You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tdeio_trash.po

163 lines
4.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of tdeio_trash.po to Macedonian
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "Испразни ја содржината на корпата"
#: ktrash.cpp:32
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "Обнови фрлена датотека на нејзината оригинална локација"
#: ktrash.cpp:34
msgid "Ignored"
msgstr "Игнорирано"
#: ktrash.cpp:42
msgid "ktrash"
msgstr "ktrash"
#: ktrash.cpp:43
msgid ""
"Helper program to handle the TDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move "
"'url' trash:/\""
msgstr ""
"Помошна програма за ракување со корпата за отпадоци на TDE\n"
"Забелешка: за да преместите датотеки во корпата, не го користете ktrash, "
"туку „kfmclient move 'url' trash:/“"
#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:74
msgid "Size Limits"
msgstr ""
#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:164
msgid "Delete files older than:"
msgstr ""
#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:171
msgid "Limit to maximum size"
msgstr ""
#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:180
msgid "&Percentage:"
msgstr ""
#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:181
msgid "&Fixed size:"
msgstr ""
#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:195 ktrashpropsdlgplugin.cpp:246
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:196 ktrashpropsdlgplugin.cpp:248
msgid "KBytes"
msgstr ""
#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:197 ktrashpropsdlgplugin.cpp:252
msgid "MBytes"
msgstr ""
#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:198 ktrashpropsdlgplugin.cpp:256
msgid "GBytes"
msgstr ""
#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:199 ktrashpropsdlgplugin.cpp:260
msgid "TBytes"
msgstr ""
#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:203
msgid "When limit reached:"
msgstr ""
#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:207
msgid "Warn me"
msgstr ""
#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:208
msgid "Delete oldest files from trash"
msgstr ""
#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:209
msgid "Delete biggest files from trash"
msgstr ""
#: ktrashpropsdlgplugin.cpp:264
msgid "(%1 %2)"
msgstr ""
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General"
msgstr "Општо"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:54
msgid "Original Path"
msgstr "Оригинална патека"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55
msgid "Date of Deletion"
msgstr "Датум на бришење"
#: tdeio_trash.cpp:46
msgid "Protocol name"
msgstr "Име на протокол"
#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
msgid "Socket name"
msgstr "Име на приклучница"
#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "Неправилен URL %1"
#: tdeio_trash.cpp:115
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
"restore it."
msgstr ""
"Именикот %1 не постои повеќе, и поради тоа не е можно оваа ставка да се "
"обнови на нејзината оригинална локација. Можете или да го создадете именикот "
"повторно и повторно да ја активирате операцијата за обновување, или да ја "
"одвлечете ставката на друго место за да ја обновите."
#: tdeio_trash.cpp:144
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Оваа датотека е веќе во корпата за отпадоци."
#: trashimpl.cpp:1024
msgid ""
"The trash has reached its maximum size!\n"
"Clean the trash manually."
msgstr ""