You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kio_man.po

159 lines
4.2 KiB

# translation of kio_man.po to Dutch
# translation of kio_man.po to Nederlands
# Nederlandse vertaling van kio_man
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000
# Gelezen, Rinse
# proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 00:32+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinse@kde.nl"
#: kio_man.cpp:465
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
"file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Geen man-pagina gevonden die overeenkomt met %1. "
"<br>"
"<br>Controleer of u de naam van de pagina die u wilt niet fout hebt "
"geschreven.\n"
"Let goed op het juiste gebruik van hoofd-/kleine letters! "
"<br>Als alles er goed uitziet, dan kan het zijn dat het zoekpad voor de "
"man-pagina's niet goed is ingesteld. Stel dan een beter zoekpad in door middel "
"van de omgevingsvariabele 'MANPATH' of een overeenkomend bestand uit de map "
"/etc."
#: kio_man.cpp:496
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Het openen van %1 is mislukt."
#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
msgid "Man output"
msgstr "Man-uitvoer"
#: kio_man.cpp:604
msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Fout in KDE Man Viewer</h1>"
#: kio_man.cpp:622
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Er zijn meerdere manpagina's die overeenkomen."
#: kio_man.cpp:633
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Opmerking: als u een man-pagina in uw eigen taal leest, houd er dan rekening "
"mee dat deze fouten kan bevatten of achterhaald is. In geval van twijfel: "
"bekijk de Engelstalige versie."
#: kio_man.cpp:723
msgid "User Commands"
msgstr "Gebruikerscommando's"
#: kio_man.cpp:725
msgid "System Calls"
msgstr "Systeemaanroepen"
#: kio_man.cpp:727
msgid "Subroutines"
msgstr "Subroutines"
#: kio_man.cpp:729
msgid "Perl Modules"
msgstr "Perl-modules"
#: kio_man.cpp:731
msgid "Network Functions"
msgstr "Netwerkfuncties"
#: kio_man.cpp:733
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
#: kio_man.cpp:735
msgid "File Formats"
msgstr "Bestandsformaten"
#: kio_man.cpp:737
msgid "Games"
msgstr "Spellen"
#: kio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Systeemadministratie"
#: kio_man.cpp:743
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
#: kio_man.cpp:745
msgid "Local Documentation"
msgstr "Lokale documentatie"
#: kio_man.cpp:747
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "UNIX Manual Index"
#: kio_man.cpp:801
msgid "Section "
msgstr "Sectie "
#: kio_man.cpp:1214
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Index voor sectie %1: %2"
#: kio_man.cpp:1219
msgid "Generating Index"
msgstr "Bezig met genereren van index"
#: kio_man.cpp:1529
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting KDE."
msgstr ""
"Het programma sgml2groff werd niet op uw systeem gevonden. Installeer het "
"indien nodig, en breidt het zoekpad uit door de omgevingsvariabele \"PATH\" aan "
"te passen voordat u KDE start."
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"