You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
333 lines
10 KiB
333 lines
10 KiB
<chapter id="technical-overview">
|
|
<title
|
|
>Technický přehled</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Tato kapitola se snaží poskytnout technický přehled o &tdeprint;, který by měli pochopit i neprogramátoři.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&tdeprint; je nový a revoluční nástroj s jednoduchým přístupem k tiskovým službám pro uživatele &kde; i vývojáře &kde;.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="brief-description">
|
|
<title
|
|
>Krátký popis &tdeprint;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Funkce &tdeprint; jsou dosažitelné různými způsoby: pomocí Správce tisku v &kcontrol;, příkazem <command
|
|
>kprinter</command
|
|
> nebo přes dialog, který se zobrazí při požadavku na tisk.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="what-tdeprint-is-not">
|
|
<title
|
|
>Co to <emphasis
|
|
>není</emphasis
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&tdeprint; <emphasis
|
|
>není</emphasis
|
|
> náhrada za tiskový subsystém. &tdeprint; proto <emphasis
|
|
>neposkytuje</emphasis
|
|
> fronty a <emphasis
|
|
>nedělá</emphasis
|
|
> základní zpracování &PostScript; ani jiných tiskových dat.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="what-kde-print-is">
|
|
<title
|
|
>Co to <emphasis
|
|
>je</emphasis
|
|
></title>
|
|
<para
|
|
>&tdeprint; je vrstva mezi frontami (a zpracováním dat) a aplikacemi, které chtějí tisknout. &tdeprint; poskytuje rozhraní pro uživatele &kde; i vývojáře &kde; pro přístup k podporovaným tiskovým subsystémům. Zároveň je ho možné výborně nastavit.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&tdeprint; se lehce používá jak koncovým uživatelům &kde; tak i vývojářům. Vývojáři mohou svoje aplikace s minimálními změnami portovat ze starého tiskového <quote
|
|
>systému</quote
|
|
> &Qt; do &tdeprint;. Uživatelé si mohou jednoduše vybrat a nastavit vlastní tiskový subsystém.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Pro nové uživatele &kde;: &Qt; je základní knihovna a grafické prvky, která se používá ve všech aplikacích &kde;. &Qt; vyvíjí norská softwarová firma TrollTech.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="different-users">
|
|
<title
|
|
>&tdeprint; -- Různé použití pro různé lidi</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&tdeprint; se k různým lidem tváří různě.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="what-users-can-do">
|
|
<title
|
|
>Co poskytuje &tdeprint; uživatelům a administrátorům</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&tdeprint; umožňuje uživatelům a/nebo administrátorům v závislosti na právech přístup k tiskovým subsystémům (&CUPS;, <acronym
|
|
>LPD</acronym
|
|
>, <acronym
|
|
>RLPR</acronym
|
|
>, <application
|
|
>LPRng</application
|
|
>, <application
|
|
>PDQ</application
|
|
> apod) pomocí grafického rozhraní (&GUI;). S jeho pomocí mohou uživatelé tisknout, spravovat úlohy, tiskárny a tiskového démona, a to všechno velmi komfortně.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Zkušení uživatelé ocení možnost připojit libovolný filtr pro tisková data mezi výstup aplikace a vstup do tiskového subsystému. Některé příklady najdete už <quote
|
|
>v základní verzi</quote
|
|
> &tdeprint;.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="what-developers-can-do">
|
|
<title
|
|
>Co poskytuje &tdeprint; vývojářům...</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Pokud vývojář &kde; potřebuje, aby jeho aplikace podporovala tisk, nemusí psát tiskové funkce od začátku. Před &kde; 2.2 byla tato služba poskytovaná třídou <classname
|
|
>QPrinter</classname
|
|
> z knihovny &Qt;. <classname
|
|
>QPrinter</classname
|
|
> používal starý <quote
|
|
>Line Printer Deamon</quote
|
|
> (<acronym
|
|
>LPD</acronym
|
|
