|
|
# translation of tdefileshare.po into Russian
|
|
|
# Amon2501 <Amon2501@home.domonet.ru>, 2004.
|
|
|
# Dimitiry Ryazantcev <DJm00n@rambler.ru>, 2004.
|
|
|
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004, 2005.
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefileshare\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-18 18:19+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 20:13+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
"projects/tdenetwork/tdefileshare/ru/>\n"
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
|
|
|
msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
|
|
|
msgstr "Параметр <em>%1</em> не поддерживается в этой версии Samba"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115
|
|
|
msgid "&Hide"
|
|
|
msgstr "&Скрыть"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:706
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Veto"
|
|
|
msgstr "&Запретить"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117
|
|
|
msgid "&Veto Oplock"
|
|
|
msgstr "&Блокировка"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; "
|
|
|
"do you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Некоторые выбранные файлы - скрытые, потому что их имена начинаются с "
|
|
|
"точки. Отменить выбор всех файлов, начинающихся с точки?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
|
msgid "Files Starting With Dot"
|
|
|
msgstr "Файлы, начинающиеся с точки"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
|
msgid "Uncheck Hidden"
|
|
|
msgstr "Отменить выбор скрытых"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
|
msgid "Keep Hidden"
|
|
|
msgstr "Не отменять выбор скрытых"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string "
|
|
|
"<b>'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b></b>Некоторые выбранные файлы совпадают с шаблоном <b>'%1'</b>. Отменить "
|
|
|
"выбор <b>'%1'</b>?"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
|
msgid "Wildcarded String"
|
|
|
msgstr "Шаблон имени"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
|
msgid "Uncheck Matches"
|
|
|
msgstr "Отменить выбор совпадающих"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
|
msgid "Keep Selected"
|
|
|
msgstr "Оставить выбранные"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
|
|
|
"office network.<br> It allows everyone to read the list of all your shared "
|
|
|
"directories and printers before a login is required."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Используйте уровень защиты <i>share</i>, если у вас небольшая домашняя или "
|
|
|
"офисная сеть .<br> Это позволит всем видеть список общих папок и принтеров "
|
|
|
"до запроса имени."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do "
|
|
|
"not want to allow everyone to read your list of shared directories and "
|
|
|
"printers without a login.<p>If you want to run your Samba server as a "
|
|
|
"<b>Primary Domain controller</b> (PDC) you also have to set this option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Используйте уровень защиты <i>user</i>, если у вас большая сеть и вы не "
|
|
|
"хотите разрешать всем видеть список общих ресурсов и принтеров до ввода "
|
|
|
"имени.<p>Если сервер Samba сервер должен работать как <b>Главный контроллер "
|
|
|
"домена</b> (PDC), включите этот режим."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
|
"server should validate the username/password by passing it to another SMB "
|
|
|
"server, such as an NT box."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Используйте уровень защиты <i>server</i>, если у вас большая сеть, и сервер "
|
|
|
"Samba должен проверять имя и пароль, отправляя их на другой сервер SMB, "
|
|
|
"например, на компьютер с NT."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
|
"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT "
|
|
|
"Primary or Backup Domain Controller."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Используйте уровень защиты <i>domain</i>, если у вас большая сеть, и сервер "
|
|
|
"Samba должен проверять имя и пароль, отправляя их на главный или резервный "
|
|
|
"контроллер домена Windows NT."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
|
"server should act as a domain member in an ADS realm."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Используйте уровень защиты <i>ADS</i>, если у вас большая сеть, и сервер "
|
|
|
"samba сервер должен действовать как участник домена в области ADS."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1355
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:959
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
msgstr "Защита"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2598
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logging"
|
|
|
msgstr "Журнал"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2892
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1619
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tuning"
|
|
|
msgstr "Настройка"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4186
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1825
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filenames"
|
|
|
msgstr "Имена файлов"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4377
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2303
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Locking"
|
|
|
msgstr "Блокирование"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3405
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
|
msgstr "Печать"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4901
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5171
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logon"
|
|
|
msgstr "Логин"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5897
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
|
msgstr "Протокол"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4643
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Charset"
|
|
|
msgstr "Кодировка"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5256
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Socket"
|
|
|
msgstr "Сокет"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5484
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL"
|
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6391
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Browsing"
|
|
|
msgstr "Сетевые ресурсы"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7484
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2726
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
msgstr "Разное"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3549
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7320
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
|
msgstr "Команды"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515
|
|
|
msgid "Error while opening file"
|
|
|
msgstr "Ошибка открытия файла"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105
|
|
|
msgid "Joining the domain %1 failed."
|
|
|
msgstr "Ошибка присоединения к домену %1 ."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175
|
|
|
msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Введите пароль пользователя <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183
|
|
|
msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Добавление пользователя <b>%1</b> не выполнено.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214
|
|
|
msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
|
|
|
msgstr "Ошибка удаления пользователя %1 из базы Samba."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Please enter a password for the user %1"
|
|
|
msgstr "Введите пароль для пользователя %1"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244
|
|
|
msgid "Changing the password of the user %1 failed."
|
|
|
msgstr "Изменение пароля пользователя %1 не выполнено."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428
|
|
|
msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Настройка Samba</h1> Здесь вы можете настроить параметры сервера SAMBA."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the "
|
|
|
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;<br>do "
|
|
|
"you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Вы указали <b>открытый доступ на чтение</b> для учётной записи гостя <b>"
|
|
|
"%1</b> для этой папки, но она не имеет требуемых прав на чтение."
|
|
|
"<br>Продолжить?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but "
|
|
|
"the guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
|
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Вы указали <b>открытый доступ на запись</b> для учётной записи гостя <b>"
|
|
|
"%1</b> для этой папки, но она не имеет требуемых прав на запись."
|
|
|
"<br>Продолжить?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> for this "
|
|
|
"directory, but the user does not have the necessary write permissions;<br>do "
|
|
|
"you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Вы указали <b>доступ на запись</b> для пользователя <b>%1</b> для этой "
|
|
|
"папки, но пользователь не имеет требуемых прав на запись.<br>Продолжить?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> for this "
|
|
|
"directory, but the user does not have the necessary read permissions;<br>do "
|
|
|
"you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Вы указали доступ <b>только чтение</b> для пользователя <b>%1</b> к этой "
|
|
|
"папке, но у пользователя нет достаточных прав на чтение.<br>Продолжить?</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:928
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Users"
|
|
|
msgstr "&Пользователи"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
msgstr "Безымянный"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> could not be "
|
|
|
"found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Файл конфигурации SAMBA <strong>'smb.conf'</strong> не найден.</p> "
|
|
|
"Проверьте, установлен ли пакет SAMBA.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53
|
|
|
msgid "Specify Location"
|
|
|
msgstr "Укажите расположение"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70
|
|
|
msgid "Get smb.conf Location"
|
|
|
msgstr "Найти smb.conf"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
|
|
|
msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt>Ошибка чтения файла <i>%1</i> .</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
|
|
|
msgid "Could Not Read File"
|
|
|
msgstr "Ошибка чтения файла"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
msgid "Read only"
|
|
|
msgstr "Только чтение"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
msgid "Writeable"
|
|
|
msgstr "С доступом на запись"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
msgstr "Административный"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:41
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Reject"
|
|
|
msgstr "Запретить"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 simple/groupconfiggui.ui:112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add User"
|
|
|
msgstr "Добавить пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:230
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Имя:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NFS Options"
|
|
|
msgstr "Параметры NFS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:50 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Host Properties"
|
|
|
msgstr "Свойства хоста"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149
|
|
|
msgid "There already exists a public entry."
|
|
|
msgstr "Общий открытый ресурс уже существует."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167
|
|
|
msgid "Host Already Exists"
|
|
|
msgstr "Хост уже существует."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159
|
|
|
msgid "Please enter a hostname or an IP address."
|
|
|
msgstr "Введите другое имя или IP-адрес хоста."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160
|
|
|
msgid "No Hostname/IP-Address"
|
|
|
msgstr "Нет имени узла/IP-адреса"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166
|
|
|
msgid "The host '%1' already exists."
|
|
|
msgstr "Хост '%1' уже существует."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89
|
|
|
msgid "Reading Samba configuration file ..."
|
|
|
msgstr "Чтение файла конфигурации Samba..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90
|
|
|
msgid "Reading NFS configuration file ..."
|
|
|
msgstr "Чтение файла конфигурации NFS..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292
|
|
|
msgid "Please enter a valid path."
|
|
|
msgstr "Введите корректный путь."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301
|
|
|
msgid "Only local folders can be shared."
|
|
|
msgstr "Только локальные папки могут быть общими."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313
|
|
|
msgid "The folder does not exists."
|
|
|
msgstr "Папка не существует."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324
|
|
|
msgid "Only folders can be shared."
|
|
|
msgstr "Только папки могут быть общими."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335
|
|
|
msgid "The folder is already shared."
|
|
|
msgstr "Папка уже является общей."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349
|
|
|
msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
|
|
|
msgstr "Администратор запретил общий доступ по NFS."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357
|
|
|
msgid "Error: could not read NFS configuration file."
|
|
|
msgstr "Ошибка: не удаётся прочитать файл конфигурации NFS."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441
|
|
|
msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
|
|
|
msgstr "Администратор запретил общий доступ через Samba."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448
|
|
|
msgid "Error: could not read Samba configuration file."
|
|
|
msgstr "Ошибка: не удаётся прочитать файл конфигурации Samba."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521
|
|
|
msgid "You have to enter a name for the Samba share."
|
|
|
msgstr "Введите имя для ресурса Samba."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>.<br> Please "
|
|
|
"choose another name.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Уже существует общий ресурс с именем <strong>%1</strong>.<br> Выберите "
|
|
|
"другое имя.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60
|
|
|
msgid "&Share"
|
|
|
msgstr "&Сделать общим"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73
|
|
|
msgid "You need to be authorized to share directories."
|
|
|
msgstr "Вы должны иметь соответствующие права, чтобы создавать общие папки."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77
|
|
|
msgid "File sharing is disabled."
|
|
|
msgstr "Общее использование файлов выключено."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80
|
|
|
msgid "Configure File Sharing..."
|
|
|
msgstr "Настроить общее использование файлов..."
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:99
|
|
|
msgid "No NFS server installed on this system"
|
|
|
msgstr "Сервер NFS не установлен в системе"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:105
|
|
|
msgid "No Samba server installed on this system"
|
|
|
msgstr "Сервер Samba не установлен в системе"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:301
|
|
|
msgid "Could not save settings."
|
|
|
msgstr "Параметры не были сохранены."
