You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmusb.po

349 lines
7.9 KiB

# translation of kcmusb.po to Polish
# Version: $Revision: 553468 $
# translation of kcmusb.po to
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmusb/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcin Giedz"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mgiedz@elka.pw.edu.pl"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Urządzenia USB</h1> Moduł ten pozwala na obejrzenie urządzeń dołączonych "
"do szyn(y) USB."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
msgstr "Urządzenia USB"
#: kcmusb.cpp:48
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "TDE USB Viewer"
msgstr "Przeglądarka USB"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: usbdevices.cpp:168
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: usbdevices.cpp:179
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>Producent:</b> "
#: usbdevices.cpp:181
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>Seria #:</b> "
#: usbdevices.cpp:189
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Klasa</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:194
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Podklasa</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:199
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Protokół</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:201
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Wersja USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:211
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID dostawcy</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:216
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID produktu</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:217
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Korekta</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:222
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Prędkość</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:223
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Kanały</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:226
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Zużycie prądu</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Zużycie prądu</i></td><td>własne zasilanie</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Podłączone węzły urządzeń</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:234
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Maks. wielkość pakietu</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:240
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Szerokość pasma</i></td><td>%1 z %2 (%3%)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Zadania przerw.</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:242
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Zapytania isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:482
msgid ""
"Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access to "
"all BSD controllers that shoudl be listed here."
msgstr ""
"Nie można otworzyć co najmniej jednego kontrolera USB. Proszę się upewnić, "
"że masz prawa odczytu do wszystkich kontrolerów USB, które mają być tutaj "
"pokazane."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Polecenia AT"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "Sieć ATM"
#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "Abstrakt (modem)"
#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "Dwukierunkowy"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "Podklasa interfejsu inicjalizującego"
#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "Pamięć masowa (Bulk (Zip))"
#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"
#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "Sterowanie CAPI"
#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "CDC PUF"
#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "Komunikacje"
#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "Urządzenie sterujące"
#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "Sterowanie/Pamięć masowa(Bulk)"
#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "Sterowanie/Pamięć masowa/Przerwanie"
#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "Dane"
#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "Linia bezpośrednia"
#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "Sieć Ethernet"
#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "Dyskietka"
#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"
#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "Sterownik własny urządzenia"
#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "Koncentrator"
#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Urządzenia interfejsu użytkownika"
#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "I.430 ISDN BRI"
#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"
#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "Pamięć masowa"
#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "Mysz"
#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "Wielokanałowy"
#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "Brak podklasy"
#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "Brak strumieniowania"
#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "Drukarka"
#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"
#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"
#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"
#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 EuroISDN"
#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "Strumieniowanie"
#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "Przeźroczysty"
#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "Jednokierunkowy"
#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"
#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "Określony dostawca"
#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "Określona klasa dostawcy"
#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "Określony protokół dostawcy"
#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "Określona podklasa dostawcy"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Określony dostawca"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Nie można otworzyć co najmniej jednego kontrolera USB. Proszę się "
#~ "upewnić, że masz prawa odczytu do wszystkich kontrolerów USB, które mają "
#~ "być tutaj pokazane."