You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po

411 lines
8.9 KiB

# translation of atlantikdesigner.po to japanese
# translation of atlantikdesigner.po to Japanese
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002.
# oki <s-ooki@mic.jp>, 2004.
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 03:51+0900\n"
"Last-Translator: Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Toyohiro Asukai"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "toyohiro@ksmplus.com"
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "ゲームボード情報"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "バージョン:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "説明:"
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "背景色:"
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "作者(&A)"
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Thanks To"
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "名前を追加(&A)"
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "名前を削除(&D)"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "ゲームボード情報を編集(&E)..."
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "グループを編集(&E)..."
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "街区を追加(&A)"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "街区を削除(&R)"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "上へ(&U)"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "下へ(&D)"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "左へ(&L)"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "右へ(&R)"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "不動産を変更"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "新規不動産"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr "ゲームボードに未保存の変更があります。保存しますか?"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未保存の変更"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "名前なし"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "このボードファイルは正しくないので開けません。"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "このファイルにはたった %1 個の不動産しか指定されていません。"
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "不動産 %1 へジャンプ"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Atlantik ゲームボードエディタ"
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "タイプ:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "この不動産は準備が出来ています"
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "資金を渡す:"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "なし"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "ストリート"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "カード"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "無料駐車場"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "監獄へ行く"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "税金"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "監獄"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "固定税:"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "税率:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "背景:"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "新株(&N)"
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "カード"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "株を追加"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "下の新規株の名前を入力:"
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "この名前は既にリストにあります。"
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "支払"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "各プレイヤーに支払"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "徴収"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "各プレイヤーから徴収"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "進む"
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "進む"
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "戻る"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "監獄から出るカード"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "一番近い設備に進む"
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "一番近い鉄道に進む"
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "各家に支払"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "各ホテルに支払"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "不動産"
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "カードを追加(&A)..."
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "名前変更(&R)..."
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "もっと土地を(&M)"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "土地を減らす(&F)"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "カードを追加"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "下の新規カードの名前を入力:"
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "家の軒数ごとの家賃(&R)"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "なし:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "1 軒:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "2 軒:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "3 軒:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "4 軒:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "ホテル:"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr "$"
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "価格:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "グループ:"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "グループエディタ"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "色(&C)"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "前景:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "価格(&P)"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "家の価格:"
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "グローバルな価格:"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "変動家賃(&D)"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "家賃変数を追加:"
#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "式:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "追加(&A)..."
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "グループを追加"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "下の新規グループの名前を入力:"
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "このグループは既にリストにあります。"
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Atlantik デザイナー"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Atlantik ゲームボードデザイナー"
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "メインの作者"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "libatlantikui"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "ゲームボード情報"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "名前を削除(&D)"