|
|
# translation of kbinaryclock.po to Khmer
|
|
|
#
|
|
|
# vannak eng <evannak@khmeros.info>, 2006.
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 11:21+0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
|
|
#: datepicker.cpp:42
|
|
|
msgid "Calendar"
|
|
|
msgstr "ប្រតិទិន"
|
|
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:56
|
|
|
msgid "Configure - KBinaryClock"
|
|
|
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ - KBinaryClock"
|
|
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:60
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "ទូទៅ"
|
|
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:290
|
|
|
msgid "KBinaryClock"
|
|
|
msgstr "KBinaryClock"
|
|
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:310
|
|
|
msgid "&Adjust Date && Time..."
|
|
|
msgstr "លៃតម្រូវកាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា..."
|
|
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:312
|
|
|
msgid "Date && Time &Format..."
|
|
|
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា..."
|
|
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:315
|
|
|
msgid "C&opy to Clipboard"
|
|
|
msgstr "ចម្លងទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
|
|
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:319
|
|
|
msgid "&Configure KBinaryClock..."
|
|
|
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KBinaryClock..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disabled LED"
|
|
|
msgstr "LED ដែលបានបិទ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 49
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Light"
|
|
|
msgstr "ភ្លឺ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 111
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dark"
|
|
|
msgstr "ងងឹត"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 124
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
msgstr "ពណ៌"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 135
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Background:"
|
|
|
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 143
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LED:"
|
|
|
msgstr "LED ៖"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 186
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LED Shape"
|
|
|
msgstr "រាងរបស់ LED"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 197
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Rectangular"
|
|
|
msgstr "ចតុកោណកែង"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 205
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Circular"
|
|
|
msgstr "រង្វង់"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 218
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LED Look"
|
|
|
msgstr "រូបរាង LED"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 229
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Flat"
|
|
|
msgstr "រាបស្មើ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 237
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "R&aised"
|
|
|
msgstr "លាន"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 248
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Sunken"
|
|
|
msgstr "ផត"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 274
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
msgstr "មើលជាមុន"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 451
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show seconds"
|
|
|
msgstr "បង្ហាញវិនាទី"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 459
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide unlit LEDs"
|
|
|
msgstr "លាក់ unlit LEDs"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 10
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shape of the LEDs"
|
|
|
msgstr "រាងរបស់ LEDs"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 18
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Look"
|
|
|
msgstr "រូបរាង"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 27
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color of the LEDs"
|
|
|
msgstr "ពណ៌របស់ LEDs"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 31
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Darkness of disabled LEDs"
|
|
|
msgstr "ភាពងងឹតរបស់ LEDs ដែលបានបិទ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 37
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Background color"
|
|
|
msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 41
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Whether to show seconds"
|
|
|
msgstr "ថាតើត្រូវបង្ហាញវិនាទីឬក៏អត់"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 45
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Whether to show LEDs that are off"
|
|
|
msgstr "ថាតើត្រូវបង្ហាញ LEDs ដែលបិទឬក៏អត់"
|