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:302
|
|
|
msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
|
|
|
msgstr "Не удалось открыть файл '%1' для записи: %2"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:304
|
|
|
msgid "Saving Failed"
|
|
|
msgstr "Сохранение не выполнено"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:345
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>File Sharing</h1><p>This module can be used to enable file sharing over "
|
|
|
"the network using the \"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The "
|
|
|
"latter enables you to share your files with Windows(R) computers on your "
|
|
|
"network.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Общие ресурсы</h1><p>Этот модуль может использоваться для создания общих "
|
|
|
"ресурсов в сети, используя \"Сетевую файловую систему\" (NFS) или SMB в "
|
|
|
"Konqueror. Второй вариант позволяет работать с общими ресурсами Windows в "
|
|
|
"вашей сети.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:359
|
|
|
msgid "Share Folder"
|
|
|
msgstr "Общая папка"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269
|
|
|
msgid "Allowed Users"
|
|
|
msgstr "Доверенные пользователи"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:130
|
|
|
msgid "All users are in the %1 group already."
|
|
|
msgstr "В группу %1 входят уже все пользователи."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:147
|
|
|
msgid "Select User"
|
|
|
msgstr "Выбрать пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:148
|
|
|
msgid "Select a user:"
|
|
|
msgstr "Выберите пользователя:"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:175
|
|
|
msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
|
|
|
msgstr "Не удалось добавить пользователя '%1' в группу '%2'"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:187
|
|
|
msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
|
|
|
msgstr "Не удалось удалить пользователя '%1' из группы '%2'"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:202
|
|
|
msgid "You have to choose a valid group."
|
|
|
msgstr "Выберите группу."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:274
|
|
|
msgid "New file share group:"
|
|
|
msgstr "Создать группу для работы с общими файлами:"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:281
|
|
|
msgid "Add users from the old file share group to the new one"
|
|
|
msgstr "Добавить пользователей из старой группы общих ресурсов в новую"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:285
|
|
|
msgid "Remove users from old file share group"
|
|
|
msgstr "Удалить пользователей из старой группы общих ресурсов"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:289
|
|
|
msgid "Delete the old file share group"
|
|
|
msgstr "Удалить старую группу общих ресурсов"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:335 simple/groupconfiggui.ui:55
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
|
|
|
msgstr "Только пользователи группы '%1' могут создавать общие папки"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:337 simple/groupconfiggui.ui:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Users of '%1' Group"
|
|
|
msgstr "Пользователи группы \"%1\""
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:339 simple/groupconfiggui.ui:166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change Group..."
|
|
|
msgstr "Изменить группу..."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:342
|
|
|
msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
|
|
|
msgstr "Только пользователям одной группы разрешено работать с общими папками"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:343
|
|
|
msgid "Choose Group..."
|
|
|
msgstr "Выберите группу..."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:363
|
|
|
msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
|
|
|
msgstr "Удалить всех пользователей из группы %1 ?"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:380
|
|
|
msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
|
|
|
msgstr "Удалить группу %1 ?"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:388
|
|
|
msgid "Deleting group '%1' failed."
|
|
|
msgstr "Ошибка удаления группы %1."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:396
|
|
|
msgid "Please choose a valid group."
|
|
|
msgstr "Выберите правильную группу."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
|
msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
|
|
|
msgstr "Группа %1 не существует. Создать её?"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
msgstr "Создать"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
|
msgid "Do Not Create"
|
|
|
msgstr "Не создавать"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:409
|
|
|
msgid "Creation of group '%1' failed."
|
|
|
msgstr "Ошибка создания группы %1 ."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User Settings"
|
|
|
msgstr "Пользователи"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Valid users:"
|
|
|
msgstr "&Реальные пользователи:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:62
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Admin users:"
|
|
|
msgstr "&Администраторы:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Invalid users:"
|
|
|
msgstr "&Недействительные пользователи:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:196
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Write list:"
|
|
|
msgstr "&С правом на запись:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui:225
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Read list:"
|
|
|
msgstr "С &правом на чтение"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Access Modifiers"
|
|
|
msgstr "Модификаторы доступа"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:34
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Access Permissions"
|
|
|
msgstr "Права доступа"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
msgstr "Другие"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read"
|
|
|
msgstr "Чтение"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:139
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2610
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Exec"
|
|
|
msgstr "Выполнение"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:151
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write"
|
|
|
msgstr "Запись"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:235
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:649
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
msgstr "Владелец"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:259
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:660
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
msgstr "Группа"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:283
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sticky"
|
|
|
msgstr "Sticky"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:295
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set GID"
|
|
|
msgstr "Бит SGID"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:307
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set UID"
|
|
|
msgstr "Бит SUID"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:319
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Special"
|
|
|
msgstr "Особые"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui:346
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:1066
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2900
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:225
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select Groups"
|
|
|
msgstr "Выбор групп"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selec&t Groups"
|
|
|
msgstr "Выбра&ть группы"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:145
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:653
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:798
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:974
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1149
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:572
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:51
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Имя"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:156
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:73
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "GID"
|
|
|
msgstr "GID"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:195
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:104
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Acc&ess"
|
|
|
msgstr "Права &доступа"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:220
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:121
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Default"
|
|
|
msgstr "&По умолчанию"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:239
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Read access"
|
|
|
msgstr "На &чтение"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:255
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:140
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Write access"
|
|
|
msgstr "На &запись"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:271
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:148
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Admin access"
|
|
|
msgstr "Права &администратора"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:287
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:156
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&No access at all"
|
|
|
msgstr "Запретить дос&туп"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:297
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Kind of Group"
|
|
|
msgstr "&Вид группы"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:322
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&UNIX group"
|
|
|
msgstr "Группа &UNIX"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:344
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NI&S group"
|
|
|
msgstr "Группа NI&S"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui:366
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNIX and NIS gr&oup"
|
|
|
msgstr "Гр&уппы UNIX и NIS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Join Domain"
|
|
|
msgstr "Подключиться к домену"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Verify:"
|
|
|
msgstr "&Проверить:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
msgstr "&Пароль:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Username:"
|
|
|
msgstr "&Имя пользователя:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain co&ntroller:"
|
|
|
msgstr "Кон&троллер домена"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Domain:"
|
|
|
msgstr "&Домен:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:59
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n"
|
|
|
"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not "
|
|
|
"configured as Samba users.\n"
|
|
|
"You can see the Samba users on the left-hand side.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"To add new Samba users simply press the <em>< add</em> button.\n"
|
|
|
"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n"
|
|
|
"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"To remove Samba users click the <em>> remove</em> button.\n"
|
|
|
"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n"
|
|
|
"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba "
|
|
|
"users.\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
"Здесь вы можете редактировать пользователей Samba, расположенных в файле "
|
|
|
"smbpasswd.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Каждый пользователь Samba должен иметь запись пользователя Unix.\n"
|
|
|
"Справа вы можете видеть всех Unix пользователей, указанных в файле passwd и "
|
|
|
"не указанных как пользователи Samba.\n"
|
|
|
"Слева показаны пользователи Samba.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Чтобы добавить пользователя Samba, нажмите кнопку <em>< Добавить</em>.\n"
|
|
|
"Выбранные пользователи Unix станут пользователями Samba и будут\n"
|
|
|
"убраны из листа пользователей Unix (но останутся пользователями Unix).\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Чтобы убрать пользователя Samba, нажмите кнопку <em>> Удалить</em>.\n"
|
|
|
"Выбранныепользователи Samba будут удалены из файла smbpasswd\n"
|
|
|
"и будут показаны справа как пользователи Unix, не являющие пользователями "
|
|
|
"Samba .\n"
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:80
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:58
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:64
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Base Settings"
|
|
|
msgstr "Основные &параметры"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba config file:"
|
|
|
msgstr "Файл конфигурации Samba:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Load"
|
|
|
msgstr "&Загрузить"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:150
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server Identification"
|
|
|
msgstr "Идентификация сервера"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wor&kgroup:"
|
|
|
msgstr "Рабоча&я группа:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:186
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
|
|
|
msgstr "Введите здесь имя вашей рабочей группы/домена."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server strin&g:"
|
|
|
msgstr "&Строка сервера:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:231
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NetBIOS name:"
|
|
|
msgstr "Имя NetBIOS:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:248
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Securit&y Level"
|
|
|
msgstr "Уровень безопас&ности"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:283
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
msgstr "Share"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:298
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
msgstr "User"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:310
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2442
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:322
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domai&n"
|
|
|
msgstr "&Домен"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:334
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ADS"
|
|
|
msgstr "ADS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:356
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
|
|
|
"office network.<br> It allows everyone to read all share names before a "
|
|
|
"login is required."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Используйте <i>share</i> уровень безопасности если у вас домашняя или "
|
|
|
"офисная сеть .<br> Это позволит всем видеть имена разделов, не указывая имя "
|
|
|
"пользователя."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:379
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Further Options"
|
|
|
msgstr "Дополнительные параметры"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:403
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Password server address/name:"
|
|
|
msgstr "Имя/адрес сервера паролей:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:429
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Real&m:"
|
|
|
msgstr "Облас&ть:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:447
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allo&w guest logins"
|
|
|
msgstr "Разрешить &гостевой доступ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:484
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Guest acc&ount:"
|
|
|
msgstr "&Гостевой доступ:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:573
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "For detailed help about every option please look at:"
|
|
|
msgstr "Для подробной справки о каждом параметре смотрите:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:592
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "man:smb.conf"
|
|
|
msgstr "man:smb.conf"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:638
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Shares"
|
|
|
msgstr "&Общие ресурсы"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:664 simple/controlcenter.ui:303
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Path"
|
|
|
msgstr "Путь"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:675
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:820
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:124
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
msgstr "Комментарий"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:730
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Defau<s..."
|
|
|
msgstr "Изменить &стандартные значения..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:755
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add &New Share..."
|
|
|
msgstr "&Добавить общий ресурс..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:763
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Share..."
|
|
|
msgstr "Изменить общий ресурс..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:771
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Re&move Share"
|
|
|
msgstr "Удалит&ь общий ресурс"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:783
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Prin&ters"
|
|
|
msgstr "Принт&еры"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:809
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
msgstr "Принтер"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:875
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Defau<s"
|
|
|
msgstr "Изменить с&тандартные значения"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:900
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Ne&w Printer"
|
|
|
msgstr "До&бавить принтер"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:908
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Pri&nter"
|
|
|
msgstr "Изменить прин&тер"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:916
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Re&move Printer"
|
|
|
msgstr "Удалит&ь принтер"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:959
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sa&mba Users"
|
|
|
msgstr "Пользователи Sa&mba"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:985
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1160
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:62
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:77
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UID"
|
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:996
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2356
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2490
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
msgstr "Отключено"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1007
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No Password"
|
|
|
msgstr "Без пароля"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1107 simple/controlcenter.ui:388
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rem&ove"
|
|
|
msgstr "&Удалить"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1134
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNI&X Users"
|
|
|
msgstr "Пользователи UNI&X"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chan&ge Password..."