>). Knihovna &tdeprint; je založena na moderním Common &UNIX; Printing System (&CUPS;) i když poskytuje kompatibilitu s <acronym
|
|
>LPD</acronym
|
|
> a ostatními tiskovými systémy. Nechává k dispozici i možnost pro další vývoj.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Aby mohli vývojáři &kde; používat novou třídu &tdeprint;, stačí na to minimální změny: místo každého volání <classname
|
|
>QPrinter</classname
|
|
> se použije volání <classname
|
|
>KPrinter</classname
|
|
>. Nahradí se jedno písmeno na pár místech a je to! Aplikace může začít využívat všechny funkce nové knihovny &tdeprint;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ambicióznější programátoři nebo ti, kteří potřebují speciální funkce mohou udělat ještě víc: přizpůsobit tiskový dialog přidáním další <quote
|
|
>záložky</quote
|
|
>, kde budou jejich rozšíření standardního &tdeprint;.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Tato poslední funkce není zatím v &kde; velmi používána, protože vývojáři zatím moc nevědí o síle &tdeprint;. To se ale asi v budoucnosti změní. Jedním příkladem, který jsem objevil, je &kcron;. Umožňuje upravit vaši tabulku crontab pomocí &GUI;. Má implementovanou funkci, kterou můžete vy (nebo <systemitem class="username"
|
|
>root</systemitem
|
|
>) vybrat, zda chcete vytisknout tabulku celou (pro všechny uživatele), nebo pouze označenou část. Je ukázána na následujících obrázcích.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Tento obrázek ukazuje příklad nástroje &kcron;. <screenshot
|
|
> <screeninfo
|
|
>Nástroj &kcron;: malý příklad systémových úloh cron zobrazených pomocí &kde; &GUI;.</screeninfo
|
|
> <mediaobject
|
|
> <imageobject
|
|
> <imagedata fileref="kcron_to_be_printed.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
> <textobject
|
|
> <phrase
|
|
>Vývojáři &kcron; umožnili výběr toho, zda chcete vytisknout celou tabulku, nebo pouze označenou část.</phrase
|
|
></textobject
|
|
> </mediaobject
|
|
> </screenshot
|
|
> </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Dialog pro nastavení tiskových možností &kcron;: přidaná záložka <guilabel
|
|
>Možnosti Cron</guilabel
|
|
> je z aplikace &kcron; ale není z &tdeprint;. Je to speciální rozšíření přidané z &kcron; pro tisk přes &tdeprint;. I ostatní vývojáři mohou implementovat takováto rozšíření.</para>
|
|
|
|
|
|
<screenshot
|
|
> <screeninfo
|
|
>&kcron; přídavek do dialogu &tdeprint;.</screeninfo
|
|
> <mediaobject
|
|
> <imageobject
|
|
> <imagedata fileref="kprinter_with_kcron_developer_special.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
> <textobject
|
|
> <phrase
|
|
>&kcron; přídavek do dialogu &tdeprint;.</phrase
|
|
></textobject
|
|
> <caption
|
|
> <para
|
|
>&kcron; přídavek do dialogu &tdeprint;.</para
|
|
> </caption
|
|
> </mediaobject
|
|
> </screenshot>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>Co &tdeprint; nabízí všem...</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&tdeprint; je lehce ovladatelné rozhraní pro všechny podporované tiskové subsystémy, i když neodstraňuje jejich základní nedostatky. Ale aspoň zahlazuje některé problémy. Různí uživatelé mohou používat různé tiskové subsystémy. Mohou je dokonce pro jednotlivé úlohy přepínat <quote
|
|
>za běhu</quote
|
|
> z tiskového dialogu. (Samozřejmě musí být jiné subsystémy nainstalovány a nesmí si překážet.)</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Většina uživatelů &UNIX; systémů je zvyklá na <acronym
|
|
>LPD</acronym
|
|
>. <acronym
|
|
>LPD</acronym
|
|
> poskytuje pouze základní tiskové funkce, není flexibilní a nepodporuje množství voleb, které poskytují moderní tiskové systémy, jako je například &CUPS;. I když dokáže tisknout vzdáleně (jako každý protokol založený na TCP/IP), <acronym
|
|
>LPD</acronym
|
|
> nepodporuje obousměrnou komunikaci, přihlášení, ovládání přístupu ani šifrování.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&tdeprint; dokáže s &CUPS; podporovat:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>hledání dostupných tiskáren ve vaší <acronym
