You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po

178 lines
3.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kbinaryclock.po to Hebrew
# translation of kbinaryclock.po to hebrew
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 12:57+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "לוח שנה"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "תצורה - KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&התאמת תאריך ושעה"
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "&תצוגת תאריך ושעה..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "העתק ללוח &עריכה"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "&הגדרת KBinaryClock..."
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "צורת ה־LED־ים"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "מראה"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "צבע ה־LED־ים"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "רמת בהירות של LED־ים לא מופעלים"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "צבע רקע"
#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "הצג שניות"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "האם להציג LED־ים מכובים"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "LED מכובה"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "בהיר"
#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "כהה"
#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "צבע"
#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "רקע:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "LED:"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "צורת LED"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "&מרובע"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "&עגול"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "נעילת LED"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&שטוח"
#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "&מוגבה"
#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "&שקוע"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "הצג שניות"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr ""