You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
317 lines
6.8 KiB
317 lines
6.8 KiB
# libkonq Bahasa Melayu (Malay) (ms)
|
|
# Copyright (C) K Desktop Environment
|
|
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003
|
|
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-15 20:36+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
|
|
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: ms\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
|
|
msgid "Create New"
|
|
msgstr "Cipta Baru"
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:96
|
|
msgid "Link to Device"
|
|
msgstr "Paut ke Peranti"
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:386
|
|
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Fail templat<b>%1</b>tidak wujud.</qt>"
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:399
|
|
msgid "File name:"
|
|
msgstr "Nama fail:"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:43
|
|
msgid "Background Settings"
|
|
msgstr "Tetapan LatarBelakang"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:49
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "LatarBelakang"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:61
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
msgstr "Wa&rna:"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:72
|
|
msgid "&Picture:"
|
|
msgstr "&Gambar:"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:90
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Pralihat"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:140
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Tiada"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:140
|
|
msgid "Enlarge Icons"
|
|
msgstr "Besarkan Ikon"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:141
|
|
msgid "Shrink Icons"
|
|
msgstr "Kecilkan Ikon"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:143
|
|
msgid "&Default Size"
|
|
msgstr "Saiz &Default"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:144
|
|
msgid "&Huge"
|
|
msgstr "L|&ebih Besar"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:146
|
|
msgid "&Very Large"
|
|
msgstr "&Sangat Besar"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:147
|
|
msgid "&Large"
|
|
msgstr "Be&sar"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:148
|
|
msgid "&Medium"
|
|
msgstr "Per&tengahan"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:149
|
|
msgid "&Small"
|
|
msgstr "Keci&l"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:151
|
|
msgid "&Tiny"
|
|
msgstr "&Kecil"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:222
|
|
msgid "Configure Background..."
|
|
msgstr "Tetapkan Latarbelakang..."
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:225
|
|
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
|
|
msgstr "Benarkan pemilihan tetapan latarbelakang untuk paparan ini"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:318
|
|
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Anda tidak mempunyai keizinan yang cukup untuk membaca <b>%1</b></p>"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:321
|
|
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
|
|
msgstr "<p><b>%1</b> kelihatan tidak wujud lagi</p>"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Search result: %1"
|
|
msgstr "Keputusan carian: %1"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
|
|
"Do you really want to delete these %n items?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adakah benar-benar hendak memadam item ini?\n"
|
|
"Adakah benar-benar hendak memadam item-item %n ini?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:273
|
|
msgid "Delete Files"
|
|
msgstr "Padam Fail"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
|
|
"Do you really want to shred these %n items?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adakah benar-benar hendak mencarik item ini?\n"
|
|
"Adakah benar-benar hendak mencarik item-item %n ini?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:282
|
|
msgid "Shred Files"
|
|
msgstr "Cincang Fail"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:283
|
|
msgid "Shred"
|
|
msgstr "Cincang"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
|
|
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adakah anda benar-benar mahu memindahkan item ini ke tong sampah?\n"
|
|
"Adakah anda benar-benar mahu memindahkan %n item ini ke tong sampah?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:292
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
msgstr "Pindah ke Sampah"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:293
|
|
msgid ""
|
|
"_: Verb\n"
|
|
"&Trash"
|
|
msgstr "&Sampah"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:344
|
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
|
msgstr "Anda tidak boleh menjatuhkan folder pada diri sendiri"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:390
|
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
|
msgstr "Nama fail untuk kandungan yang dijatuhkan:"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:575
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
msgstr "&Pindah Sini"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:577
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
msgstr "Sali&n Sini"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:578
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
msgstr "Pau&t Sini"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:580
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
msgstr "Tetapkan sebagai Kertas &Dinding"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:582
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
msgstr "&Batal"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "Folder Baru"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:741
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
msgstr "Masukkan nama folder:"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:503
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "B&uka"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:503
|
|
msgid "Open in New &Window"
|
|
msgstr "Buka dalam Tetingkap Ba&ru"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:505
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open the medium in a new window"
|
|
msgid "Open item in a new window"
|
|
msgstr "Buka medium ini di dalam tetingkap baru"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:526
|
|
msgid "Create &Folder..."
|
|
msgstr "Cipta &Folder..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:533
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Pulih"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:601
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
msgstr "Koson&gkan Tong Sampah"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:623
|
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
|
msgstr "Tanda&buku Laman Ini"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:625
|
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
|
msgstr "Tanda&buku Lokasi Ini"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:628
|
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
|
msgstr "Tanda&buku Folder Ini"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:630
|
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
|
msgstr "Tanda&buku Pautan Ini"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:632
|
|
msgid "&Bookmark This File"
|
|
msgstr "Tanda&buku Fail Ini"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:885
|
|
msgid "&Open With"
|
|
msgstr "&Buka Dengan"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Open with %1"
|
|
msgstr "Buka dengan %1"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:929
|
|
msgid "&Other..."
|
|
msgstr "&Lain-lain..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940
|
|
msgid "&Open With..."
|
|
msgstr "Bu&ka Dengan..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:960
|
|
msgid "Ac&tions"
|
|
msgstr "Ak&si"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:994
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "Ciri-cir&i..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:1008
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Kongsi"
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:253
|
|
msgid "Und&o"
|
|
msgstr "&Nyahcara"
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:257
|
|
msgid "Und&o: Copy"
|
|
msgstr "&Nyahcara: Salin"
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:259
|
|
msgid "Und&o: Link"
|
|
msgstr "&Nyahcara: Paut"
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:261
|
|
msgid "Und&o: Move"
|
|
msgstr "&Nyahcara: Alih"
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:263
|
|
msgid "Und&o: Trash"
|
|
msgstr "&Nyahcara: Sampah"
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:265
|
|
msgid "Und&o: Create Folder"
|
|
msgstr "&Nyahcara: Buat Folder"
|
|
|
|
#~ msgid "Open the trash in a new window"
|
|
#~ msgstr "Selongkar Sampah di dalam tetingkap baru"
|
|
|
|
#~ msgid "Open the document in a new window"
|
|
#~ msgstr "Buka dokumen di dalam tetingkap baru"
|