|
|
|
msgstr "&Изменить пароль..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1215
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Join Domain"
|
|
|
msgstr "&Присоединиться к домену"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1244
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Advan&ced"
|
|
|
msgstr "&Дополнительно"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1318
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:931
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
|
|
|
"Only change something if you know what you are doing."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Здесь вы можете изменить расширенные опции сервера SAMBA.\n"
|
|
|
"Делайте это только в том случае, если знаете, что они означают."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1331
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:944
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Advanced Dump"
|
|
|
msgstr "Расширенный дамп"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1376
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3422
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4394
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
msgstr "&Общие"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1410
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PAM"
|
|
|
msgstr "PAM"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1431
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Obey PAM restrictions"
|
|
|
msgstr "Подчиняться ограничениям PAM"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1443
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PAM password change"
|
|
|
msgstr "Смена пароля PAM"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1453
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Other Switches"
|
|
|
msgstr "Прочие ключи"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1474
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&llow trusted domains"
|
|
|
msgstr "Разрешить &доверенные узлы"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1482
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Paranoid server security"
|
|
|
msgstr "Усиленная защита сервера"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1492
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2643
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1510
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "Общие"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1513
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Auth methods:"
|
|
|
msgstr "Методы идентификации:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1528
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Root director&y:"
|
|
|
msgstr "Кор&невой каталог:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1539
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "I&nterfaces:"
|
|
|
msgstr "Ин&терфейсы"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1562
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map to guest:"
|
|
|
msgstr "С правами гостя:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1573
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bind interfaces only"
|
|
|
msgstr "Рабочие интерфейсы"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1579
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
msgstr "Никогда"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1584
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bad User"
|
|
|
msgstr "Неверный пользователь"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1589
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bad Password"
|
|
|
msgstr "Неверный пароль"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1605
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts e&quiv:"
|
|
|
msgstr "Эк&вивалентные хосты:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1662
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Algorithmic rid base:"
|
|
|
msgstr "Алгоритмическая база rid:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1716
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Private dir:"
|
|
|
msgstr "Личный каталог:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1740
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pass&word"
|
|
|
msgstr "&Пароль"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1774
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Migration"
|
|
|
msgstr "Миграция"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1795
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Update encr&ypted"
|
|
|
msgstr "Обновить за&шифрованное"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1805
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba Passwords"
|
|
|
msgstr "Пароли Samba"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1826
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "E&ncrypt passwords"
|
|
|
msgstr "Зашифрова&ть пароли"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1838
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Smb passwd file:"
|
|
|
msgstr "Файл паролей Samba:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1862
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passdb bac&kend:"
|
|
|
msgstr "С&лужба паролей:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1895
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passwd chat:"
|
|
|
msgstr "Коммуникация с passwd:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1910
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passwd chat debug"
|
|
|
msgstr "Отладка коммуникации с passwd"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1918
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2047
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3191
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3219
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3283
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3292
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4007
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4016
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6017
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6452
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6660
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sec"
|
|
|
msgstr "с"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1931
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passwd chat timeout:"
|
|
|
msgstr "Таймаут коммуникации с passwd:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1952
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "Пароль"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1973
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Password level:"
|
|
|
msgstr "Защищённость пароля:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1988
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Min password length:"
|
|
|
msgstr "Мин. длина пароля:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1999
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Machine password timeout:"
|
|
|
msgstr "Таймаут ввода пароля:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2060
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Nu&ll passwords"
|
|
|
msgstr "&Пустые пароли"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2082
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNIX Passwords"
|
|
|
msgstr "Пароли UNIX"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Passwd program:"
|
|
|
msgstr "Программа Passwd:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNI&X password sync"
|
|
|
msgstr "Синхронизация паролей UNI&X"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2139
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Userna&me"
|
|
|
msgstr "&Имя пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User&name map:"
|
|
|
msgstr "&Карта пользователей:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2184
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Username &level:"
|
|
|
msgstr "&Уровень пользователя:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2228
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide local users"
|
|
|
msgstr "Скрыть локальных пользователей"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Restrict anon&ymous"
|
|
|
msgstr "Запретить ано&нимный"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2252
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use rhosts"
|
|
|
msgstr "Использовать rhosts"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Authenticati&on"
|
|
|
msgstr "&Идентификация"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2296
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
msgstr "Клиент"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2313
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&lient signing:"
|
|
|
msgstr "&Подпись клиента:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2328
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client plainte&xt authentication"
|
|
|
msgstr "Пароль &открытым текстом"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2340
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client lanman authentication"
|
|
|
msgstr "Идентификация lanman"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2346
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2376
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2480
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2510
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6487
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6715
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
msgstr "Авто"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2351
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2485
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mandatory"
|
|
|
msgstr "Требуется"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2388
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client channel:"
|
|
|
msgstr "Канал клиента:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2403
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client use spnego"
|
|
|
msgstr "Клиент использует spnego"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2415
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client NTLMv&2 authentication"
|
|
|
msgstr "Идентификация NTLMv&2"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2459
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server signing:"
|
|
|
msgstr "Подпись сервера:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2474
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lanman authentication"
|
|
|
msgstr "Идентификация lanman"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2522
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server channel:"
|
|
|
msgstr "Канал сервера:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2537
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use sp&nego"
|
|
|
msgstr "Использовать sp&nego"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2549
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NTLM authentication"
|
|
|
msgstr "Идентификация NTLM"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2660
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "L&og file:"
|
|
|
msgstr "Файл &журнала:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2676
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
msgstr "КБ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2684
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&x log size:"
|
|
|
msgstr "Макс. &размер журнала:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2712
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&yslog:"
|
|
|
msgstr "&Системный журнал:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2745
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Log &level:"
|
|
|
msgstr "Уровень &журналирования:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2771
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3616
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6028
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&witches"
|
|
|
msgstr "&Переключатели"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2796
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Syslog o&nly"
|
|
|
msgstr "&Только Syslog"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2804
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "Статус"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2823
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ti&mestamp"
|
|
|
msgstr "&Время"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2837
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4505
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "microseconds"
|
|
|
msgstr "микросекунд"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2853
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Debug pid"
|
|
|
msgstr "PID отладки"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2861
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Debu&g uid"
|
|
|
msgstr "&UID отладки"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2909
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
|
msgstr "Модули"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2926
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pre&load modules:"
|
|
|
msgstr "Загруженные мо&дули:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2944
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Numbers"
|
|
|
msgstr "Числа"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2961
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max smbd processes:"
|
|
|
msgstr "Максимум процессов smbd:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2972
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max open files:"
|
|
|
msgstr "Макс. открытых файлов:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3035
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sizes"
|
|
|
msgstr "Размеры"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3052
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max disk size:"
|
|
|
msgstr "Макс. разм. диска:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3063
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read si&ze:"
|
|
|
msgstr "Размер блока &чтения:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3074
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stat cache size:"
|
|
|
msgstr "Размер кэша stat:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
msgstr "МБ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3150
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&x xmit:"
|
|
|
msgstr "Мак&с. xmit:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Times"
|
|
|
msgstr "Раз"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change notify timeout:"
|
|
|
msgstr "Таймаут уведомления об изменениях:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Keepalive:"
|
|
|
msgstr "&Не закрывать соединение:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3236
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7596
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Min"
|
|
|
msgstr "Мин"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3245
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Deadtime:"
|
|
|
msgstr "Прервать соединение:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3264
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lp&q cache time:"
|
|
|
msgstr "Время кэша lp&q:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3301
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name cache timeout:"
|
|
|
msgstr "Таймаут кэша &имён:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3322
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Switches"
|
|
|
msgstr "Переключатели"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3339
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Getwd cache"
|
|
|
msgstr "Кэш &getwd"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3347
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &mmap"
|
|
|
msgstr "Использовать &mmap"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3355
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Kernel change notif&y"
|
|
|
msgstr "Оповещение измене&ния ядра"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3363
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "H&ostname lookups"
|
|
|
msgstr "Поиск &имён хостов"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3375
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read ra&w"
|
|
|
msgstr "&Чтение без обработки"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3390
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write raw"
|
|
|
msgstr "Запись без обработки"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3439
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Total print &jobs:"
|
|
|
msgstr "Всего заданий &печати:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3477
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Drivers"
|
|
|
msgstr "Драйверы"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3494
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OS&2 driver map:"
|
|
|
msgstr "Карта драйвера OS&2:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3505
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printcap na&me:"
|
|
|
msgstr "&Имя printcap:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3531
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pri&nter driver file: "
|
|
|
msgstr "Имя драйвера прин&тера:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3566
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enumports command:"
|
|
|
msgstr "Команда перечисления портов:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3577
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Addprinter command:"
|
|
|
msgstr "Команда добавления принтера:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3588
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Deleteprinter command:"
|
|
|
msgstr "Команда удаления принтера:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3633
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "L&oad printers"
|
|
|
msgstr "&Загрузить принтеры:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3641
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disab&le spools"
|
|
|
msgstr "&Выключить спулы"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3649
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show add printer wi&zard"
|
|
|
msgstr "Мастер добавлени&я принтера"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3678
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
msgstr "Домен"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3736
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "L&ocal master"
|
|
|
msgstr "Л&окальный контроллер"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3744
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domai&n master"
|
|
|
msgstr "Контроллер дом&ена"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3752
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain lo&gons"
|
|
|
msgstr "В&ходы в домен"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3768
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preferred &master"
|
|
|
msgstr "Основной &контроллер"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3801
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OS &level:"
|
|
|
msgstr "&Уровень ОС:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3816
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain admin group:"
|
|
|
msgstr "Группа администратора домена:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3831
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Domain guest group:"
|
|
|
msgstr "Группа гостей домена:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3854
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS"
|
|
|
msgstr "WINS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3897
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Deactivate &WINS"
|
|
|
msgstr "Выключить &WINS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3911
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Act as a WI&NS server"
|
|
|
msgstr "Действовать как W&INS сервер"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3919
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use an&other WINS server"
|
|
|
msgstr "Использовать другой WI&NS сервер"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3932
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS Server Settin&gs"
|
|
|
msgstr "Параметры сервера WIN&S"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3953
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max WINS tt&l:"
|
|
|
msgstr "Макс. WINS tt&l:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:3968
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Min WINS ttl:"
|
|
|
msgstr "&Мин. WINS ttl:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4045
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS hoo&k:"
|
|
|
msgstr "&Перехват WINS:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4067
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DNS prox&y"
|
|
|
msgstr "DNS-прокс&и"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4083
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS Server IP or DNS Name"
|
|
|
msgstr "IP-адрес или имя сервера WINS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "General Options"
|
|
|
msgstr "Общие параметры"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS partners:"
