You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hi/messages/tdebase/useraccount.po

250 lines
7.6 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 14:04+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hindi\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव "
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com"
#: chfacedlg.cpp:56
msgid "Change your Face"
msgstr "अपना मुख बदलें"
#: chfacedlg.cpp:63
msgid "Select a new face:"
msgstr "एक नया मुख चुनें:"
#: chfacedlg.cpp:79
msgid "Custom &Image..."
msgstr "अनुकूलित छवि... (&I)"
#: chfacedlg.cpp:83
msgid "&Acquire Image..."
msgstr "छवि प्राप्त करें... (&A)"
#: chfacedlg.cpp:104
msgid "(Custom)"
msgstr "(अनुकूलित)"
#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
msgid "There was an error loading the image."
msgstr "छवि लोड करने में त्रुटि हुई."
#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
"छवि %1 \n"
"सहेजने में त्रुटि हुई"
#: chfacedlg.cpp:156
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
msgstr "भविष्य में उपयोग हेतु अनुकूलित मुख फ़ोल्डर में प्रतिलिपि करें (&S)"
#: chfacedlg.cpp:162
msgid "Choose Image"
msgstr "छवि चुनें"
#: main.cpp:68
msgid "Change &Password..."
msgstr "पासवर्ड बदलें... (&P)"
#: main.cpp:81
msgid "kcm_useraccount"
msgstr "केसीएम_उपयोक्ता-खाता"
#: main.cpp:82
msgid "Password & User Information"
msgstr "पासवर्ड तथा उपयोक्ता जानकारी"
#: main.cpp:84
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
msgstr "(C) 2002, ब्रादेन मॅकडोनल्ड, (C) 2004 रविकिरण राजगोपाल"
#: main.cpp:87
msgid "Maintainer"
msgstr "अनुरक्षक"
#: main.cpp:91
msgid "Face editor"
msgstr "मुख संपादक "
#: main.cpp:92
msgid "Password changer"
msgstr "पासवर्ड परिवर्तक"
#: main.cpp:96 main.cpp:97
msgid "Icons"
msgstr "चिह्न"
#: main.cpp:100
msgid ""
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in "
"mail programs and word processors, for example. You can change your login "
"password by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
msgstr ""
#: main.cpp:115
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'tdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
msgstr ""
#: main.cpp:213
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
msgstr "अपने विन्यासों को सहेजने के लिए कृपया अपना पासवर्ड भरें:"
#: main.cpp:218
msgid "You must enter your password in order to change your information."
msgstr "अपनी जानकारियों को बदलने के लिए आपको अपना पासवर्ड भरना आवश्यक है."
#: main.cpp:228
msgid "You must enter a correct password."
msgstr "आपको एक सही पासवर्ड भरना होगा."
#: main.cpp:232
#, c-format
msgid ""
"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
"message was:\n"
"%1"
msgstr ""
"एक त्रुटि हुई तथा आपका पासवर्ड संभवत: बदला नहीं गया. त्रुटि संदेश था:\n"
"%1"
#: main.cpp:245
#, c-format
msgid "There was an error saving the image: %1"
msgstr "छवि: %1 सहेजने में त्रुटि हुई"
#: main.cpp:269 main.cpp:300
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
msgstr "आपके प्रशासक ने आपके छवि को बदलने की अनुमति नहीं दी है."
#: main.cpp:333
msgid ""
"%1 does not appear to be an image file.\n"
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 छवि फ़ाइल जैसा प्रतीत नहीं होता है.\n"
"कृपया फ़ाइलें जो इन एक्सटेंशन के साथ हों का उपयोग करें:\n"
"%2"
#: kcm_useraccount.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "The size of login images"
msgstr "लॉगइन छवियों के आकार"
#: kcm_useraccount.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "The default image file"
msgstr "डिफ़ॉल्ट छवि फ़ाइल"
#: kcm_useraccount.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "The filename of the user's custom image file"
msgstr "उपयोक्ता के अनुकूलित छवि फ़ाइल का नाम"
#: kcm_useraccount.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "The user's login image"
msgstr "उपयोक्ता की लॉगइन छवि"
#: kcm_useraccount.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Sort key for TDEIconViewItems"
msgstr "के-आइकन-व्यू-आइटम्स हेतु शॉर्ट कुंजी"
#: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Password echo type"
msgstr "पासवर्ड इको क़िस्म"
#: main_widget.ui:17
#, no-c-format
msgid "KCMUserAccount"
msgstr "केसीएम-यूज़र-एकाउंट"
#: main_widget.ui:59
#, no-c-format
msgid "User Information"
msgstr "उपयोक्ता जानकारी"
#: main_widget.ui:70
#, no-c-format
msgid "&Organization:"
msgstr "संगठनः (&O)"
#: main_widget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "नाम: (&N)"
#: main_widget.ui:102
#, no-c-format
msgid "&Email address:"
msgstr "ई-मेल पताः (&E)"
#: main_widget.ui:118
#, no-c-format
msgid "&SMTP server:"
msgstr "एसएमटीपी सर्वरः (&S)"
#: main_widget.ui:134
#, no-c-format
msgid "User ID:"
msgstr "उपयोक्ता पहचान:"
#: main_widget.ui:194
#, no-c-format
msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
msgstr "<i>(अपनी छवि को बदलने हेतु इस बटन पर क्लिक करें)</i>"
#: main_widget.ui:207
#, no-c-format
msgid "Change Password..."
msgstr "पासवर्ड बदलें..."
#: main_widget.ui:232
#, no-c-format
msgid "At Password Prompt"
msgstr "पासवर्ड प्राम्प्ट पर"
#: main_widget.ui:255
#, no-c-format
msgid "Show one star for each letter"
msgstr "प्रत्येक अक्षर के लिए एक तारा दिखाएँ"
#: main_widget.ui:263
#, no-c-format
msgid "Show three stars for each letter"
msgstr "प्रत्येक अक्षर के लिए तीन तारे दिखाएँ"
#: main_widget.ui:271
#, no-c-format
msgid "Show nothing"
msgstr "कुछ नहीं दिखाएँ"