|
|
>LAN</acronym
|
|
>, </para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>základní, digest a certifikátové přihlášení,</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>ovládání přístupu na základě <acronym
|
|
>IP</acronym
|
|
> adres, síťových adres, síťových masek, jmen hostitelů a domén,</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>šifrování tiskových dat pomocí 128-bitového TLS nebo SSL3 a tak ochránit data.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Proto je &tdeprint; daleko robustnější a bezpečnější řešení než starý <acronym
|
|
>LPD</acronym
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>Jak používat &tdeprint; </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ke &tdeprint; máte přístup těmito různými způsoby:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>pomocí aplikací: pokud zavoláte tiskový dialog (pomocí <menuchoice
|
|
><guilabel
|
|
>Soubor</guilabel
|
|
> <guilabel
|
|
>Tisk...</guilabel
|
|
></menuchoice
|
|
>) nebo tlačítkem s malou tiskárnou.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>pomocí příkazu <command
|
|
>kprinter</command
|
|
> v <application
|
|
>terminal</application
|
|
> nebo okně &konsole; nebo z dialogu <guilabel
|
|
>Spustit příkaz...</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>pomocí tlačítka <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>, které spustí &kcontrol; a použitím <menuchoice
|
|
><guilabel
|
|
>Systém</guilabel
|
|
><guilabel
|
|
>Správce tisku</guilabel
|
|
></menuchoice
|
|
>. Tím se otevře administrátorská část &tdeprint; v &kcontrolcenter; a umožňuje přepínat do jiných částí &kcontrol;.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>z příkazového řádku (&konsole; nebo dialogu <guilabel
|
|
>Spustit příkaz...</guilabel
|
|
>) příkazem <userinput
|
|
><command
|
|
>kcmshell</command
|
|
> <option
|
|
>printmgr</option
|
|
></userinput
|
|
>. Tím se spustí pouze část &tdeprint; v &kcontrol;. </para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
<screenshot
|
|
> <screeninfo
|
|
>Dialog &kprinter; spuštěný z okna <guilabel
|
|
>Spustit příkaz...</guilabel
|
|
></screeninfo
|
|
> <mediaobject
|
|
> <imageobject
|
|
> <imagedata fileref="kprinter_called_from_run_command.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
> <textobject
|
|
> <phrase
|
|
>Spuštění dialogu &kprinter; z okna <guilabel
|
|
>Spustit příkaz...</guilabel
|
|
></phrase
|
|
></textobject
|
|
> <caption
|
|
><para
|
|
>Spuštění dialogu &kprinter; z okna <guilabel
|
|
>Spustit příkaz...</guilabel
|
|
></para
|
|
></caption
|
|
> </mediaobject
|
|
> </screenshot>
|
|
|
|
<!-- TODO: This one ought to be a screenshot LW. --> <para
|
|
>Toto je kresba z &kivio; v dialogu &kprinter;. Vždy můžete přidat novou tiskárnu kliknutím na malé tlačítko <guiicon
|
|
>Průvodce</guiicon
|
|
> (na obrázku označené červenou/žlutou barvou).</para>
|
|
|
|
<screenshot
|
|
> <screeninfo
|
|
>Spuštěný dialog &kprinter; (náhled kresby &kivio;) </screeninfo
|
|
> <mediaobject
|
|
> <imageobject
|
|
> <imagedata fileref="kprinter-kivio.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
> <textobject
|
|
> <phrase
|
|
>Spuštěný dialog &kprinter; (náhled kresby &kivio;)</phrase
|
|
></textobject
|
|
> <caption
|
|
><para
|
|
>Spuštěný dialog &kprinter; (náhled kresby &kivio;)</para
|
|
></caption
|
|
> </mediaobject
|
|
> </screenshot>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<!-- Keep this comment at the end of the file
|
|
Local variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-omittag:t
|
|
sgml-shorttag:t
|
|
sgml-namecase-general:t
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-always-quote-attributes:t
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:true
|
|
sgml-parent-document:"index.docbook" "book"
|
|
End:
|
|
-->
|
|
|