|
|
|
msgstr "Партнёры WINS:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WINS pro&xy"
|
|
|
msgstr "WINS-прок&си"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4203
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ge&neral"
|
|
|
msgstr "О&бщие"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4220
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Strip d&ot"
|
|
|
msgstr "Убрать т&очки"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4230
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Mangling"
|
|
|
msgstr "&Искажение"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4271
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangled stac&k:"
|
|
|
msgstr "Размер &искажения:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4290
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangle prefi&x:"
|
|
|
msgstr "Пре&фикс искажения:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4331
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Specia&l"
|
|
|
msgstr "Специальны&й"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4348
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stat cache"
|
|
|
msgstr "Кэш stat"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4411
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use ker&nel oplocks"
|
|
|
msgstr "Блокирование (oplocks) через яд&ро"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4421
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Direct&ories"
|
|
|
msgstr "Катал&оги"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4438
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Loc&k directory:"
|
|
|
msgstr "Блокировать ката&лог:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4454
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pid director&y:"
|
|
|
msgstr "Катало&г Pid:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4472
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lock Spin"
|
|
|
msgstr "Блокировочный цикл"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4513
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Lock spin count:"
|
|
|
msgstr "Количество &блокировочных циклов:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4524
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lock spin ti&me:"
|
|
|
msgstr "&Продолжительность блокировочных циклов:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4554
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Very Advanced"
|
|
|
msgstr "Для экспертов"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4575
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Oplock break &wait time:"
|
|
|
msgstr "Время &ожидания разблокирования:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4597
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7253
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "milliseconds"
|
|
|
msgstr "миллисекунды"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4660
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba &3.x"
|
|
|
msgstr "Samba &3.x"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4681
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "D&OS charset:"
|
|
|
msgstr "Кодировка D&OS:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4705
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNI&X charset:"
|
|
|
msgstr "Кодировка UNI&X:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4729
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displa&y charset:"
|
|
|
msgstr "Кодировка &отображения:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4749
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "U&nicode"
|
|
|
msgstr "&Юникод"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4759
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba &2.x"
|
|
|
msgstr "Samba &2.x"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4776
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Character set:"
|
|
|
msgstr "Кодировка:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4801
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Va&lid chars:"
|
|
|
msgstr "&Допустимые символы:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4830
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Code page directory:"
|
|
|
msgstr "Каталог кодовой страницы:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4854
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Codin&g system:"
|
|
|
msgstr "Система &кодирования:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4869
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client code page:"
|
|
|
msgstr "Кодировка клиента:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4918
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Scripts"
|
|
|
msgstr "Сценарии добавления"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4935
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add user script:"
|
|
|
msgstr "Сценарий Добавить пользователя:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4951
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add user to group script:"
|
|
|
msgstr "Сценарий Добавить пользователя в группу:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4962
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add gr&oup script:"
|
|
|
msgstr "Сценарий Добавить групп&у:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:4983
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add machine script:"
|
|
|
msgstr "Сценарий Добавить систему:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5018
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete Scripts"
|
|
|
msgstr "Сценарии удаления"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5050
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete group script:"
|
|
|
msgstr "Сценарий Удалить группу:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5061
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete user script:"
|
|
|
msgstr "Сценарий Удалить пользователя:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5072
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delete user from group script:"
|
|
|
msgstr "Сценарий Удалить пользователя из группы:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5085
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Primary Group Script"
|
|
|
msgstr "Сценарий Основная группа"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set primar&y group script:"
|
|
|
msgstr "С&ценарий Задать основную группу:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
|
msgstr "Выключение"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5137
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shutdo&wn script:"
|
|
|
msgstr "Сценарий &выключения:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5148
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Abort shutdown script:"
|
|
|
msgstr "Сценарий отмены выключения:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5188
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logo&n path:"
|
|
|
msgstr "П&уть:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logon ho&me:"
|
|
|
msgstr "&Домашний каталог:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5220
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Logon drive:"
|
|
|
msgstr "Д&иск:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5236
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lo&gon script:"
|
|
|
msgstr "&Сценарий:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5287
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Socket address:"
|
|
|
msgstr "Адрес сокета:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5305
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:37
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Socket Options"
|
|
|
msgstr "Параметры сокета"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5322
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_&KEEPALIVE"
|
|
|
msgstr "SO_&KEEPALIVE"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5330
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_S&NDBUF:"
|
|
|
msgstr "SO_S&NDBUF:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5360
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_BROADCAST"
|
|
|
msgstr "SO_BROADCAST"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5368
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TCP_NODELA&Y"
|
|
|
msgstr "TCP_NODELA&Y"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5376
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPTOS_LOWDELAY"
|
|
|
msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5384
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_RCV&LOWAT:"
|
|
|
msgstr "SO_RCV&LOWAT:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5392
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&O_REUSEADDR"
|
|
|
msgstr "S&O_REUSEADDR"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5400
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_SNDLO&WAT:"
|
|
|
msgstr "SO_SNDLO&WAT:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5419
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
|
|
|
msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5427
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_RCVBUF:"
|
|
|
msgstr "SO_RCVBUF:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5501
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "E&nable SSL"
|
|
|
msgstr "Включи&ть SSL:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5504
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
|
|
|
msgstr "Включает или выключает режим SSL"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5507
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the SSL-"
|
|
|
"enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it "
|
|
|
"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL "
|
|
|
"connection will be required.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your "
|
|
|
"system and the configure option --with-ssl was given at configure time."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Включает или выключает режим SSL. Если параметр выключен, Samba с включенным "
|
|
|
"SSL работает как Samba без SSL. Если включён, то всё зависит от различных "
|
|
|
"ssl-узлов, и ssl-узлы будут определять, когда требуется SSL-соединение.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Это возможно только в том случае, если библиотеки SSL доступны в вашей "
|
|
|
"системе и параметр --with-ssl был задан во время конфигурирования программы."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5554
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL h&osts:"
|
|
|
msgstr "Хосты &SSL:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5584
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL entrop&y bytes:"
|
|
|
msgstr "Байты энтропии &SSL:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5625
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL ciphers:"
|
|
|
msgstr "Шифры SSL:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5636
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL hosts resi&gn:"
|
|
|
msgstr "Отказ &хостов SSL:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5659
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ssl2"
|
|
|
msgstr "ssl2"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5664
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ssl3"
|
|
|
msgstr "ssl3"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5669
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ssl2or3"
|
|
|
msgstr "ssl2или3"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5674
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "tls1"
|
|
|
msgstr "tls1"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5686
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL co&mpatibility"
|
|
|
msgstr "SSL-совместимост&ь"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5713
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL CA certDir:"
|
|
|
msgstr "Путь SSL CA:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5729
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL entropy file:"
|
|
|
msgstr "Файл энтропии SSL:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5740
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL egd socket:"
|
|
|
msgstr "Сокет egd для SSL:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5751
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL version:"
|
|
|
msgstr "Версия SSL:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5767
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL CA certFile:"
|
|
|
msgstr "Файл SSL CA:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5799
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL require clientcert"
|
|
|
msgstr "Требуется сертификат клиента SSL"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5807
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL client key:"
|
|
|
msgstr "Ключ SSL клиента:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5818
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL re&quire servercert"
|
|
|
msgstr "&Требуется сертификат сервера SSL"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5831
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SS&L server cert:"
|
|
|
msgstr "Сертификат сервера SS&L:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5842
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL client cert:"
|
|
|
msgstr "Сертификат клиента SSL:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5863
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SSL server &key:"
|
|
|
msgstr "Ключ &сервера SSL:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5931
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
|
msgstr "Ограничения"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5963
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&x mux:"
|
|
|
msgstr "Мак&с. mux:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5978
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max tt&l:"
|
|
|
msgstr "Макс. tt&l:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6045
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ti&me server"
|
|
|
msgstr "Сервер &времени"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6053
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lar&ge readwrite"
|
|
|
msgstr "Большие &блоки чтения/записи"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6061
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UNIX extensions"
|
|
|
msgstr "UNIX расширения"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6073
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read bmpx"
|
|
|
msgstr "Читать bmpx"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6083
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Protocol Versions"
|
|
|
msgstr "Версии протокола"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6100
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max protocol:"
|
|
|
msgstr "Макс. протокол:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Announce version:"
|
|
|
msgstr "Анонсируемая версия:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&nnounce as:"
|
|
|
msgstr "&Объявлять как:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Min protocol:"
|
|
|
msgstr "Мин. протокол:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6144
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pr&otocol:"
|
|
|
msgstr "Прот&окол"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6170
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6208
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6246
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT1"
|
|
|
msgstr "NT1"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6175
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6213
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6251
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LANMAN2"
|
|
|
msgstr "LANMAN2"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6180
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6218
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6256
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LANMAN1"
|
|
|
msgstr "LANMAN1"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6185
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6223
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6261
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "CORE"
|
|
|
msgstr "CORE"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6190
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6228
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6266
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "COREPLUS"
|
|
|
msgstr "COREPLUS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6284
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT"
|
|
|
msgstr "NT"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6289
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT Workstation"
|
|
|
msgstr "NT Workstation"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6294
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "win95"
|
|
|
msgstr "win95"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6299
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "WfW"
|
|
|
msgstr "WfW"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6327
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "4.2"
|
|
|
msgstr "4.2"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6337
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Listening SMB Ports"
|
|
|
msgstr "Рабочие порты SMB"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6354
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SMB ports:"
|
|
|
msgstr "Порты SMB:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6408
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LM i&nterval:"
|
|
|
msgstr "Ин&тервал LM:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6419
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "L&M announce:"
|
|
|
msgstr "Анонсы L&M:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6468
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remote browse s&ync:"
|
|
|
msgstr "С&инхронизация удалённых списков:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6499
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bro&wse list"
|
|
|
msgstr "Список &ресурсов"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6507
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enhanced browsin&g"
|
|
|
msgstr "Расширенный &список"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6532
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pre&load:"
|
|
|
msgstr "&Предзагрузка:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6550
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind"
|
|
|
msgstr "Winbind"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6564
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Winbind/Idmap UID:"
|
|
|
msgstr "&Winbind/Idmap UID:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6585
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind/Idmap &GID:"
|
|
|
msgstr "Winbind/Idmap &GID:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6596
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Template h&omedir:"
|
|
|
msgstr "Шаблон д&омашних каталогов:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6612
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Temp&late shell:"
|
|
|
msgstr "Шаблон о&болочки:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6628
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind separator:"
|
|
|
msgstr "Разделитель Winbind:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6644
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Template primary group:"
|
|
|
msgstr "Главная группа:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6668
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind cache ti&me:"
|
|
|
msgstr "&Время жизни кэша Winbind:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6705
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Windows NT 4"
|
|
|
msgstr "Windows NT 4"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6710
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Windows 2000"
|
|
|
msgstr "Windows 2000"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6727
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Acl compatibilit&y:"
|
|
|
msgstr "Сов&местимость ACL:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6738
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wi&nbind enum users"
|
|
|
msgstr "&Перечислить пользователей"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6746
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind enum groups"
|
|
|
msgstr "П&еречислить группы"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6754
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind use default domain"
|
|
|
msgstr "Использовать домен по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6762
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind enable local accounts"
|
|
|
msgstr "Включить локальные учётные записи"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6770
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind trusted domains only"
|
|
|
msgstr "Только доверенные домены"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6778
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winbind nested groups"
|
|
|
msgstr "Вложенные группы"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6805
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NetBIOS"
