You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
232 lines
13 KiB
232 lines
13 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&kmenuedit;">
|
|
<!ENTITY package "tdebase">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % British-English "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
|
|
<title>The &kmenuedit; Handbook</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>&Milos.Prudek; &Milos.Prudek.mail;</author>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
|
|
<othercredit role="translator"><firstname>John</firstname><surname>Knight</surname><affiliation><address><email>anarchist_tomato@herzeleid.net</email></address></affiliation><contrib>Conversion to British English</contrib></othercredit>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>2000</year>
|
|
<holder>&Milos.Prudek;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date>2000-12-14</date>
|
|
<releaseinfo>0.00.01</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract><para>&kmenuedit; allows editing of the &kde; Main menu. </para></abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
<keyword>KDE Menu Editor</keyword>
|
|
<keyword>kmenuedit</keyword>
|
|
<keyword>application</keyword>
|
|
<keyword>program</keyword>
|
|
<keyword>menu</keyword>
|
|
<keyword>kicker</keyword>
|
|
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title>Introduction</title>
|
|
|
|
<para>&kmenuedit; allows editing of &kde; Main menu.</para>
|
|
|
|
<para>&kmenuedit; can be started either by right-clicking <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_k_button.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> the <guiicon>K</guiicon> Button, or by choosing <guimenuitem>Menu Edit</guimenuitem> from the <guisubmenu>System</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Main</guimenu> menu.</para>
|
|
|
|
<para>&kmenuedit; allows you to:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>View and edit current <guimenu>Main</guimenu> menu</para></listitem>
|
|
<listitem><para><guimenuitem>Cut</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy</guimenuitem> and <guimenuitem>paste</guimenuitem> menu items</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Create and delete submenus</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="using-kmenuedit">
|
|
<title>Using &kmenuedit;</title>
|
|
|
|
<para>The left application panel shows the Main menu structure. When you browse items in the left panel, the right panel shows detailed information for the highlighted menu item.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="details-general">
|
|
<title>General program information</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Name</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>This is the name of your program as it appears in the <guimenu>Main</guimenu> menu. It can be different from the real executable name. For instance the name of <command>mc</command> executable is "<application>Midnight Commander</application>".</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Comment</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Describe the program in greater detail in this field. This is entirely optional.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Command</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>This is the name of the executable program. Make sure that you have permission to run the program.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Type</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>This field is similar to the Comment field. Describe the type of your program here.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Work Path</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Specify the work path of the program. This will be the current path when the program launches. It does not need to be the same as the executable location.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guiicon>Icon List</guiicon></term>
|
|
<listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata
|
|
fileref="icon_sets.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Click this icon to display a choice of icons. Choose an icon for your program.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Run in Terminal</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>You must check this if your program requires terminal emulator in order to run. This mainly applies to <link linkend="gloss-console-application">console applications</link>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Terminal Options</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Put all terminal options in this field.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Run as different user</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>If you want to run this program as a different user (not you), check this checkbox, and provide the username in the <guilabel>Username</guilabel> field.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>You can assign a special keyboard shortcut to launch your program.</para>
|
|
|
|
<para>Click the empty button to the right of the <guilabel>Current key</guilabel> checkbox and press the key combination on your keyboard that you want to be assigned to your program.</para>
|
|
|
|
<para>A dialogue box will pop up, allowing you to assign a second keybinding to the same item by checking the <guilabel>Alternate</guilabel> button. This might be useful, for example, if you often switch keyboard maps, and some shortcuts are not as convenient to type at all times.</para>
|
|
|
|
<para>Click the <guiicon>x</guiicon> to clear the shortcut, if you made a mistake. Check the <guilabel>Multi-Key</guilabel> box if you want to assign a shortcut that uses more than one key.</para>
|
|
|
|
<para>By default the <guilabel>Auto-Close</guilabel> box is checked, and the dialogue will close when you have selected a keybinding. Uncheck it if you want the dialogue to stay open.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="menu-reference">
|
|
<title>Menu Reference</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry id="file-new-item">
|
|
<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_new_item.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> File</guimenu> <guimenuitem>New Item</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Adds new menu item.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="file-new-submenu">
