You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
370 lines
7.3 KiB
370 lines
7.3 KiB
# translation of fsview to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the fsview package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: fsview 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:03-0600\n"
|
|
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: rw\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: fsview_part.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Read 1 folder, in %1\n"
|
|
"Read %n folders, in %1"
|
|
msgstr ""
|
|
"1 Ububiko... , in %1 \n"
|
|
"%n Ububiko , in %1 "
|
|
|
|
#: fsview_part.cpp:80
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1 folder\n"
|
|
"%n folders"
|
|
msgstr "1 %n Ububiko "
|
|
|
|
#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FSView"
|
|
msgstr "Igaragaza"
|
|
|
|
#: fsview_part.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filesystem Utilization Viewer"
|
|
msgstr "Mucukumbuzi ya Sisitemu ya dosiye"
|
|
|
|
#: fsview_part.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
|
|
msgstr "( C ) - , "
|
|
|
|
#: fsview_part.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
|
|
"utilization by using a tree map visualization.</p>"
|
|
"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
|
|
"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
|
|
"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
|
|
"'Help/FSView Manual'.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> ni i Gucomeka: , A Gushakisha Ubwoko ku ikoresha A &Igiti . </p> "
|
|
"<p> icyitonderwa in iyi Ubwoko , Kikoresha Ivugurura Ryari: Amahinduka ni <b> "
|
|
"OYA </b> Byakozwe . </p> "
|
|
"<p> Birambuye ku Ikoresha: na Amahitamo Bihari , i kiri kuri interineti "
|
|
"Ifashayobora Ibikubiyemo ' /. </p> "
|
|
|
|
#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop at Area"
|
|
msgstr "Ku "
|
|
|
|
#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop at Depth"
|
|
msgstr "Ku "
|
|
|
|
#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visualization"
|
|
msgstr "Kwemeza"
|
|
|
|
#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
|
|
msgid "Color Mode"
|
|
msgstr "Uburyo bw'Amabara"
|
|
|
|
#: fsview_part.cpp:131
|
|
msgid "&FSView Manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fsview_part.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show FSView manual"
|
|
msgstr "Bikorwa "
|
|
|
|
#: fsview_part.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
|
|
msgstr "i Ifashayobora Mucukumbuzi Na: i Inyandiko "
|
|
|
|
#: fsview_part.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
|
|
"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
|
|
"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
|
|
msgstr ""
|
|
"OYA Gushigikira Kikoresha Kuvugurura Ryari: Amahinduka Kuri Idosiye Cyangwa "
|
|
"ububiko bw'amaderese , Kigaragara in , Kuva: i Hanze . \n"
|
|
"Birambuye , i ' /. "
|
|
|
|
#: main.cpp:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View filesystem starting from this folder"
|
|
msgstr "Itangira... Kuva: iyi Ububiko... "
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filesystem Viewer"
|
|
msgstr "Mucukumbuzi ya Sisitemu ya dosiye"
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
|
|
msgstr "( C ) , "
|
|
|
|
#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Izina"
|
|
|
|
#: fsview.cpp:50
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Ingano"
|
|
|
|
#: fsview.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Count"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#: fsview.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Directory Count"
|
|
msgstr "Inzira y'ububiko"
|
|
|
|
#: fsview.cpp:53
|
|
msgid "Last Modified"
|
|
msgstr "Iherutse guhindurwa"
|
|
|
|
#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Nyirabyo"
|
|
|
|
#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Itsinda"
|
|
|
|
#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392
|
|
msgid "Mime Type"
|
|
msgstr "Ubwoko Mime"
|
|
|
|
#: fsview.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go To"
|
|
msgstr "Kujya ku..."
|
|
|
|
#: fsview.cpp:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go Up"
|
|
msgstr "Kuzamura"
|
|
|
|
#: fsview.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop Refresh"
|
|
msgstr "nyamwigarura/nyamwisubizaho"
|
|
|
|
#: fsview.cpp:286
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Kugira gishya"
|
|
|
|
#: fsview.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh '%1'"
|
|
msgstr "Kugira gishya"
|
|
|
|
#: fsview.cpp:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop at Name"
|
|
msgstr "Ku "
|
|
|
|
#: fsview.cpp:387
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nta na kimwe"
|
|
|
|
#: fsview.cpp:388
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Ubujyakuzimu"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
|
|
"NSENGIYUMVA"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
|
|
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:1255
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Text %1"
|
|
msgstr "Inyandiko:"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recursive Bisection"
|
|
msgstr "Guhindura icyerekezo"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2781
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Inkingi"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2782
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Imbariro"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2783
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always Best"
|
|
msgstr "Hohereza buri gihe"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2784
|
|
msgid "Best"
|
|
msgstr "Bihebuje"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2785
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate (V)"
|
|
msgstr "( V ) "
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2786
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate (H)"
|
|
msgstr "( H ) "
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2843
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nesting"
|
|
msgstr "Urucundura"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Correct Borders Only"
|
|
msgstr "Ijambo Rigezweho Gusa"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Width %1"
|
|
msgstr "Ubugari:"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allow Rotation"
|
|
msgstr "Kwemerera Imikoranire"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2860
|
|
msgid "Shading"
|
|
msgstr "Ubwijime"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2873
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "kigaragara"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2874
|
|
msgid "Take Space From Children"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2876
|
|
msgid "Top Left"
|
|
msgstr "Hejuru ibumoso"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2877
|
|
msgid "Top Center"
|
|
msgstr "Hejuru Hagati"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2878
|
|
msgid "Top Right"
|
|
msgstr "Hejuru Iburyo"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2879
|
|
msgid "Bottom Left"
|
|
msgstr "Hasi Ibumoso"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom Center"
|
|
msgstr "Hagati hasi"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2881
|
|
msgid "Bottom Right"
|
|
msgstr "Hasi Iburyo"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:2958
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No %1 Limit"
|
|
msgstr "urubibi Rwo Hasi"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:3010
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Area Limit"
|
|
msgstr "urubibi Rwo Hasi"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:3016
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Area of '%1' (%2)"
|
|
msgstr "Bya ' %1 ' ( %2 ) "
|
|
|
|
#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1 Pixel\n"
|
|
"%n Pixels"
|
|
msgstr "1 %n "
|
|
|
|
#: treemap.cpp:3042
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double Area Limit (to %1)"
|
|
msgstr "( Kuri %1 ) "
|
|
|
|
#: treemap.cpp:3044
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Halve Area Limit (to %1)"
|
|
msgstr "( Kuri %1 ) "
|
|
|
|
#: treemap.cpp:3075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Depth Limit"
|
|
msgstr "urubibi Rwo Hasi"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:3081
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Depth of '%1' (%2)"
|
|
msgstr "Bya ' %1 ' ( %2 ) "
|
|
|
|
#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Depth %1"
|
|
msgstr "Ubujyakuzimu"
|
|
|
|
#: treemap.cpp:3107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrement (to %1)"
|
|
msgstr "( Kuri %1 ) "
|
|
|
|
#: treemap.cpp:3109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increment (to %1)"
|
|
msgstr "( Kuri %1 ) "
|