You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kdialog.po

178 lines
5.4 KiB

# translation of kdialog.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:11+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "ਹਾਂ/ਨਹੀਂ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਸਵਾਲ ਬਕਸਾ"
#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "ਹਾਂ/ਨਹੀਂ/ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਸਵਾਲ ਬਕਸਾ"
#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "ਹਾਂ/ਨਹੀਂ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਚੇਤਾਵਨੀ ਬਕਸਾ"
#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ/ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਚੇਤਾਵਨੀ ਬਕਸਾ"
#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "ਹਾਂ/ਨਹੀਂ/ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਚੇਤਾਵਨੀ ਬਕਸਾ"
#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "'ਮੁਆਫੀ' ਸੁਨੇਹਾ ਬਕਸਾ"
#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr "'ਗਲਤੀ' ਸੁਨੇਹਾ ਬਕਸਾ"
#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਕਸਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਕਸਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#: kdialog.cpp:74
msgid "Password dialog"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#: kdialog.cpp:75
msgid "Text Box dialog"
msgstr "ਪਾਠ ਬਕਸਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#: kdialog.cpp:76
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "ਪਾਠ ਇੰਪੁੱਟ ਬਕਸਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#: kdialog.cpp:77
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "ਕੰਬੋਬਕਸਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#: kdialog.cpp:78
msgid "Menu dialog"
msgstr "ਮੇਨੂ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#: kdialog.cpp:79
msgid "Check List dialog"
msgstr "ਚੋਣ ਸੂਚੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#: kdialog.cpp:80
msgid "Radio List dialog"
msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸੂਚੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr "ਅਕਰਮਕ ਪੋਪਅੱਪ"
#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#: kdialog.cpp:83
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲ਼ਈ ਫਾਇਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ URL ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲ਼ਈ ਫਾਇਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "URL ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸਿਰਲੇਖ"
#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਇੰਦਰਾਜ਼"
#: kdialog.cpp:94
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
msgstr "ਬਹੁ ਫਾਇਲਾਂ ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ --getopenurl ਅਤੇ --getopenfilename ਚੋਣਾਂ ਸਵੀਕਾਰ"
#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "ਹਰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਦੀ winId ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਿਓ"
#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "ਆਰਗਮਿੰਟ - ਮੁੱਖ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ"
#: kdialog.cpp:665
msgid "KDialog"
msgstr "ਕੇ-ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#: kdialog.cpp:666
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:669
msgid "Current maintainer"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਬੰਧਕ"
#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "kdialog: ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"