You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/libkcddb.po

806 lines
13 KiB

# translation of libkcddb.po to Japanese
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Kaori Andou <parsley@happy.email.ne.jp>, 2004.
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@good-day.co.jp>, 2005.
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-23 25:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: categories.cpp:21 genres.cpp:61
msgid "Blues"
msgstr "ブルース"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:64
msgid "Classical"
msgstr "クラシック"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:66
msgid ""
"_: music genre\n"
"Country"
msgstr "カントリー"
#: categories.cpp:22
msgid "Data"
msgstr "データ"
#: categories.cpp:22 genres.cpp:71
msgid "Folk"
msgstr "フォーク"
#: categories.cpp:22 genres.cpp:77
msgid "Jazz"
msgstr "ジャズ"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:79
msgid "New Age"
msgstr "ニューエイジ"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:85
msgid "Reggae"
msgstr "レゲエ"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:86
msgid "Rock"
msgstr "ロック"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:89
msgid "Soundtrack"
msgstr "サウンドトラック"
#: cddb.cpp:166
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: cddb.cpp:170
msgid "Server error"
msgstr "サーバエラー"
#: cddb.cpp:174
msgid "Host not found"
msgstr "ホストが見つかりません"
#: cddb.cpp:178
msgid "No response"
msgstr "応答がありません"
#: cddb.cpp:182
msgid "No record found"
msgstr "データが見つかりません"
#: cddb.cpp:186
msgid "Multiple records found"
msgstr "複数のデータが見つかりました"
#: cddb.cpp:190
msgid "Cannot save"
msgstr "保存できません"
#: cddb.cpp:194
msgid "Invalid category"
msgstr "無効なカテゴリ"
#: cddb.cpp:198
msgid "Unknown error"
msgstr "未知のエラー"
#: cdinfodialogbase.ui.h:213
#, fuzzy
msgid "Change Encoding"
msgstr "エンコーディングを変更..."
#: cdinfoencodingwidget.cpp:65
msgid ""
"_: artist - cdtitle\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: genres.cpp:57
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: genres.cpp:57
msgid "A Cappella"
msgstr "アカペラ"
#: genres.cpp:57
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"
#: genres.cpp:58
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"
#: genres.cpp:58
msgid "Acid"
msgstr "Acid"
#: genres.cpp:58
msgid "Acoustic"
msgstr "アコースティック"
#: genres.cpp:58
msgid "Alternative"
msgstr "オルタナティブ"
#: genres.cpp:59
msgid "Alt. Rock"
msgstr "Alt. Rock"
#: genres.cpp:59
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
#: genres.cpp:59
msgid "Anime"
msgstr "アニメ"
#: genres.cpp:59
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"
#: genres.cpp:60
msgid "Ballad"
msgstr "バラード"
#: genres.cpp:60
msgid "Bass"
msgstr "ベース"
#: genres.cpp:60
msgid "Beat"
msgstr "ビート"
#: genres.cpp:60
msgid "Bebop"
msgstr "Bebop"
#: genres.cpp:61
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"
#: genres.cpp:61
msgid "Black Metal"
msgstr "ブラックメタル"
#: genres.cpp:61
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"
#: genres.cpp:62
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"
#: genres.cpp:62
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"
#: genres.cpp:62
msgid "Cabaret"
msgstr "Cabaret"
#: genres.cpp:62
msgid "Celtic"
msgstr "ケルティック"
#: genres.cpp:63
msgid "Chamber Music"
msgstr "Chamber Music"
#: genres.cpp:63
msgid "Chanson"
msgstr "シャンソン"
#: genres.cpp:63
msgid "Chorus"
msgstr "コーラス"
#: genres.cpp:63
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Christian Gangsta Rap"
#: genres.cpp:64
msgid "Christian Rap"
msgstr "Christian Rap"
#: genres.cpp:64
msgid "Christian Rock"
msgstr "Christian Rock"
#: genres.cpp:64
msgid "Classic Rock"
msgstr "クラシック・ロック"
#: genres.cpp:65
msgid "Club-house"
msgstr "クラブハウス"
#: genres.cpp:65
msgid "Club"
msgstr "クラブ"
#: genres.cpp:65
msgid "Comedy"
msgstr "コメディ"
#: genres.cpp:65
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Contemporary Christian"
#: genres.cpp:66
msgid "Crossover"
msgstr "クロスオーバー"
#: genres.cpp:66
msgid "Cult"
msgstr "カルト"
#: genres.cpp:66
msgid "Dance Hall"
msgstr "ダンスホール"
#: genres.cpp:67
msgid "Dance"
msgstr "ダンス"
#: genres.cpp:67