|
|
|
msgstr "NetBIOS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6843
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NetBIOS sc&ope:"
|
|
|
msgstr "&Область NetBIOS:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6858
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&NetBIOS aliases:"
|
|
|
msgstr "Псевдонимы &NetBIOS:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6869
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disab&le netbios"
|
|
|
msgstr "&Выключить netbios"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6877
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Na&me resolve order:"
|
|
|
msgstr "Порядок поиска и&мён:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6920
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lmhosts host wins bcast"
|
|
|
msgstr "lmhosts host wins bcast"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6930
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2542
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "VFS"
|
|
|
msgstr "VFS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6947
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "H&ost msdfs"
|
|
|
msgstr "Msdfs &узла"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6974
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP"
|
|
|
msgstr "LDAP"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:6995
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP suffi&x:"
|
|
|
msgstr "&Суффикс LDAP:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7010
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP machine suffix:"
|
|
|
msgstr "Суффикс машины LDAP:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7025
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP user suffix:"
|
|
|
msgstr "Суффикс пользователя LDAP:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7040
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP &group suffix:"
|
|
|
msgstr "Суффикс групп&ы LDAP:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7055
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP idmap suffix:"
|
|
|
msgstr "Суффикс idmap LDAP:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7070
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP filter:"
|
|
|
msgstr "Фильтр LDAP:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7085
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP ad&min dn:"
|
|
|
msgstr "Ад&мин. dn LDAP:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7113
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP delete d&n"
|
|
|
msgstr "d&n удаления LDAP"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7121
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP s&ync:"
|
|
|
msgstr "Син&хронизация LDAP:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&LDAP ssl:"
|
|
|
msgstr "&LDAP ssl:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Idmap bac&kend:"
|
|
|
msgstr "&Базовая программа Idmap:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7162
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LDAP replication sleep:"
|
|
|
msgstr "Интервал репликации LDAP:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7264
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Start_tls"
|
|
|
msgstr "Start_tls"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7289
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only"
|
|
|
msgstr "Только"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7337
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add share c&ommand:"
|
|
|
msgstr "Команда добавления &общего ресурса:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7348
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change share command:"
|
|
|
msgstr "Команда изменения общего ресурса:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7359
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "De&lete share command:"
|
|
|
msgstr "Команда &удаления общего ресурса:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7370
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Messa&ge command:"
|
|
|
msgstr "Команда &сообщения:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7381
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dfree co&mmand:"
|
|
|
msgstr "&Команда Dfree:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7392
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set "a command:"
|
|
|
msgstr "Команда установки &квоты:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7403
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Get quota command:"
|
|
|
msgstr "Команда получения размера квоты"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7431
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pa&nic action:"
|
|
|
msgstr "Действие в случае &непредвиденных обстоятельств:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7518
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time &offset:"
|
|
|
msgstr "Временное &смещение:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7539
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Default service:"
|
|
|
msgstr "Служба по умолчанию:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7550
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remote a&nnounce:"
|
|
|
msgstr "Удалённый &анонс:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7566
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Source environment:"
|
|
|
msgstr "Исходное окружение:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7577
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide &local users"
|
|
|
msgstr "Скрыть &локальных пользователей"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7624
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NIS"
|
|
|
msgstr "NIS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7641
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NIS homedir"
|
|
|
msgstr "Домашний каталог NIS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7649
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Homedir map:"
|
|
|
msgstr "Карта домашнего каталога:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7667
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UTMP"
|
|
|
msgstr "UTMP"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7684
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Utmp director&y:"
|
|
|
msgstr "Ка&талог utmp:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7700
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Wtmp directory:"
|
|
|
msgstr "Каталог &wtmp:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7716
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ut&mp"
|
|
|
msgstr "Ut&mp"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7745
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
|
msgstr "Отладка"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7762
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&NT status support"
|
|
|
msgstr "Поддержка статуса &NT"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7774
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT S&MB support"
|
|
|
msgstr "Поддержка NT S&MB"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:7789
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NT pipe supp&ort"
|
|
|
msgstr "Поддержка к&аналов NT"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:37
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printer Settings"
|
|
|
msgstr "Параметры печати"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:111
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pixmap"
|
|
|
msgstr "Изображение"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pr&inter"
|
|
|
msgstr "&Принтер"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pa&th:"
|
|
|
msgstr "П&уть:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Queue:"
|
|
|
msgstr "&Очередь:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:207
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sha&re all printers"
|
|
|
msgstr "&Сделать все принтеры общими:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:223
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "I&dentifier"
|
|
|
msgstr "Иденти&фикатор"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:240
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
msgstr "&Имя:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:251
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comm&ent:"
|
|
|
msgstr "Ком&ментарий:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:274
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Main Properties"
|
|
|
msgstr "Основные свойства"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:291
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:391
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:292
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&vailable"
|
|
|
msgstr "&Включён"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:299
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:368
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:284
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bro&wseable"
|
|
|
msgstr "&Разрешить просмотр"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:307
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:276
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pub&lic"
|
|
|
msgstr "&Открытый"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:336
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Printing"
|
|
|
msgstr "&Печать"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:369
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printer dri&ver:"
|
|
|
msgstr "Драйвер прин&тера:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:390
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Print&er driver location:"
|
|
|
msgstr "Расположение &драйвера принтера:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:406
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PostScr&ipt"
|
|
|
msgstr "PostScr&ipt"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:414
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Printin&g:"
|
|
|
msgstr "Пе&чать:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:423
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "sysv"
|
|
|
msgstr "sysv"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:428
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "aix"
|
|
|
msgstr "aix"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:433
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "hpux"
|
|
|
msgstr "hpux"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:438
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "bsd"
|
|
|
msgstr "bsd"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:443
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "qnx"
|
|
|
msgstr "qnx"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:448
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "plp"
|
|
|
msgstr "plp"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:453
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lprng"
|
|
|
msgstr "lprng"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:458
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "softq"
|
|
|
msgstr "softq"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:463
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "cups"
|
|
|
msgstr "cups"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:468
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "nt"
|
|
|
msgstr "nt"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:473
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "os2"
|
|
|
msgstr "os2"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:485
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max reported print &jobs:"
|
|
|
msgstr "Число заданий &печати:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:496
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&x print jobs:"
|
|
|
msgstr "Максимум заданий &печати:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:550
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use c&lient driver"
|
|
|
msgstr "Использовать &драйвер клиента"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:558
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "De&fault devmode"
|
|
|
msgstr "&Режим по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:568
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:321
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Security"
|
|
|
msgstr "&Защита"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:579
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:449
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts &deny:"
|
|
|
msgstr "&Запрещённые:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:585
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:593
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:623
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:654
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:219
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:249
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:427 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:455
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
|
|
|
"services unless the specific services have their own lists to override this "
|
|
|
"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"В отличие от доверенного хоста, указанный здесь хост НЕ имеет доступа к "
|
|
|
"ресурсам, если нет записи, перекрывающей эту. В случае конфликта список "
|
|
|
"доверенных хостов имеет преимущество."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:601
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:615
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:231
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:267
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:441 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:463
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:996 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1010
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1024 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1038
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1232 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1246
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1260 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1382
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1478
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
|
|
|
"permitted to access a service."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Этот параметр - разделённый запятыми, табуляцией или пробелами список "
|
|
|
"хостов, которым разрешён доступ к ресурсу."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:609
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts a&llow:"
|
|
|
msgstr "&Разрешённые:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:648
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "P&rinter admin:"
|
|
|
msgstr "Администратор п&ринтера:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:662
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:380
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Guest account:"
|
|
|
msgstr "&Имя для гостевого доступа:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:668
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:285
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:386
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a username which will be used for access to services which are "
|
|
|
"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available "
|
|
|
"to any client connecting to the guest service. Typically this user will "
|
|
|
"exist in the password file, but will not have a valid login. The user "
|
|
|
"account \\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username "
|
|
|
"is specified in a given service, the specified username overrides this one."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Это имя пользователя, которое будет использовано для доступа к сервисам, "
|
|
|
"которые определены как гостевые. Все привилегии, которые имеет этот "
|
|
|
"пользователь, будут доступны любому клиенту, подключившемуся к гостевому "
|
|
|
"сервису. Пользователь, как правило, существует в файле паролей, но не должен "
|
|
|
"иметь возможности входить в систему. Учётная запись \\\"ftp\\\" - чаще всего "
|
|
|
"хороший выбор для этого параметра. Если имя пользователя указано для "
|
|
|
"конкретного ресурса, то указанное имя замещает собой это."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:700
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Co&mmands"
|
|
|
msgstr "&Команды"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:717
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pr&int command:"
|
|
|
msgstr "&Команда печати:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:733
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lpq comma&nd:"
|
|
|
msgstr "Команда &lpq:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:754
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lprm comman&d:"
|
|
|
msgstr "Команда &lprm:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:775
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "lp&resume:"
|
|
|
msgstr "lp&resume:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:786
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&queuepause:"
|
|
|
msgstr "&queuepause:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:797
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&lppause:"
|
|
|
msgstr "&lppause:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:818
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "qu&eueresume:"
|
|
|
msgstr "qu&eueresume:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:848
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:857
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
|
msgstr "&Дополнительно"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:859
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Miscella&neous"
|
|
|
msgstr "&Разное"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:886
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "p&reexec:"
|
|
|
msgstr "p&reexec:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:897
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "root pr&eexec:"
|
|
|
msgstr "root pr&eexec:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:918
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "root postexec:"
|
|
|
msgstr "root postexec:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:929
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "poste&xec:"
|
|
|
msgstr "poste&xec:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:959
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tunin&g"
|
|
|
msgstr "Тонкая &настройка"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:984
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "M&in print space:"
|
|
|
msgstr "&Мин. пространство печати:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:1008
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "kB"
|
|
|
msgstr "кб"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:1019
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Logging"
|
|
|
msgstr "&Журнал"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui:1036
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&tatus"
|
|
|
msgstr "&Статус"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Not share&d"
|
|
|
msgstr "&Не общий"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Shared"
|
|
|
msgstr "&Общий"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bas&e Options"
|
|
|
msgstr "Базовые &опции"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:127
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:184
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
|
|
|
"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
|
|
|
"shares are available."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Эта строка показывается рядом с ресурсом, когда клиент опрашивает сервер "
|
|
|
"через сетевое окружение или обзор сети, чтобы просмотреть, какие общие "
|
|
|
"ресурсы доступны."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:139
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name of the share"
|
|
|
msgstr "Имя общего ресурса"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:142
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This is the name of the share"
|
|
|
msgstr "Имя ресурса"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Commen&t:"
|
|
|
msgstr "Комм&ентарий:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:198
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Security Options"
|
|
|
msgstr "Параметры защиты"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:243
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts den&y:"
|
|
|
msgstr "Запрещён&ные хосты:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:261
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Hosts allow:"
|
|
|
msgstr "&Доверенные хосты:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Guest &account:"
|
|
|
msgstr "Гостевой д&оступ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:297
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Read only"
|
|
|
msgstr "Толь&ко чтение"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:300
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this is checked, then users of a service may not create or modify files "
|
|
|
"in the service's directory."
