You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
349 lines
7.9 KiB
349 lines
7.9 KiB
# translation of kcmusb.po to Polish
|
|
# Version: $Revision: 553468 $
|
|
# translation of kcmusb.po to
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
|
|
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003.
|
|
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
"projects/tdebase/kcmusb/pl/>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Marcin Giedz"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl"
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:34
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
|
|
"your USB bus(es)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Urządzenia USB</h1> Moduł ten pozwala na obejrzenie urządzeń dołączonych "
|
|
"do szyn(y) USB."
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:38
|
|
msgid "USB Devices"
|
|
msgstr "Urządzenia USB"
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:48
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Urządzenie"
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:71
|
|
msgid "kcmusb"
|
|
msgstr "kcmusb"
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:71
|
|
msgid "TDE USB Viewer"
|
|
msgstr "Przeglądarka USB"
|
|
|
|
#: kcmusb.cpp:73
|
|
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:168
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nieznany"
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:179
|
|
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
|
|
msgstr "<b>Producent:</b> "
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:181
|
|
msgid "<b>Serial #:</b> "
|
|
msgstr "<b>Seria #:</b> "
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:189
|
|
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
|
|
msgstr "<tr><td><i>Klasa</i></td>%1</tr>"
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:194
|
|
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
|
|
msgstr "<tr><td><i>Podklasa</i></td>%1</tr>"
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:199
|
|
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
|
|
msgstr "<tr><td><i>Protokół</i></td>%1</tr>"
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:201
|
|
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td><i>Wersja USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:211
|
|
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td><i>ID dostawcy</i></td><td>0x%1</td></tr>"
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:216
|
|
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td><i>ID produktu</i></td><td>0x%1</td></tr>"
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:217
|
|
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td><i>Korekta</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:222
|
|
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td><i>Prędkość</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:223
|
|
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td><i>Kanały</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:226
|
|
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td><i>Zużycie prądu</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:228
|
|
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td><i>Zużycie prądu</i></td><td>własne zasilanie</td></tr>"
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:229
|
|
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td><i>Podłączone węzły urządzeń</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:234
|
|
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td><i>Maks. wielkość pakietu</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:240
|
|
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td><i>Szerokość pasma</i></td><td>%1 z %2 (%3%)</td></tr>"
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:241
|
|
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td><i>Zadania przerw.</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:242
|
|
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
msgstr "<tr><td><i>Zapytania isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"
|
|
|
|
#: usbdevices.cpp:482
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access to "
|
|
"all BSD controllers that shoudl be listed here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można otworzyć co najmniej jednego kontrolera USB. Proszę się upewnić, "
|
|
"że masz prawa odczytu do wszystkich kontrolerów USB, które mają być tutaj "
