You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
160 lines
4.3 KiB
160 lines
4.3 KiB
# translation of kbounce.po to Hindi
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2004.
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kbounce\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 09:43+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 08:40+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: hi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
|
|
|
|
#: highscores.cpp:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "स्तरः"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:63
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "स्तरः"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:68
|
|
msgid "Score:"
|
|
msgstr "अंकः"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:75
|
|
msgid "Filled area:"
|
|
msgstr "भरा क्षेत्रः"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:80
|
|
msgid "Lives:"
|
|
msgstr "जीवनः"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:85
|
|
msgid "Time:"
|
|
msgstr "समय:"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:102
|
|
msgid "Press %1 to start a game!"
|
|
msgstr "खेल में प्रारंभ करने के लिए %1 दबाएँ "
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Select Background Folder..."
|
|
msgstr "पृष्ठ भूमि छवि फ़ोल्डर चुनें"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show &Backgrounds"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि (&B)"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide &Backgrounds"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि (&B)"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:144
|
|
msgid "&Play Sounds"
|
|
msgstr "ध्वनि दें (&P)"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:180
|
|
msgid "Do you really want to close the running game?"
|
|
msgstr "क्या आप वास्तव में इस चलते खेल को बंद करना चाहेंगे? "
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:200
|
|
msgid "Game paused."
|
|
msgstr "खेल ठहरा"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Game Over! Score: %1"
|
|
msgstr "खेल ख़त्म! अंकः %1"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:232
|
|
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
|
|
msgstr "खेल ख़त्म. नए खेल के लिए <Space> दबाएँ"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:259
|
|
msgid "Select Background Image Folder"
|
|
msgstr "पृष्ठ भूमि छवि फ़ोल्डर चुनें"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:279
|
|
msgid "You may now turn on background images."
|
|
msgstr "अब आप पृष्ठभूमि छवि चालू कर सकते हैं."
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:335
|
|
msgid "Game suspended"
|
|
msgstr "खेल निलंबित"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
|
|
msgstr "आपने सफलता पूर्वक 75% से अधिक बिसात को साफ कर दिया है.\n"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:464
|
|
msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n"
|
|
msgstr "%1 पाइंट्स: 15 पाइंट्स प्रति बचा हुआ जीवन\n"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:465
|
|
msgid "%1 points: Bonus\n"
|
|
msgstr "%1 पाइंट्स: बोनस\n"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:466
|
|
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
|
|
msgstr "%1 प्वाइंट्स: इस स्तर के लिए कुल अंक\n"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:467
|
|
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
|
|
msgstr "स्तर %1 पर. याद रखें आपको इस बार %2 जीवन मिला!"
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
msgid "TDE Bounce Ball Game"
|
|
msgstr "केडीई गेंद उछालने का खेल"
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
msgid "KBounce"
|
|
msgstr "के-बाउंस"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "मूल लेखक"
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid "Highscore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
msgid "Contributions"
|
|
msgstr "मदद"
|
|
|
|
#: kbounceui.rc:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "&Select Image Folder..."
|
|
#~ msgstr "छवि फ़ोल्डर चुनें... (&S)"
|
|
|
|
#~ msgid "Show &Images"
|
|
#~ msgstr "छवि दिखाएँ (&I)"
|