|
|
|
msgstr "Пользователи не могут создавать или изменять файлы в каталоге ресурса."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:312
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "G&uests allowed"
|
|
|
msgstr "Разрешить &гостевой"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:318
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:400 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:530
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
|
|
|
"Privileges will be those of the guest account."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Если это выбрано, то не требуется пароля, чтобы подключиться к службе. "
|
|
|
"Используются привилегии гостевого доступа."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:333
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a username which will be used for access this directory if guests "
|
|
|
"are allowed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Имя пользователя, которое будет использовано для доступа к этому каталогу, "
|
|
|
"если разрешён гостевой доступ."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:347
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1862
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Other Options"
|
|
|
msgstr "Прочие параметры"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:371
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This controls whether this share is seen in the list of available shares in "
|
|
|
"a net view and in the browse list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Задаёт, будет ли виден раздел в списке доступных разделов при обзоре сети."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:394
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL "
|
|
|
"attempts to connect to the service will fail. Such failures are logged."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Позволяет вам \"выключить\" службу. Если опция выключена, то ВСЕ попытки "
|
|
|
"присоединиться к службе игнорируются. Такие ошибки записываются в журнал."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui:435
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More Opt&ions"
|
|
|
msgstr "Дополнительные оп&ции"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:37
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add/Edit Share"
|
|
|
msgstr "Добавить/изменить общий ресурс"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "D&irectory"
|
|
|
msgstr "&Каталог"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:164
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Path:"
|
|
|
msgstr "&Путь:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:185
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share all home &directories"
|
|
|
msgstr "Сделать все домашние ка&талоги общими"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:197
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Iden&tifier"
|
|
|
msgstr "Иденти&фикатор"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Na&me:"
|
|
|
msgstr "&Имя:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:225
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comme&nt:"
|
|
|
msgstr "Ком&ментарий:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:248
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Main P&roperties"
|
|
|
msgstr "Основные &свойства"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:265
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Read onl&y"
|
|
|
msgstr "Только &чтение"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:338
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gu&ests"
|
|
|
msgstr "&Гостевой доступ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:397
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only allow guest connect&ions"
|
|
|
msgstr "Разрешить только гостевой &доступ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:410
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hos&ts"
|
|
|
msgstr "&Хосты"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:435
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts allo&w:"
|
|
|
msgstr "&Доверенные:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:473
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sy&mbolic Links"
|
|
|
msgstr "Си&мволические ссылки:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:490
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
|
|
|
msgstr "Следовать по ссы&лкам"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:501
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
|
|
|
"tree"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Разрешать навигацию по ссылкам, которые у&казывают на участки вне дерева "
|
|
|
"каталогов"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:511
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
|
|
|
"supply a username:</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Пробовать следующие имена пользователей, если клиент не может передать "
|
|
|
"своё имя:</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:527
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
|
|
|
msgstr "Разрешать соединение только для следующих &пользователей"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:557
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hidden &Files"
|
|
|
msgstr "Скрыт&ые файлы"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:583
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
msgstr "Скрыт."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:594
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Veto"
|
|
|
msgstr "Запрет"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:605
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Veto Oplock"
|
|
|
msgstr "Блокир."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:616
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
msgstr "Размер"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:627
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr "Дата"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:638
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
msgstr "Доступ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:681
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Se&lected Files"
|
|
|
msgstr "&Выбранные файлы"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:698
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hi&de"
|
|
|
msgstr "&Скрыть"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:714
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Veto oploc&k"
|
|
|
msgstr "&Блокировать"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:724
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Manual Configuration"
|
|
|
msgstr "&Ручная настройка"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:755
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ve&to files:"
|
|
|
msgstr "Запретить &файлы:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:766
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Veto oplock f&iles:"
|
|
|
msgstr "Заблокировать ф&айлы:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:792
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hidde&n files:"
|
|
|
msgstr "Скр&ыть файлы:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:819
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide un&writable files"
|
|
|
msgstr "Скрыть &файлы, которые нельзя перезаписывать"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:827
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide s&pecial files"
|
|
|
msgstr "Скрыть &специальные файлы"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:835
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide files startin&g with a dot "
|
|
|
msgstr "Скрыть файлы, начинающиеся с то&чки "
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:843
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide un&readable files"
|
|
|
msgstr "Скрыть файлы, которые &нельзя прочитать"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:973
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Force Modes"
|
|
|
msgstr "Принудительные режимы"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:990
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Forc&e directory security mode:"
|
|
|
msgstr "Прин&удительный режим защиты каталогов:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1004
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fo&rce security mode:"
|
|
|
msgstr "При&нудительный режим защиты:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1018
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Force director&y mode:"
|
|
|
msgstr "Пр&инудительный режим каталогов:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1032
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Force create mo&de:"
|
|
|
msgstr "П&ринудительный режим создания:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1060 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1082
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1160 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1182
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1282 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1304
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1326 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1418
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1096 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1110
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1124 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1138
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1340 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1354
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1368 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1396
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1500
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "01234567"
|
|
|
msgstr "01234567"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1209
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Masks"
|
|
|
msgstr "Маски"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1226
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Directory security mask:"
|
|
|
msgstr "Маска защиты каталога:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Security &mask:"
|
|
|
msgstr "Маска &защиты:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1254
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Direc&tory mask:"
|
|
|
msgstr "Маска ка&талога:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1376
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create mas&k:"
|
|
|
msgstr "Мас&ка создания:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1428
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ACL"
|
|
|
msgstr "ACL"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1445
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Profile acls"
|
|
|
msgstr "ACL &профайлов"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1453
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Inherit ac&ls"
|
|
|
msgstr "ACL &наследования"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1461
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&NT ACL support"
|
|
|
msgstr "Поддержка &NT ACL"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1472
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Force unkno&wn acl user:"
|
|
|
msgstr "Force unkno&wn acl user:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1486
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map acl &inherit"
|
|
|
msgstr "&Назначить наследование acl"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1527
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Inherit permissions from parent directory"
|
|
|
msgstr "Наследовать права доступа от родительского каталога"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1535
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow deletion of readonly files"
|
|
|
msgstr "Разрешать удаление файлов \"только для чтения\""
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1545
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DOS Attribute Mapping"
|
|
|
msgstr "Связь атрибутов DOS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1562
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
|
|
|
msgstr "Связать DOS archi&ve с UNIX owner execute"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1570
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
|
|
|
msgstr "Связать DOS hidden с UNI&X world execute"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1578
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
|
|
|
msgstr "Связать DOS system с UNIX &group execute"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1586
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
|
|
|
msgstr "Сохранять атрибуты DOS в расширенных атрибутах"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1596
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OS/2"
|
|
|
msgstr "OS/2"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1607
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OS/2 style extended attributes support"
|
|
|
msgstr "Поддержка расширенных атрибутов в стиле OS/2"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1639
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sync al&ways"
|
|
|
msgstr "В&сегда синхронизировать"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1647
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Strict s&ync"
|
|
|
msgstr "Строгая с&инхронизация"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1655
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "St&rict allocate"
|
|
|
msgstr "&Строгое размещение"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1663
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use sen&dfile"
|
|
|
msgstr "Использовать sen&dfile"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1688
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bloc&k size:"
|
|
|
msgstr "Размер бло&ка:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1699
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client-side cachin&g policy:"
|
|
|
msgstr "Правила кэ&ширования на стороне клиента:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1710 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1771
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "bytes"
|
|
|
msgstr "байт"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1718
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Write cache si&ze:"
|
|
|
msgstr "Размер к&эша записи:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1727
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "manual"
|
|
|
msgstr "вручную"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1732
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "documents"
|
|
|
msgstr "документы"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1737
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "programs"
|
|
|
msgstr "программы"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1742
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "disable"
|
|
|
msgstr "выключить"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1801
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
|
|
|
msgstr "&Максимальное число одновременных соединений:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1873
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide traili&ng dot"
|
|
|
msgstr "Скрывать точку в &конце"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1883
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DOS"
|
|
|
msgstr "DOS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1900
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&DOS file mode"
|
|
|
msgstr "Режим файлов &DOS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1908
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DOS f&ile times"
|
|
|
msgstr "Время фа&йлов DOS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1916
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DOS file time resolution"
|
|
|
msgstr "Точность времени файлов DOS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1969
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name Mangling"
|
|
|
msgstr "Искажение имен"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:1992
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangling cha&r:"
|
|
|
msgstr "&Символ для искажения:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2063
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangled ma&p:"
|
|
|
msgstr "Схема &искажения:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2095
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable na&me mangling"
|
|
|
msgstr "&Включить искажение имен"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Man&gle case"