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"
#: genres.cpp:67
msgid "Death Metal"
msgstr "デスメタル"
#: genres.cpp:67
msgid "Disco"
msgstr "ディスコ"
#: genres.cpp:68
msgid "Dream"
msgstr "Dream"
#: genres.cpp:68
msgid "Drum & Bass"
msgstr "ドラム & ベース"
#: genres.cpp:68
msgid "Drum Solo"
msgstr "ドラムソロ"
#: genres.cpp:68
msgid "Duet"
msgstr "デュエット"
#: genres.cpp:69
msgid "Easy Listening"
msgstr "イージーリスニング"
#: genres.cpp:69
msgid "Electronic"
msgstr "エレクトロニック"
#: genres.cpp:69
msgid "Ethnic"
msgstr "エスニック"
#: genres.cpp:69
msgid "Eurodance"
msgstr "ユーロダンス"
#: genres.cpp:70
msgid "Euro-House"
msgstr "ユーロハウス"
#: genres.cpp:70
msgid "Euro-Techno"
msgstr "ユーロテクノ"
#: genres.cpp:70
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"
#: genres.cpp:70
msgid "Folklore"
msgstr "Folklore"
#: genres.cpp:71
msgid "Folk/Rock"
msgstr "フォーク/ロック"
#: genres.cpp:71
msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"
#: genres.cpp:71
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
#: genres.cpp:72
msgid "Fusion"
msgstr "フュージョン"
#: genres.cpp:72
msgid "Game"
msgstr "ゲーム"
#: genres.cpp:72
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"
#: genres.cpp:72
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
#: genres.cpp:73
msgid "Gospel"
msgstr "ゴスペル"
#: genres.cpp:73
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gothic Rock"
#: genres.cpp:73
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"
#: genres.cpp:73
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"
#: genres.cpp:74
msgid "Hardcore"
msgstr "ハードコア"
#: genres.cpp:74
msgid "Hard Rock"
msgstr "ハードロック"
#: genres.cpp:74
msgid "Heavy Metal"
msgstr "ヘビーメタル"
#: genres.cpp:74
msgid "Hip-Hop"
msgstr "ヒップホップ"
#: genres.cpp:75
msgid "House"
msgstr "ハウス"
#: genres.cpp:75
msgid "Humor"
msgstr "Humor"
#: genres.cpp:75
msgid "Indie"
msgstr "インディーズ"
#: genres.cpp:75
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Instrumental Pop"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Instrumental Rock"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumental"
#: genres.cpp:76
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"
#: genres.cpp:77
msgid "JPop"
msgstr "JPop"
#: genres.cpp:77
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"
#: genres.cpp:77
msgid "Latin"
msgstr "ラテン"
#: genres.cpp:77
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"
#: genres.cpp:78
msgid "Meditative"
msgstr "Meditative"
#: genres.cpp:78
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"
#: genres.cpp:78
msgid "Metal"
msgstr "メタル"
#: genres.cpp:78
msgid "Musical"
msgstr "ミュージカル"
#: genres.cpp:79
msgid "National Folk"
msgstr "National Folk"
#: genres.cpp:79
msgid "Native American"
msgstr "Native American"
#: genres.cpp:79
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"
#: genres.cpp:80
msgid "New Wave"
msgstr "ニューウェーブ"
#: genres.cpp:80
msgid "Noise"
msgstr "ノイズ"
#: genres.cpp:80
msgid "Oldies"
msgstr "オールディーズ"
#: genres.cpp:80
msgid "Opera"
msgstr "オペラ"
#: genres.cpp:81
msgid "Other"
msgstr "その他"
#: genres.cpp:81
msgid "Polka"
msgstr "ポルカ"
#: genres.cpp:81
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk Punk"
#: genres.cpp:81
msgid "Pop-Funk"
msgstr "Pop-Funk"
#: genres.cpp:82
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Funk"
#: genres.cpp:82
msgid "Pop"
msgstr "ポップ"
#: genres.cpp:82
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"
#: genres.cpp:82
msgid "Power Ballad"
msgstr "Power Ballad"
#: genres.cpp:83
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"
#: genres.cpp:83
msgid "Primus"
msgstr "Primus"
#: genres.cpp:83
msgid "Progressive Rock"
msgstr "プログレッシブ・ロック"
#: genres.cpp:83
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "サイケデリック・ロック"
#: genres.cpp:84
msgid "Psychedelic"
msgstr "サイケデリック"
#: genres.cpp:84
msgid "Punk Rock"
msgstr "パンク・ロック"
#: genres.cpp:84
msgid "Punk"
msgstr "パンク"
#: genres.cpp:84
msgid "R&B"
msgstr "R & B"
#: genres.cpp:85
msgid "Rap"
msgstr "ラップ"
#: genres.cpp:85
msgid "Rave"
msgstr "Rave"
#: genres.cpp:85
msgid "Retro"
msgstr "レトロ"
#: genres.cpp:86
msgid "Revival"
msgstr "リバイバル"
#: genres.cpp:86