|
|
"pokazane."
|
|
|
|
#: classes.i18n:1
|
|
msgid "AT-commands"
|
|
msgstr "Polecenia AT"
|
|
|
|
#: classes.i18n:2
|
|
msgid "ATM Networking"
|
|
msgstr "Sieć ATM"
|
|
|
|
#: classes.i18n:3
|
|
msgid "Abstract (modem)"
|
|
msgstr "Abstrakt (modem)"
|
|
|
|
#: classes.i18n:4
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Dźwięk"
|
|
|
|
#: classes.i18n:5
|
|
msgid "Bidirectional"
|
|
msgstr "Dwukierunkowy"
|
|
|
|
#: classes.i18n:6
|
|
msgid "Boot Interface Subclass"
|
|
msgstr "Podklasa interfejsu inicjalizującego"
|
|
|
|
#: classes.i18n:7
|
|
msgid "Bulk (Zip)"
|
|
msgstr "Pamięć masowa (Bulk (Zip))"
|
|
|
|
#: classes.i18n:8
|
|
msgid "CAPI 2.0"
|
|
msgstr "CAPI 2.0"
|
|
|
|
#: classes.i18n:9
|
|
msgid "CAPI Control"
|
|
msgstr "Sterowanie CAPI"
|
|
|
|
#: classes.i18n:10
|
|
msgid "CDC PUF"
|
|
msgstr "CDC PUF"
|
|
|
|
#: classes.i18n:11
|
|
msgid "Communications"
|
|
msgstr "Komunikacje"
|
|
|
|
#: classes.i18n:12
|
|
msgid "Control Device"
|
|
msgstr "Urządzenie sterujące"
|
|
|
|
#: classes.i18n:13
|
|
msgid "Control/Bulk"
|
|
msgstr "Sterowanie/Pamięć masowa(Bulk)"
|
|
|
|
#: classes.i18n:14
|
|
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
|
|
msgstr "Sterowanie/Pamięć masowa/Przerwanie"
|
|
|
|
#: classes.i18n:15
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Dane"
|
|
|
|
#: classes.i18n:16
|
|
msgid "Direct Line"
|
|
msgstr "Linia bezpośrednia"
|
|
|
|
#: classes.i18n:17
|
|
msgid "Ethernet Networking"
|
|
msgstr "Sieć Ethernet"
|
|
|
|
#: classes.i18n:18
|
|
msgid "Floppy"
|
|
msgstr "Dyskietka"
|
|
|
|
#: classes.i18n:19
|
|
msgid "HDLC"
|
|
msgstr "HDLC"
|
|
|
|
#: classes.i18n:20
|
|
msgid "Host Based Driver"
|
|
msgstr "Sterownik własny urządzenia"
|
|
|
|
#: classes.i18n:21
|
|
msgid "Hub"
|
|
msgstr "Koncentrator"
|
|
|
|
#: classes.i18n:22
|
|
msgid "Human Interface Devices"
|
|
msgstr "Urządzenia interfejsu użytkownika"
|
|
|
|
#: classes.i18n:23
|
|
msgid "I.430 ISDN BRI"
|
|
msgstr "I.430 ISDN BRI"
|
|
|
|
#: classes.i18n:24
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interfejs"
|
|
|
|
#: classes.i18n:25
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Klawiatura"
|
|
|
|
#: classes.i18n:26
|
|
msgid "Mass Storage"
|
|
msgstr "Pamięć masowa"
|
|
|
|
#: classes.i18n:27
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "Mysz"
|
|
|
|
#: classes.i18n:28
|
|
msgid "Multi-Channel"
|
|
msgstr "Wielokanałowy"
|
|
|
|
#: classes.i18n:29
|
|
msgid "No Subclass"
|
|
msgstr "Brak podklasy"
|
|
|
|
#: classes.i18n:30
|
|
msgid "Non Streaming"
|
|
msgstr "Brak strumieniowania"
|
|
|
|
#: classes.i18n:31
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Brak"
|
|
|
|
#: classes.i18n:32
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Drukarka"
|
|
|
|
#: classes.i18n:33
|
|
msgid "Q.921"
|
|
msgstr "Q.921"
|
|
|
|
#: classes.i18n:34
|
|
msgid "Q.921M"
|
|
msgstr "Q.921M"
|
|
|
|
#: classes.i18n:35
|
|
msgid "Q.921TM"
|
|
msgstr "Q.921TM"
|
|
|
|
#: classes.i18n:36
|
|
msgid "Q.932 EuroISDN"
|
|
msgstr "Q.932 EuroISDN"
|
|
|
|
#: classes.i18n:37
|
|
msgid "SCSI"
|
|
msgstr "SCSI"
|
|
|
|
#: classes.i18n:38
|
|
msgid "Streaming"
|
|
msgstr "Strumieniowanie"
|
|
|
|
#: classes.i18n:39
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: classes.i18n:40
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "Przeźroczysty"
|
|
|
|
#: classes.i18n:41
|
|
msgid "Unidirectional"
|
|
msgstr "Jednokierunkowy"
|
|
|
|
#: classes.i18n:42
|
|
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
|
|
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
|
|
|
|
#: classes.i18n:43
|
|
msgid "V.42bis"
|
|
msgstr "V.42bis"
|
|
|
|
#: classes.i18n:44
|
|
msgid "Vendor Specific"
|
|
msgstr "Określony dostawca"
|
|
|
|
#: classes.i18n:45
|
|
msgid "Vendor Specific Class"
|
|
msgstr "Określona klasa dostawcy"
|
|
|
|
#: classes.i18n:46
|
|
msgid "Vendor Specific Protocol"
|
|
msgstr "Określony protokół dostawcy"
|
|
|
|
#: classes.i18n:47
|
|
msgid "Vendor Specific Subclass"
|
|
msgstr "Określona podklasa dostawcy"
|
|
|
|
#: classes.i18n:48
|
|
msgid "Vendor specific"
|
|
msgstr "Określony dostawca"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
|
|
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nie można otworzyć co najmniej jednego kontrolera USB. Proszę się "
|
|
#~ "upewnić, że masz prawa odczytu do wszystkich kontrolerów USB, które mają "
|
|
#~ "być tutaj pokazane."
|