|
|
|
msgstr "&Искажать регистр"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mangling method:"
|
|
|
msgstr "Метод искажения:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "hash"
|
|
|
msgstr "hash"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "hash2"
|
|
|
msgstr "hash2"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2169
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preser&ve case"
|
|
|
msgstr "&Сохранять регистр"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2188
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Short pr&eserve case"
|
|
|
msgstr "&Краткие с сохранением регистра"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Defau< case:"
|
|
|
msgstr "&Регистр по умолчанию:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2213
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
msgstr "Нижний"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2218
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Upper"
|
|
|
msgstr "Верхний"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2244 advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2473
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
msgstr "Автоматически"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2290
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Case sensi&tive:"
|
|
|
msgstr "С учётом &регистра:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2340
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Locki&ng"
|
|
|
msgstr "&Блокировка"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2357
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
|
|
|
msgstr "&Неточные блокировки (oplocks)"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2365
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "O&plocks"
|
|
|
msgstr "O&plocks"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2408
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Oplock contention li&mit:"
|
|
|
msgstr "&Предел неточности oplock:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2419
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Le&vel2 oplocks"
|
|
|
msgstr "&Oplocks уровень 2"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2429
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fak&e oplocks"
|
|
|
msgstr "&Поддельные oplocks"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2440
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share mo&des"
|
|
|
msgstr "Общие &режимы доступа"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2448
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Posi&x locking"
|
|
|
msgstr "Блокировка Posi&x"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2464
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&trict locking:"
|
|
|
msgstr "&Строгая блокировка:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2522
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Blockin&g locks"
|
|
|
msgstr "&Блокировка доступа"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2532
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable lock&ing"
|
|
|
msgstr "Включить &блокировку"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2581
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vfs ob&jects:"
|
|
|
msgstr "&Объекты Vfs:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2592
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vfs o&ptions:"
|
|
|
msgstr "&Опции vfs:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2627
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "preexec c&lose"
|
|
|
msgstr "preexec c&lose"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2635
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "root pree&xec close"
|
|
|
msgstr "root pree&xec close"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2660
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pos&texec:"
|
|
|
msgstr "Pos&texec:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2671
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Root pr&eexec:"
|
|
|
msgstr "Root pr&eexec:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2682
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "P&reexec:"
|
|
|
msgstr "P&reexec:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2698
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Root &postexec:"
|
|
|
msgstr "Root &postexec:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2757
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fst&ype:"
|
|
|
msgstr "&Тип файловой системы:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2778
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ma&gic script:"
|
|
|
msgstr "Сценарий &magic:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2789
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
msgstr "&Том:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2805
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mag&ic output:"
|
|
|
msgstr "Вывод m&agic:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2816
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fa&ke directory create times"
|
|
|
msgstr "&Поддельное время создания папок"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2824
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ms&dfs root"
|
|
|
msgstr "Корень ms&dfs"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2832
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Setdir command allo&wed"
|
|
|
msgstr "&Разрешить команду setdir"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2840
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Do ¬ descend:"
|
|
|
msgstr "&Не переходить ниже:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:2856
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Msdfs pro&xy:"
|
|
|
msgstr "Прокси &msdfs:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:71
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_SNDLOWAT:"
|
|
|
msgstr "SO_SNDLOWAT:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:79
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
|
|
|
msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_SNDBUF:"
|
|
|
msgstr "SO_SNDBUF:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:95
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_KEEPALIVE"
|
|
|
msgstr "SO_KEEPALIVE"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:149
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "TCP_NODELAY"
|
|
|
msgstr "TCP_NODELAY"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:157
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_RCVLOWAT:"
|
|
|
msgstr "SO_RCVLOWAT:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui:187
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SO_REUSEADDR"
|
|
|
msgstr "SO_REUSEADDR"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select Users"
|
|
|
msgstr "Выбор пользователей"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select &Users"
|
|
|
msgstr "&Выбрать пользователей"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
msgstr "Пользователи"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All U&nspecified Users"
|
|
|
msgstr "Все неука&занные пользователи"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
|
msgstr "Разрешить"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Spec&ified Users"
|
|
|
msgstr "Указанн&ые пользователи"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Access Rights"
|
|
|
msgstr "Права доступа"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&dd User..."
|
|
|
msgstr "Добавить пользо&вателя..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "E&xpert"
|
|
|
msgstr "&Эксперт"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add &Group..."
|
|
|
msgstr "Добавить гру&ппу..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:149
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remo&ve Selected"
|
|
|
msgstr "У&далить выбранных"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:184
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
|
|
|
msgstr "&Принудительно использовать следующие ИД пользователя и группы"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:203
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Forc&e user:"
|
|
|
msgstr "&Пользователь:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui:235
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fo&rce group:"
|
|
|
msgstr "&Группа:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:67
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name/address:"
|
|
|
msgstr "&Имя/адрес:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Name / Address field</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Here you can enter the host name or address.<br>\n"
|
|
|
"The host may be specified in a number of ways:\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>single host</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" This is the most common format. You may specify a host either by an "
|
|
|
"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain "
|
|
|
"name, or an IP address.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>netgroups</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup "
|
|
|
"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those "
|
|
|
"containing a single dash (-) are ignored.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>wildcards</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used "
|
|
|
"to make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches "
|
|
|
"all hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do "
|
|
|
"not match the dots in a domain name, so the above pattern does not include "
|
|
|
"hosts such as a.b.cs.foo.edu.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>IP networks</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
|
|
|
"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as "
|
|
|
"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, "
|
|
|
"or as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or "
|
|
|
"`/22' appended to the network base address result in identical subnetworks "
|
|
|
"with 10 bits of host).\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Поле Имя/Адрес</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Здесь вы можете ввести имя или адрес узла.<br>\n"
|
|
|
"Узел может быть задан разными способами:\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>отдельный узел</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Это наиболее общий формат. Вы можете указать узел по краткому имени, "
|
|
|
"распознаваемому службой имён, либо по полному имени, либо по IP-адресу.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>сетевые группы</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Сетевые группы NIS могут быть заданы как @группа. Проверяется только имя "
|
|
|
"хоста. Пустые хосты или содержащие дефис (-) игнорируются.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>маски</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Имена машин могут содержать символы маски * и ? . Это используется, чтобы "
|
|
|
"уменьшить размер файла; например, *.cs.foo.edu подходит для всех узлов в "
|
|
|
"домене cs.foo.edu. Однако, символы маски не включают в себя точки в именах "
|
|
|
"доменов, так что вышеуказанная маска не включает узел a.b.cs.foo.edu.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<i>Подсети IP</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Вы также можете открывать доступ к папкам для всех узлов в IP (под-)сети. "
|
|
|
"Это можно сделать, указав пару IP-адрес и маска подсети как адрес/маска, где "
|
|
|
"маска может быть задана десятичными числами, разделёнными точками или как "
|
|
|
"соответствующая длина маски (например /255.255.252.0 или добавление /22 к "
|
|
|
"адресному пространству сети означают одну и ту же подсеть, где адрес хоста "
|
|
|
"занимает 10 бит) \n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Public access"
|
|
|
msgstr "&Открытый доступ"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Public access</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means "
|
|
|
"public access.\n"
|
|
|
"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address "
|
|
|
"field.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Открытый доступ</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Если вы отметите это, то адрес узла будет указан одной маской, что означает "
|
|
|
"открытый доступ. Это тоже самое, что и указать маску в поле \"адрес\" \n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:157
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:264
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Writable"
|
|
|
msgstr "С доступом на &запись"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Writable</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>С доступом на запись</b> <p>\n"
|
|
|
"Разрешает запросы как чтения, так и записи в этом томе NFS.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"По умолчанию запрещены все запросы на изменение файловой системы \n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Insecure"
|
|
|
msgstr "&Незащищённый"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:177
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Insecure</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If this option is checked, it is not required that requests originate on an "
|
|
|
"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If unsure leave it unchecked.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Незащищённый</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"В этом режиме не требуется, чтобы запросы исходили с порта, меньшего чем "
|
|
|
"IPPORT_RESERVED (1024).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Если вы не уверены, то не включайте этот режим\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:191
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Sync"
|
|
|
msgstr "&Синхронизация"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:194
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Sync</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option requests that all file writes be committed to disk before the "
|
|
|
"write request completes. This is required for complete safety of data in the "
|
|
|
"face of a server crash, but incurs a performance hit.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default is to allow the server to write the data out whenever it is "
|
|
|
"ready.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Синхронизация</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"В этом режиме все записи в файл должны быть записаны на диск, прежде чем "
|
|
|
"запрос на запись будет завершён. Это требуется для полной безопасности "
|
|
|
"данных в случае сбоя сервера, но снижает производительность.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"По умолчанию серверу разрешена запись данных в любой момент.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No w&delay"
|
|
|
msgstr "Без задержки &записи"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>No wdelay</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will "
|
|
|
"normally delay committing a write request to disk slightly if it suspects "
|
|
|
"that another related write request may be in progress or may arrive soon. "
|
|
|
"This allows multiple write requests to be committed to disk with the one "
|
|
|
"operation which can improve performance. If an NFS server received mainly "
|
|
|
"small unrelated requests, this behavior could actually reduce performance, "
|
|
|
"so no wdelay is available to turn it off. </p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Без задержки записи (No wdelay)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Эта настройка работает только если включена \"Синхронизация\". Сервер NFS "
|
|
|
"обычно откладывает выполнение запросов на запись, если он ожидает получения "
|
|
|
"ещё одного схожего запроса. Это позволяет выполнять несколько запросов на "
|
|
|
"запись непрерывно, что улучшает производительность. Если NFS сервер получает "
|
|
|
"в основном мелкие несвязанные запросы, такое поведение может сильно снизить "
|
|
|
"производительность.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:224
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No &hide"
|
|
|
msgstr "Не ск&рывать"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:227
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>No hide</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
|
|
|
"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
|
|
|
"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
|
|
|
"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory "
|
|
|
"at the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
|
|
|
"\"hidden\".\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