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Rhythmic Soul"
#: genres.cpp:86
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"
#: genres.cpp:87
msgid "Salsa"
msgstr "サルサ"
#: genres.cpp:87
msgid "Samba"
msgstr "サンバ"
#: genres.cpp:87
msgid "Satire"
msgstr "Satire"
#: genres.cpp:87
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"
#: genres.cpp:88
msgid "Ska"
msgstr "スカ"
#: genres.cpp:88
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"
#: genres.cpp:88
msgid "Slow Rock"
msgstr "Slow Rock"
#: genres.cpp:88
msgid "Sonata"
msgstr "ソナタ"
#: genres.cpp:89
msgid "Soul"
msgstr "ソウル"
#: genres.cpp:89
msgid "Sound Clip"
msgstr "Sound Clip"
#: genres.cpp:89
msgid "Southern Rock"
msgstr "Southern Rock"
#: genres.cpp:90
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: genres.cpp:90
msgid "Speech"
msgstr "スピーチ"
#: genres.cpp:90
msgid "Swing"
msgstr "Swing"
#: genres.cpp:90
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Symphonic Rock"
#: genres.cpp:91
msgid "Symphony"
msgstr "シンフォニー"
#: genres.cpp:91
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
#: genres.cpp:91
msgid "Tango"
msgstr "タンゴ"
#: genres.cpp:91
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"
#: genres.cpp:92
msgid "Techno"
msgstr "テクノ"
#: genres.cpp:92
msgid "Terror"
msgstr "Terror"
#: genres.cpp:92
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"
#: genres.cpp:92
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"
#: genres.cpp:93
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
#: genres.cpp:93
msgid "Trance"
msgstr "トランス"
#: genres.cpp:93
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"
#: genres.cpp:93
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"
#: genres.cpp:94
msgid "Vocal"
msgstr "ボーカル"
#: cdinfodialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Revision:"
msgstr "リビジョン:"
#: cdinfodialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
msgstr "タイトルがなければアーティスト名を使用する。"
#: cdinfodialogbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "&Category:"
msgstr "カテゴリ(&C):"
#: cdinfodialogbase.ui:67
#, no-c-format
msgid ""
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The"
"\". Use \"Various\" for compilations."
msgstr ""
"名前は「名 姓」ではなく「姓 名」の順に入力してください。名前の最初の \"The\" "
"はすべて省略してください。コンピレーションには \"Various\" を使います。"
#: cdinfodialogbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Artist:"
msgstr "アーティスト(&A):"
#: cdinfodialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Year:"
msgstr "年(&Y):"
#: cdinfodialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Genre:"
msgstr "ジャンル(&G):"
#: cdinfodialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
msgstr "ディスク ID の値はカテゴリ内で重複がないようにしなければなりません。"
#: cdinfodialogbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Multiple artists"
msgstr "複数のアーティスト(&M)"
#: cdinfodialogbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "コメント:"
#: cdinfodialogbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "タイトル(&T):"
#: cdinfodialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
msgstr "CDDB にはそのまま登録されるので、独自の値は避けてください。"
#: cdinfodialogbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Disc Id:"
msgstr "ディスク ID:"
#: cdinfodialogbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "長さ:"
#: cdinfodialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "トラック"
#: cdinfodialogbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "長さ"
#: cdinfodialogbase.ui:233
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: cdinfodialogbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#: cdinfodialogbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "アーティスト"
#: cdinfodialogbase.ui:274
#, no-c-format
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
msgstr "CD エクストラの場合は、タイトルを「データ」に設定してください。"
#: cdinfodialogbase.ui:307
#, no-c-format
msgid "Change Encoding..."
msgstr "エンコーディングを変更..."
#: cdinfodialogbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "Playing order:"
msgstr "再生順序:"
#: cdinfoencodingwidgetbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Encoding:"
msgstr "エンコーディング:"
#: cdinfoencodingwidgetbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"