Your ROOT_URL in app.ini is https://scm.trinitydesktop.org/gitea/ but you are visiting https://scm.trinitydesktop.net/gitea/TDE/tde-i18n/src/commit/41515de52a70d5d835ad467ed901138392c22e54/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmmedia.po You should set ROOT_URL correctly, otherwise the web may not work correctly.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmmedia.po

417 lines
11 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmmedia.po to Serbian
# translation of kcmmedia.po to
#
# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:13+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: main.cpp:51
msgid "&Notifications"
msgstr "&Обавештења"
#: main.cpp:56
msgid "&Advanced"
msgstr "&Напредно"
#: main.cpp:63
msgid "Storage Media"
msgstr "Складишни медијуми"
#: main.cpp:65
msgid "Storage Media Control Panel Module"
msgstr "Модул контролног панела за складишне медијуме"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
msgstr "© 2005, Жан-Реми Фајери (Jean-Remy Falleri)"
#: main.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржавалац"
#: main.cpp:71
msgid "Help for the application design"
msgstr "Помоћ у дизајнирању програма"
#: main.cpp:101
msgid "FIXME : Write me..."
msgstr "FIXME : Напиши ме..."
#: managermodule.cpp:49
msgid "No support for CD polling on this system"
msgstr "На овом систему нема подршке за испитивање CD-а"
#: notifiermodule.cpp:46
msgid "All Mime Types"
msgstr "Сви MIME типови"
#: serviceconfigdialog.cpp:40 serviceview.ui:30 serviceview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Edit Service"
msgstr "Уреди сервис"
#: managermoduleview.ui:16
#, no-c-format
msgid "ManagerModuleView"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:27
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
msgstr "Укључи испитивање CD-а"
#: managermoduleview.ui:30
#, no-c-format
msgid "Select this to enable the CD polling."
msgstr "Изаберите ово да бисте укључили испитивање CD-а."
#: managermoduleview.ui:38
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
msgstr "Укључи самопокретање програма на медијуму после монтирања"
#: managermoduleview.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
"device."
msgstr ""
"Изаберите ово ако желите да укључите самопокретање програма по монтирању "
"уређаја."
#: managermoduleview.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable notification dialog popups"
msgstr "&Обавештења"
#: managermoduleview.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"Deselect this if you do not want action request dialog popups to be "
"generated when devices are plugged in."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable device monitor notification popups"
msgstr "&Обавештења"
#: managermoduleview.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"Deselect this if you do not want device monitoring popups to be generated "
"when devices are added, modified or removed."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:71
#, no-c-format
msgid "Mount options"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:90
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify default mount options for your storage media. Please "
"note that some options are not supported for certain filesystems and/or "
"medium. You will be able to redefine all these options on per-volume basis "
"later, using Properties dialog of the corresponding volume.<br>\n"
"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
"the best value depending on your media."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Read only"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:113
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems read-only."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:121
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:124
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:132
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:146
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:152
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:160
#, no-c-format
msgid "Quiet"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
"Use with caution!"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:171
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:190
#, no-c-format
msgid "Short names:"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:196
#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which "
"fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
"preferred display.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Default</b></h3>\n"
"Do not force a short name option at all.\n"
"\n"
"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not "
"all lower case or all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
"all upper case."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:217
#, no-c-format
msgid "All Data"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:222
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:227
#, no-c-format
msgid "Writeback"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:242
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:248
#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
"journaled. </h2>\n"
" \n"
"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
" All data is committed into the journal prior to being written "
"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
"security.\n"
"\n"
"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
" All data is forced directly out to the main file system prior to "
"its metadata being committed to the journal.\n"
"\n"
"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
" Data ordering is not preserved - data may be written into the "
"main file system after its metadata has been committed to the journal. This "
"is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal "
"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
"after a crash and journal recovery."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:268
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:273
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:278
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:283
#, no-c-format
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:297
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:300
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems automatically."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:308
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:314
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
msgstr ""
#: notifiermoduleview.ui:48
#, no-c-format
msgid "Medium types:"
msgstr "Типови медијума:"
#: notifiermoduleview.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. "
"You can filter the available actions by selecting a type of medium. If you "
"want to see all the actions, select \"All Mime Types\"."
msgstr ""
"Ово је листа свих доступних типова медијума који се могу надгледати. Можете "
"филтрирати доступне акције избором врсте медијума. Ако желите да видите све "
"акције, изаберите „Сви MIME типови“."
#: notifiermoduleview.ui:90
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Додај..."
#: notifiermoduleview.ui:93
#, no-c-format
msgid "Click here to add an action."
msgstr "Кликните овде да додате акцију."
#: notifiermoduleview.ui:104
#, no-c-format
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
msgstr "Кликните овде да обришете изабрану акцију, ако је могуће."
#: notifiermoduleview.ui:112
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Уреди..."
#: notifiermoduleview.ui:115
#, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
msgstr "Кликните овде да уредите изабрану акцију, ако је могуће."
#: notifiermoduleview.ui:123
#, no-c-format
msgid "&Toggle as Auto Action"
msgstr "&Постави као самоакцију"
#: notifiermoduleview.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
msgstr ""
"Кликните овде да би ова акција била аутоматски извршена по откривању "
"изабраног типа медијума (ова опција је искључена ако је изабрано „Сви MIME "
"типови“)."
#: notifiermoduleview.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
"buttons on your right."
msgstr ""
"Овде је списак свих доступних акција. Можете их изменити помоћу дугмета "
"десно."
#: serviceview.ui:188
#, no-c-format
msgid "Available &medium types:"
msgstr "Доступни типови &медијума:"
#: serviceview.ui:191
#, no-c-format
msgid "Displa&y service for:"
msgstr "Прикажи &сервис за:"
#: serviceview.ui:218
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Наредба:"
#~ msgid "No support for HAL on this system"
#~ msgstr "На овом систему нема подршке за HAL"
#~ msgid "Enable HAL backend"
#~ msgstr "Укључи HAL као позадину"
#~ msgid ""
#~ "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer (http://"
#~ "hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
#~ msgstr ""
#~ "Изаберите ово ако желите да укључите подршку за HAL, слој апстракције "
#~ "хардвера (http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)."