You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kthememanager.po

238 lines
5.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kthememanager.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kthememanager.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 08:59+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: knewthemedlg.cpp:28
msgid "New Theme"
msgstr "Нова тема"
#: kthememanager.cpp:49
msgid "TDE Theme Manager"
msgstr "Управление на темите"
#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr "От тук може да инсталирате, премахвате и създавате теми за TDE."
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
msgstr "Файлове за теми"
#: kthememanager.cpp:220
msgid "Select Theme File"
msgstr "Избор на файл за тема"
#: kthememanager.cpp:254
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате темата <b>%1</b> да бъде премахната?"
#: kthememanager.cpp:255
msgid "Remove Theme"
msgstr "Премахване на тема"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "П&ремахване на тема"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "my_theme"
#: kthememanager.cpp:288
msgid "Theme %1 already exists."
msgstr "Вече има тема \"%1\"."
#: kthememanager.cpp:308
#, c-format
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
msgstr "Успешно е създадена нова тема в \"%1\"."
#: kthememanager.cpp:309
msgid "Theme Created"
msgstr "Създадена е нова тема"
#: kthememanager.cpp:311
msgid "An error occurred while creating your theme."
msgstr "Грешка при създаване на нова тема."
#: kthememanager.cpp:312
msgid "Theme Not Created"
msgstr "Грешка при създаване на тема"
#: kthememanager.cpp:339
msgid "This theme does not contain a preview."
msgstr "Темата не съдържа предварителен преглед."
#: kthememanager.cpp:344
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Автор: %1<br>Е-поща: %2<br>Версия: %3<br>Сайт: %4"
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Избор на тема:"
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Изтегляне на нови теми..."
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Отваряне на сайта за теми на TDE"
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "П&ремахване на тема"
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "&Създаване на нова тема..."
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Инсталиране на нова тема..."
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Настройване на темата:"
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Настройване на фона"
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Настройване на цветовете"
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Стил"
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Настройване на стила"
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Икони"
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Настройване на иконите"
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Настройване на шрифтовете"
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Предпазител"
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Настройване предпазителя на екрана"
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Име:"
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Автор:"
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Е-поща:"
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Сайт:"
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Описа&ние:"
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "Верси&я:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"