|
|
|
"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
|
|
|
"filesystem without noticing the change.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
|
|
|
"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem "
|
|
|
"to have the same inode number.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The nohide option is currently only effective on single host exports. It "
|
|
|
"does not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option can be very useful in some situations, but it should be used "
|
|
|
"with due care, and only after confirming that the client system copes with "
|
|
|
"the situation effectively.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Не скрывать (no hide)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Этот параметр схож с одноименным параметром NFS в IRIX. Обычно если сервер "
|
|
|
"экспортирует две файловые системы, одна из которой cмонтирована на другой, "
|
|
|
"клиенту придётся смонтировать обе, чтобы иметь доступ к ним. Если "
|
|
|
"смонтировать только родительский том, будет видна пустая папка в том месте, "
|
|
|
"где смонтирована дочерняя файловая система. Эта файловая система \"скрыта"
|
|
|
"\".\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Параметр \"не скрывать\" файловую систему делает её доступной, и клиент с "
|
|
|
"соответствующими правами будет иметь доступ к ней из родительского тома "
|
|
|
"прозрачно.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Однако некоторые NFS клиенты неверно обрабатывают эту ситуацию, например, "
|
|
|
"возможно что два файла в одной системе будут иметь один и тоже номер "
|
|
|
"inode. \n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Параметр \"не скрывать\" в настоящий момент эффективен только при экспорте "
|
|
|
"для одного узла. Он не работает с сетевыми группами, подсетями или экспортом "
|
|
|
"по маске.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Этот параметр может быть очень полезен в некоторых случаях, но должен "
|
|
|
"использоваться осторожно и только в случае, если система клиента справляется "
|
|
|
"с ситуацией.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:250
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No su&btree check"
|
|
|
msgstr "Без проверки по&дкаталогов"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:253
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>No subtree check</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
|
|
|
"but can improve reliability is some circumstances.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is "
|
|
|
"not, then whenever a NFS request arrives, the server must check not only "
|
|
|
"that the accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but "
|
|
|
"also that it is in the exported tree (which is harder). This check is called "
|
|
|
"the subtree_check.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"In order to perform this check, the server must include some information "
|
|
|
"about the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the "
|
|
|
"client. This can cause problems with accessing files that are renamed while "
|
|
|
"a client has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
|
|
|
"which only root has access can only be accessed if the filesystem is "
|
|
|
"exported with no_root_squash (see below), even the file itself allows more "
|
|
|
"general access.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported "
|
|
|
"at the root and may see lots of file renames, should be exported with "
|
|
|
"subtree checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at "
|
|
|
"least does not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which "
|
|
|
"subdirectories may be exported, should probably be exported with subtree "
|
|
|
"checks enabled.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Без проверки подкаталогов (no subtree check)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Этот параметр выключает проверку подкаталогов, что иногда снижает "
|
|
|
"безопасность, но может повысить надёжность в некоторых случаях.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Если подкаталог файловой системы экспортирован, а вся система - нет, то в "
|
|
|
"тот момент, когда приходит NFS запрос, сервер должен проверить не только то, "
|
|
|
"что файл, был запрошен из нужной файловой системы(что просто), но также и "
|
|
|
"то, что он входит в экспортированное дерево каталогов(что труднее). Эта "
|
|
|
"проверка называется \"проверкой подкаталогов\".\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Чтобы выполнить эту проверку, сервер должен иметь информацию о расположении "
|
|
|
"дескриптора (\"filehandle\"), который он передаёт клиенту. Это может вызвать "
|
|
|
"проблемы с доступом к файлам, которые были переименованы, пока они открыты "
|
|
|
"клиентом (хотя во многих простых ситуациях никаких ошибок не возникнет). \n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Проверка подкаталогов также используется для того, чтобы убедиться, что "
|
|
|
"файлы внутри каталогов, доступных только для root, будут доступны, только "
|
|
|
"если файловая система экспортирована с параметром \"no_root_squash\" (см "
|
|
|
"ниже), даже если права доступа самого файла более широкие.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Как правило, домашний каталог, который обычно экспортируется как корневой и "
|
|
|
"в котором может иметь место много переименований файлов, должен быть "
|
|
|
"экспортирован с выключенной проверкой подкаталогов. Файловую систему, "
|
|
|
"которая используется в основном только для чтения, файлы в которой не "
|
|
|
"переименовывают часто (например, /usr или /var ), и в которой могут быть "
|
|
|
"экспортированы подкаталоги, следует экспортировать с проверкой "
|
|
|
"подкаталогов.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:276
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Insecure loc&ks"
|
|
|
msgstr "Небезопасная &блокировка"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Insecure locks</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
|
|
|
"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
|
|
|
"will require a lock request to hold a credential for a user who has read "
|
|
|
"access to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Early NFS client implementations did not send credentials with lock "
|
|
|
"requests, and many current NFS clients still exist which are based on the "
|
|
|
"old implementations. Use this flag if you find that you can only lock files "
|
|
|
"which are world readable.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Небезопасная блокировка</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"В этом режиме NFS сервер не будет проверять права доступа для запросов "
|
|
|
"блокировки (использующих протокол NLM). Обычно сервер NFS требует, чтобы "
|
|
|
"запрос блокировки содержал идентификационные данные пользователя, имеющего "
|
|
|
"права доступа на чтение файла. Без этого флага права доступа проверяться не "
|
|
|
"будет. \n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ранние версии NFS клиентов не отправляют идентификационные данные для "
|
|
|
"запросов блокировки, а многие из современных NFS клиентов до сих пор "
|
|
|
"базируются на ранних версиях. Используйте этот флаг, если вы можете "
|
|
|
"блокировать только те файлы, которые доступны всем.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:303
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "User Mapping"
|
|
|
msgstr "Смена ИД пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:323
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All s&quash"
|
|
|
msgstr "&Для всех"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:326
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>All squash</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public "
|
|
|
"FTP directories, news spool directories, etc. </p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Для всех (All squash)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Меняет все uid и gid на ИД анонимного пользователя. Полезно для экспорта по "
|
|
|
"NFS общедоступных каталогов FTP, пулов новостей, и т.д.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:336
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No &root squash"
|
|
|
msgstr "Не для &администратора"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:339
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>No root squash</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<i>root squashing</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does "
|
|
|
"not apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user "
|
|
|
"bin.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Не для администратора (no root squash)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Выключить смену ИД администратора. Этот параметр важен главным образом для "
|
|
|
"бездисковых клиентов.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<i>Смена ИД администратора</i>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Означает смену ИД запросов с uid/gid 0 на анонимный uid/gid. Учтите, что это "
|
|
|
"не относится к ИД других пользователей, таких, как bin, которые могут также "
|
|
|
"иметь доступ к важным файлам.\n"
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:362
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Anonym. &UID:"
|
|
|
msgstr "Анонимный &UID:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:368 advanced/nfs/hostprops.ui:414
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Anonym. UID/GID</b> <p> These options explicitly set the uid and gid of "
|
|
|
"the anonymous account. This option is primarily useful for PC/NFS clients, "
|
|
|
"where you might want all requests appear to be from one user. </p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Анонимн. UID/GID</b> <p>Задаёт явно uid и gid анонимного доступа. Это в "
|
|
|
"основном полезно для PC/NFS клиентов, чтобы все запросы шли от одного "
|
|
|
"пользователя. </p>"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:390 advanced/nfs/hostprops.ui:436
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "FF"
|
|
|
msgstr "FF"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/hostprops.ui:408
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Anonym. &GID:"
|
|
|
msgstr "Анонимный &GID:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allowed &Hosts"
|
|
|
msgstr "Доверенные &хосты"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A list of allowed hosts"
|
|
|
msgstr "Список доверенных хостов"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory "
|
|
|
"via NFS.\n"
|
|
|
"The first column shows the name or address of the host, the second column "
|
|
|
"shows the access parameters. The name '*' donates public access."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Здесь показан список хостов, которым разрешён доступ в этот каталог по NFS.\n"
|
|
|
"В первом столбце показан имя или адрес компьютера, во втором - параметры "
|
|
|
"доступа. Адрес '*' открывает доступ всем."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add Host..."
|
|
|
msgstr "&Добавить хост..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mo&dify Host..."
|
|
|
msgstr "&Изменить хост..."
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:79
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Remove Host"
|
|
|
msgstr "&Удалить хост"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name/Address"
|
|
|
msgstr "Имя/адрес"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialoggui.ui:113
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
|
msgstr "Параметры"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Folder:"
|
|
|
msgstr "Папка:"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&hare this folder in the local network"
|
|
|
msgstr "&Открыть эту папку для доступа из локальной сети"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:92
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
msgstr "Открыть с помощью &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pu&blic"
|
|
|
msgstr "О&ткрытая"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "W&ritable"
|
|
|
msgstr "&Записываемая"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "More NFS Op&tions"
|
|
|
msgstr "&Прочие параметры NFS"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
msgstr "Открыть с помощью S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba Options"
|
|
|
msgstr "Параметры Samba"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:253
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "P&ublic"
|
|
|
msgstr "&Открытая"
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:302
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mor&e Samba Options"
|
|
|
msgstr "П&рочие параметры Samba"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module "
|
|
|
"the servers must be installed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Серверы SMB и NFS не установлены на этом компьютере. Необходимо установить "
|
|
|
"серверы, чтобы включить этот модуль."
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:41
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable Local Networ&k File Sharing"
|
|
|
msgstr "Разрешить общие файлы в ло&кальной сети"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:58
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Si&mple sharing"
|
|
|
msgstr "&Упрощённый режим"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:113
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME "
|
|
|
"folder, without knowing the root password."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Включите упрощённый режим, чтобы разрешить пользователям делать папки из "
|
|
|
"своих домашних каталогов общими без ввода пароля root."
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Advanced sharin&g"
|
|
|
msgstr "Расширенный р&ежим"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they "
|
|
|
"have write access to the needed configuration files, or they know the root "
|
|
|
"password."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Включите расширенный режим, чтобы позволить пользователям создавать любые "
|
|
|
"общие папки, если они имеют права записи в конфигурационные файлы или знают "
|
|
|
"пароль root."
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:230
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
msgstr "Использовать &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:244
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
msgstr "Использовать Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:265
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allo&wed Users"
|
|
|
msgstr "Ав&торизованные пользователи"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:294
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shared Folders"
|
|
|
msgstr "Общие папки"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:314
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samba"
|
|
|
msgstr "Samba"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:325
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NFS"
|
|
|
msgstr "NFS"
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:366
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A&dd..."
|
|
|
msgstr "&Добавить..."
|
|
|
|
|
|
#: simple/controlcenter.ui:377
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chang&e..."
|
|
|
msgstr "И&зменить..."
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfiggui.ui:44
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Allow all users to share folders"
|
|
|
msgstr "Разрешить всем пользователям создавать общие папки"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfiggui.ui:104
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove User"
|
|
|
msgstr "Удалить пользователя"
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfiggui.ui:120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group members can share folders without root password"
|
|
|
msgstr "Члены группы могут создавать общие папки без пароля суперпользователя"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Warning"
|
|
|
#~ msgstr "Настройка"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
|
#~ msgstr "&По умолчанию"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Cancel"
|
|
|
#~ msgstr "&Дополнительно"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
|
#~ msgstr "Основные свойства"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
|
#~ msgstr "&Добавить..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "On"
|
|
|
#~ msgstr "Только"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Miscellaneous"
|
|
|
#~ msgstr "&Разное"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
|
#~ msgstr "Параметры NFS"
|