|
|
<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_new_submenu.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject>File</guimenu> <guimenuitem>New Submenu</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Adds new submenu.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="file-quit">
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Quits</action> &kmenuedit;.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="edit-cut">
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_cut.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Edit</guimenu> <guimenuitem>Cut</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Cuts the current menu item to the clipboard.</action> If you want to move menu item, you should first cut it to the clipboard, move to the destination place using the left panel, and use the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> function to paste the menu item from the clipboard.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="edit-copy">
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_copy.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Copies the current menu item to the clipboard</action>. You can later use the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> function to paste the copied menu itemfrom the clipboard to its destination. You can paste the same item many times.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="edit-paste">
|
|
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_paste.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Paste menu item from the clipboard</action> to currently selected place in the <guimenu>Main</guimenu> menu. You must first use <guimenuitem>Cut</guimenuitem> or <guimenuitem>Copy</guimenuitem> before you can <guimenuitem>Paste</guimenuitem>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="edit-delete">
|
|
<term><menuchoice><guimenu><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="i_delete.png" format="PNG"/></imageobject></inlinemediaobject> Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Deletes currently selected menu item.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
&help.menu.documentation; <glossary id="glossary">
|
|
<title>Glossary</title>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-terminal-emulator">
|
|
<glossterm>Terminal emulator</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para>Terminal emulator is simply a windowed shell; this is known as <quote>command line window</quote> in some other environments. If you want to use the shell, you should know at least a few of the system-level commands for your operating system.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-applet">
|
|
<glossterm>Applet</glossterm>
|
|
<glossdef><para>A small application that occupies very little memory and screen space, and at the same time gives you some useful information or provides a control shortcut. For instance the <application>Clock</application> applet shows current time and date (and even a month diary if you click it), and <application>System Monitor</application> applet shows how busy your machine currently is in real-time.</para> </glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-legacy-application">
|
|
<glossterm>Legacy Application</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
|
|
<para>An X-window application which was not written with &kde; in mind. Such applications run fine in &kde;. However, they are not warned automatically when you shut down your &kde; session. You therefore must not forget to save documents open in these applications before you log out from &kde;. </para> <para>Additionally, many of these applications do not support copying and pasting from &kde; compliant applications. &Netscape; 4.x browser is a prominent example of such application <footnote><para>Some <ulink url="http://www.gnome.org">GNOME</ulink> applications may provide limited interoperability with the &kde;.</para></footnote>.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-console-application">
|
|
<glossterm>Console Application</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
|
|
<para>Application originally written for non-graphic, text oriented environment. Such applications run fine in &kde;. They must run within console emulator, like &konsole;. They are not warned automatically when you shut down your &kde; session. You therefore must not forget to save documents open in these applications before you log out from the &kde;.</para>
|
|
|
|
<para>Console applications support copying and pasting from KDE-compliant applications.Simply mark the text in the console application with your mouse, switch to the KDE-compliant application and press <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo> to paste the text. If you want to copy from &kde; application to a console application, first mark the text with your mouse, press <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo>, switch to the console application and press the middle button on your mouse<footnote><para>If your mouse does not have a middle button, you must press <mousebutton>left</mousebutton> and <mousebutton>right</mousebutton> button at the same time. This is called <quote>middle button emulation</quote> and it must be supported by your operating system to work.</para></footnote>.</para>
|
|
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
</glossary>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
|
|
<title>Credits and Licence</title>
|
|
|
|
<para>&kmenuedit; </para>
|
|
<para>Program copyright © 2002, &Raffaele.Sandrini;</para>
|
|
|
|
<para>Contributors:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; - Original Author</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail;</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Documentation copyright © 2000 &Milos.Prudek;</para>
|
|
|
|
<para>Updated for &kde; 3.0 by &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 2002</para>
|
|
|
|
<para>Conversion to British English: John Knight <email>anarchist_tomato@herzeleid.net</email></para>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|