223 lines
7.5 KiB
223 lines
7.5 KiB
# Vietnamese translation for Lyrics.
|
|
# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese.
|
|
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: lyrics\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 22:24+1030\n"
|
|
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
|
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
|
"Language: vi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:47
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
msgstr "Lời bài hát"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:47
|
|
msgid "Configure Lyrics Plugin"
|
|
msgstr "Cấu hình Bổ sung Lời bài hát"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:56
|
|
msgid "Search providers:"
|
|
msgstr "Cơ chế tìm:"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
|
|
msgid "New Search Provider"
|
|
msgstr "Cơ chế tìm mới"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:62
|
|
msgid "Delete Search Provider"
|
|
msgstr "Xoá cơ chế tìm"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:63
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Đem lên"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:64
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Đem xuống"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:69
|
|
msgid "Search Provider Properties"
|
|
msgstr "Tài sản cơ chế tìm"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:72
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Tên:"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:74
|
|
msgid "Query:"
|
|
msgstr "Truy vấn:"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:78
|
|
msgid ""
|
|
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
|
|
"enclosing it with a $(property).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
|
|
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
|
|
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trong truy vấn, bạn có khả năng sử dụng bất cứ tài sản nào của mục nhạc/ảnh, "
|
|
"chỉ chứa nó trong $(tài sản).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Một số tài sản thường dùng là:\n"
|
|
"$(title)\t\ttựa (của bài hát)\n"
|
|
"$(author)\t\ttác giả (nghệ sĩ)\n"
|
|
"$(album)\t\ttập nhạc\n"
|
|
"$(track)\t\trãnh (trên đĩa).\n"
|
|
"Chẳng hạn, để sử dụng Google để tìm tác giả, tựa bài hát và rãnh trên đĩa, "
|
|
"chỉ hãy nhập địa chỉ:\n"
|
|
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:122
|
|
msgid ""
|
|
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
|
|
"removed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn cần phải nhâp ít nhất một nhà cung cấp dịch vụ tìm. Điều hiện thời sẽ "
|
|
"không bị gỡ bỏ."
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:36
|
|
msgid "&Follow Noatun Playlist"
|
|
msgstr "Th&eo danh mục nhạc Noatun"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:38
|
|
msgid "&Link URL to File"
|
|
msgstr "&Liên kết URL tới tập tin"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:44
|
|
msgid "Search provider:"
|
|
msgstr "Cơ chế tìm:"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:44
|
|
msgid "Search Provider"
|
|
msgstr "Cơ chế tìm"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:45
|
|
msgid "&Search Provider"
|
|
msgstr "Cơ chế &tìm"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:48
|
|
msgid "&View Lyrics"
|
|
msgstr "&Xem lời nhạc"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:63
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Sẵn sàng"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:82
|
|
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
|
|
msgstr "Hãy nhập địa chỉ URL bạn muốn thăm:"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:101
|
|
msgid ""
|
|
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
|
|
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
|
|
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
|
|
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
|
|
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
|
|
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu bạn bật tùy chọn này, địa chỉ URL hiện thời sẽ được đính kèm tập tin "
|
|
"hiện có. Thế thì bạn không cần tìm lời nhạc của tập tin này về sau. Thông "
|
|
"tin này lưu được giữa phiên chạy, miễn là danh mục nhạc có khả năng lưu siêu "
|
|
"dữ liệu về các mục nhạc/ảnh (hậu hết danh mục nhạc có khả năng này). Nếu bạn "
|
|
"muốn có khả năng tìm các lời nhạc khác cho bài hát này, bạn cần phải bật lại "
|
|
"tùy chọn này để xoá địa chỉ URL đã lưu. "
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:117
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Đang nạp..."
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:124
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr "Đã nạp"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lyrics: %1"
|
|
msgstr "Lời nhạc: %1"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:180
|
|
msgid ""
|
|
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
|
|
"none."
|
|
msgstr "Bạn chỉ có khả năng xem lời nhạc của bài hát hiện thời, mà không có."
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loading Lyrics for %1"
|
|
msgstr "Đang nạp lời nhạc cho %1"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:203
|
|
msgid ""
|
|
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
|
|
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
|
|
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
|
|
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
|
|
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<HTML><BODY><p><strong>Hãy đợi. Đang tìm...</strong></p><TABLE BORDER=1 "
|
|
"WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Tựa</strong></TD><TD>%1</"
|
|
"TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Tác giả</strong></TD><TD>%2</"
|
|
"TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Tập nhạc</strong></TD><TD>%3</"
|
|
"TD></TR></TABLE>"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:221
|
|
msgid ""
|
|
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
|
|
"small>)</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hr><p><strong>Đang tìm ở %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
|
|
"small>)</p>"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:229
|
|
msgid ""
|
|
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
|
|
"a></small>)</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hr><p><strong>Đang dùng địa chỉ URL đã lưu</strong><br><small>(<a href="
|
|
"\"%2\">%1</a></small>)</p>"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:235
|
|
msgid ""
|
|
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
|
|
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
|
|
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
|
|
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
|
|
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
|
|
"using the tag editor).\n"
|
|
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
|
|
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
|
|
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
|
|
msgstr ""
|
|
"Để tìm lời nhạc cho bài hát hiện thời, bổ sung này sử dụng các tài sản có "
|
|
"sẵn với mỗi bài hát, v.d. tựa, tác giả và tập nhạc. Những tài sản này thường "
|
|
"được lấy bằng bộ đọc thẻ, nhưng trong một số trường hợp riêng, chúng có thể "
|
|
"không tồn tại hoặc không đúng. Lúc đó, bổ sung Lời nhạc không thể tìm lời "
|
|
"nhạc trước khi các tài sản được sửa chữa (bạn có thể sửa chữa chúng bằng bộ "
|
|
"chỉnh sửa thẻ).\n"
|
|
"Gợi ý: bổ sung thẻ lucky, nằm trong mô-đun tdeaddons, có khả năng thử đoán "
|
|
"tài sản như tựa và tác giả từ tên tập tin của bài hát. Vì thế việc bật bổ "
|
|
"sung này có thể tăng xác suất tìm lời nhạc."
|