You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po

118 lines
4.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of validatorsplugin.po to Tajik
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities NGO
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 13:54-0400\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Tajik TDE Teams: Марина Колючева, Виктор Ибрагимов, Роҷер Ковакс, Эркинҷон "
"Пулатов."
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
#: plugin_validators.cpp:43
msgid "Validate Web Page"
msgstr "Тафтиш кардани дурустии web-саҳифа"
#: plugin_validators.cpp:53
msgid "&Validate Web Page"
msgstr "Тафтиш кардани дурустии &веб-саҳифа"
#: plugin_validators.cpp:57
msgid "Validate &HTML"
msgstr "Тафтиш кардани дурустии коди &HTML"
#: plugin_validators.cpp:62
msgid "Validate &CSS"
msgstr "Тафтиш кардани дурустии &CSS"
#: plugin_validators.cpp:67
msgid "Validate &Links"
msgstr "Тафтиш кардани &бадарғаҳо"
#: plugin_validators.cpp:76
msgid "C&onfigure Validator..."
msgstr "&Тафтишотро дуруст кардан..."
#: plugin_validators.cpp:146
msgid "Cannot Validate Source"
msgstr "Тафтишоти дурустии сарчашма имконнопазир аст"
#: plugin_validators.cpp:147
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
msgstr "Бо ёрии ин модул фақат дурустии веб-саҳифаро тафтиш кардан мумкин аст."
#: plugin_validators.cpp:161
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr "Суроғаи нодуруст навишта шуд. Онро ислоҳ карда аз нав иҷро кунед."
#: plugin_validators.cpp:170
msgid "Upload Not Possible"
msgstr "Таҳвил ба сервер имконнопазир аст"
#: plugin_validators.cpp:171
msgid "Validating links is not possible for local files."
msgstr "Тафтишоти бадарғаҳо фақат барои файлҳои дур кардашуда кор мекунад."
#: plugin_validators.cpp:184
msgid ""
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Бадарғаи нишондода тафтиш карда шуда наметавонад, барои он ки бо номи "
"шаб маҳкам карда шудааст. Амонати ин бадарға ба <b>%1</b> метавонад сабаби "
"вайроншавии бехатарии маълумотҳо дар <b>%2</b> шавад.</qt>"
#: validatorsdialog.cpp:35
msgid "Configure Validating Servers"
msgstr "Дуруст кардани серверҳои тафтишот"
#: validatorsdialog.cpp:40
msgid "HTML/XML Validator"
msgstr "Анализатори HTML/XML"
#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
msgid "Upload:"
msgstr "Фиристодан:"
#: validatorsdialog.cpp:58
msgid "CSS Validator"
msgstr "Анализатори CSS"
#: validatorsdialog.cpp:76
msgid "Link Validator"
msgstr "Тафтишоти бадарғаҳо"
#: plugin_validators.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Тахтаи асбобҳои иловагӣ"