You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdeutils/khexedit2part.po

105 lines
2.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of khexedit2part.po to Greek
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
# Elias Economakos <iliasoik@edu.teiath.gr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-26 21:33+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Ηλίας Οικονομάκος"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr,iliasoik@edu.teiath.gr"
#: khepart.cpp:92
msgid "&Value Coding"
msgstr "&Κωδικοποίηση αξίας"
#: khepart.cpp:94
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "Δεκα&εξαδικό"
#: khepart.cpp:95
msgid "&Decimal"
msgstr "&Δεκαδικό"
#: khepart.cpp:96
msgid "&Octal"
msgstr "&Οκταδικό"
#: khepart.cpp:97
msgid "&Binary"
msgstr "Δ&υαδικό"
#: khepart.cpp:102
msgid "&Char Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση &χαρακτήρων"
#: khepart.cpp:106
msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
msgstr "Απεικόνιση &μη εκτυπώσιμων χαρακτήρων (<32)"
#: khepart.cpp:112
msgid "&Resize Style"
msgstr "&Αλλαγή μεγέθους στυλ"
#: khepart.cpp:114
msgid "&No Resize"
msgstr "&Χωρίς αλλαγή μεγέθους"
#: khepart.cpp:115
msgid "&Lock Groups"
msgstr "&Κλείδωμα ομάδων"
#: khepart.cpp:116
msgid "&Full Size Usage"
msgstr "Χρήση &πλήρους μεγέθους"
#: khepart.cpp:120
msgid "&Line Offset"
msgstr "Μετατόπιση &γραμμών"
#: khepart.cpp:123
msgid "&Columns"
msgstr "&Στήλες"
#: khepart.cpp:125
msgid "&Values Column"
msgstr "Στήλη &τιμών"
#: khepart.cpp:126
msgid "&Chars Column"
msgstr "Στήλη &χαρακτήρων"
#: khepart.cpp:127
msgid "&Both Columns"
msgstr "&Και οι δυο στήλες"
#: khepartfactory.cpp:30
msgid "KHexEdit2Part"
msgstr "KHexEdit2Part"
#: khepartfactory.cpp:31
msgid "Embedded hex editor"
msgstr "Ενσωματωμένος δεκαεξαδικός επεξεργαστής"
#: khepartfactory.cpp:36
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"