:434
msgid "Irish"
msgstr "ไอริช"
#: pixmap.cpp:435
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "อิสราเอล (แบบตัวออกเสียง)"
#: pixmap.cpp:436
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "เซอร์เบีย (ไซริลลิก)"
#: pixmap.cpp:437
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "เซอร์เบีย (ละติน)"
#: pixmap.cpp:438
msgid "Swiss"
msgstr "สวิส"