You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-br/messages/tdeaccessibility/kbstateapplet.po

166 lines
3.0 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# TDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeaccessibility/kbstateapplet.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: kbstate.cpp:71
msgid "Shift"
msgstr "Pennlizh"
#: kbstate.cpp:72
msgid "Control"
msgstr ""
#: kbstate.cpp:73
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: kbstate.cpp:74
msgid "Win"
msgstr "Prenestr"
#: kbstate.cpp:75
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: kbstate.cpp:76
msgid "Super"
msgstr ""
#: kbstate.cpp:77
msgid "Hyper"
msgstr ""
#: kbstate.cpp:78
msgid "Alt Graph"
msgstr ""
#: kbstate.cpp:78
msgid "æ"
msgstr "æ"
#: kbstate.cpp:79
msgid "Num Lock"
msgstr "Prennañ sifrennoù"
#: kbstate.cpp:79
msgid "Num"
msgstr "Prennañ sifrennoù"
#: kbstate.cpp:80
msgid "Caps Lock"
msgstr "Krouilh Pennlizh"
#: kbstate.cpp:81
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Arsav dibuniñ"
#: kbstate.cpp:81
msgid "Scroll"
msgstr "Dibunañ"
#: kbstate.cpp:139
msgid "Small"
msgstr "Bihan"
#: kbstate.cpp:140
msgid "Medium"
msgstr "Krenn"
#: kbstate.cpp:141
msgid "Large"
msgstr "Bras"
#: kbstate.cpp:146
msgid "Modifier Keys"
msgstr "Stokelloù kemmer"
#: kbstate.cpp:147
msgid "Lock Keys"
msgstr "Krouilhiñ ar stokelloù"
#: kbstate.cpp:148
msgid "Mouse Status"
msgstr ""
#: kbstate.cpp:149
msgid "AccessX Status"
msgstr ""
#: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715
msgid "Keyboard Status Applet"
msgstr "Arloadig stad ar stokellaoueg"
#: kbstate.cpp:154
msgid "Set Icon Size"
msgstr "Lakaat ment an arlun ..."
#: kbstate.cpp:155
msgid "Fill Available Space"
msgstr ""
#: kbstate.cpp:157
msgid "Show"
msgstr "Diskouez"
#: kbstate.cpp:158
msgid "Configure AccessX Features..."
msgstr ""
#: kbstate.cpp:159
msgid "Configure Keyboard..."
msgstr "Kefluniañ ar stokellaoueg ..."
#: kbstate.cpp:160
msgid "Configure Mouse..."
msgstr "Kefluniañ al logodenn ..."
#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030
msgid ""
"_: a (the first letter in the alphabet)\n"
"a"
msgstr "a"
#: kbstate.cpp:716
msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
msgstr ""
#~ msgid "The Shift key is now active."
#~ msgstr "Bev eo stokell Pennlizh."
#~ msgid "The Shift key is now inactive."
#~ msgstr "Marv eo stokell Pennlizh bremañ."
#~ msgid "The Win key is now active."
#~ msgstr "Bev eo stokell Prenestr."
#~ msgid "The Win key is now inactive."
#~ msgstr "Marv eo stokell Prenestr bremañ."
#~ msgid "The Caps Lock key has been activated."
#~ msgstr "Bev eo stokell Krouilh Pennlizh."
#~ msgid "The Caps Lock key is now inactive."
#~ msgstr "Marv eo stokell Krouilh Pennlizh bremañ."