You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kbounce.po

139 lines
3.1 KiB

# Translation of kbounce.po to Low Saxon
#
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
#: highscores.cpp:9
msgid "Level"
msgstr "Stoop"
#: kbounce.cpp:63
msgid "Level:"
msgstr "Stoop:"
#: kbounce.cpp:68
msgid "Score:"
msgstr "Pünkt:"
#: kbounce.cpp:75
msgid "Filled area:"
msgstr "Vullmaakt Rebeet:"
#: kbounce.cpp:80
msgid "Lives:"
msgstr "Leven:"
#: kbounce.cpp:85
msgid "Time:"
msgstr "Tiet:"
#: kbounce.cpp:102
msgid "Press %1 to start a game!"
msgstr "Dat Speel lett sik mit %1 starten."
#: kbounce.cpp:135
msgid "&Select Background Folder..."
msgstr "&Orner för Achtegrundbiller utsöken..."
#: kbounce.cpp:138
msgid "Show &Backgrounds"
msgstr "&Achtergründ wiesen"
#: kbounce.cpp:140
msgid "Hide &Backgrounds"
msgstr "&Achtergründ versteken"
#: kbounce.cpp:144
msgid "&Play Sounds"
msgstr "Kläng &afspelen"
#: kbounce.cpp:180
msgid "Do you really want to close the running game?"
msgstr "Wullt Du dat lopen Speel redig beennen?"
#: kbounce.cpp:200
msgid "Game paused."
msgstr "Speel anhollen."
#: kbounce.cpp:231
#, c-format
msgid "Game Over! Score: %1"
msgstr "Speel vörbi! Pünkt: %1"
#: kbounce.cpp:232
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
msgstr "Speel vörbi. De <Freetast> start en nieg Speel"
#: kbounce.cpp:259
msgid "Select Background Image Folder"
msgstr "Orner för de Achtergrundbiller utsöken"
#: kbounce.cpp:279
msgid "You may now turn on background images."
msgstr "Du kannst de Achtergrundbiller nu aktiveren."
#: kbounce.cpp:335
msgid "Game suspended"
msgstr "Speel anhollen"
#: kbounce.cpp:463
#, c-format
msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
msgstr "Du hest mehr as 75% vun't Speelfeld leddigmaakt.\n"
#: kbounce.cpp:464
msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n"
msgstr "%1 Pünkt: 15 Pünkt per övrig Leven\n"
#: kbounce.cpp:465
msgid "%1 points: Bonus\n"
msgstr "Togaav vun %1 Pünkt.\n"
#: kbounce.cpp:466
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
msgstr "Tosamen %1 Pünkt för disse Stoop.\n"
#: kbounce.cpp:467
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "Stoop %1. Du hest nu %2 Leven."
#: main.cpp:40
msgid "TDE Bounce Ball Game"
msgstr "TDE-Hüppballspeel"
#: main.cpp:47
msgid "KBounce"
msgstr "KBounce"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Orginaal-Schriever"
#: main.cpp:53
msgid "Contributions"
msgstr "Bidrääg"