You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ca/docs/tdebase/konqueror/basics.docbook

188 lines
18 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

<chapter id="basics">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author>&Pamela.Roberts;</author>
<othercredit role="translator"><firstname>Antoni</firstname><surname>Bella</surname><affiliation><address><email>bella5@teleline.es</email></address></affiliation><contrib>Traductor</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<date>20-10-2003</date> <releaseinfo>3.2</releaseinfo> </chapterinfo>
<title>Conceptes bàsics del &konqueror;</title>
<important><para>Com totes les aplicacions &kde;, el &konqueror; és altament configurable. Aquest document ens descriu com es comporta el &konqueror; amb l'arranjament per omissió.</para>
<para>Un ratolí de tres botons pot resultar d'utilitat en l'ús del &konqueror; o de qualsevol altra aplicació del &kde;. Si el vostre ratolí tan sols disposa de dos botons, hauríeu de poder configurar el sistema de manera que simuli un &BMR; quan es premin els dos botons alhora.</para>
<para>Podeu llegir més a sobre d'aquest tema en <xref linkend="lmb-mmb"/></para>
<para>Si esteu acostumat a fer doble clic per a realitzar una acció, tingueu cura, perquè a l'igual que amb la resta del &kde;, per omissió el &konqueror; empra un únic clic.</para></important>
<sect1 id="konq-start">
<title>Iniciar el &konqueror;</title>
<para>Atès que és una aplicació que combina el gestor de fitxers i el fullejador, el &konqueror; pot passar de l'un a l'altre mode sobre la marxa, però convé triar el mode en el que s'usarà abans d'iniciar-lo.</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Si teniu una icona amb una <guiicon>caseta</guiicon> a sobre del plafó o a l'escriptori, llavores premeu amb el &BER; a sobre seu per obrir el &konqueror; com a gestor de fitxers.</para></listitem>
<listitem><para>O amb el &BER; a sobre de la icona en forma de <guiicon>Terra</guiicon> en el plafó per obrir el &konqueror; en mode de fullejador.</para></listitem>
<listitem><para>Des del menú <guimenu>K</guimenu>, seleccionar <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Fullejador web Konqueror</guimenuitem></menuchoice> per a engegar-lo com a fullejador, o <guimenuitem>Inici</guimenuitem> per a carregar el &konqueror; en el mode gestor de fitxers. </para></listitem>
<listitem><para><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo> obrirà una caixa de diàleg <guilabel>Executa l'ordre shell</guilabel>, introduïu-hi <userinput><command>konqueror</command></userinput> (en minúscules) i premeu &Intro; o el botó <guibutton>Executa</guibutton> per a iniciar-lo en el mode gestor de fitxers o simplement afegiu-hi una &URL; com a argument, com ara <userinput>http://www.konqueror.org</userinput> per a iniciar el &konqueror; com a fullejador.</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>El &konqueror; també s'inicia automàticament quan feu clic <mousebutton>esquerra</mousebutton> a sobre d'una icona de l'escriptori que representa una carpeta, tal com un disc dur o la icona de la <guiicon>Paperera</guiicon>. </para>
</sect1>
<sect1 id="parts">
<title>Les parts del &konqueror;</title>
<para>Una vista breu a les principals parts de la finestra de &konqueror;:</para>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="parts.png"/></imageobject>
<textobject>
<phrase>Aquesta és una instantània del &konqueror;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
<para>La <interface>barra de títol</interface> és la tira superior al llarg de la finestra del &konqueror;, i opera en la mateixa manera que en d'altres aplicacions del &kde;. Feu clic <mousebutton>dret</mousebutton> a sobre de la porció central per a fer aparèixer el menú de la barra de títol.</para>
<para>La <interface>barra de menú</interface> és la tira que conté els noms dels menús desplegables. Fent clic <mousebutton>esquerra</mousebutton> a sobre d'un nom es mostrarà o ocultarà alternativament aquest menú, o podeu usar <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>la_lletra_subratllada</keycap></keycombo> en el nom com a tecla ràpida, per exemple <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>E</keycap></keycombo> per a mostrar el menú <guimenu>Edita</guimenu>. Els diversos menús es descriuen en la secció <link linkend="menubar">Barra de menú</link> d'aquest document.</para>
<para>La <interface>barra d'eines</interface> conté icones per a les operacions més comuns. En fer clic <mousebutton>esquerra</mousebutton> a sobre d'una icona aquesta serà activada. Si teniu habilitats els consells en el Centre de control, al diàleg <menuchoice><guimenu> Temes i aparença</guimenu> <guisubmenu>Estil</guisubmenu></menuchoice> quan mantingueu el cursor a sobre seu apareixerà una petita descripció del que fa dita icona.</para>
<para>Algunes icones, per exemple les icones Amunt i Avall, en la anterior instantània, tenen un petit triangle negre en la cantonada inferior dreta. Si manteniu premut el &BER; mentre el cursor està a sobre d'aquest tipus d'icones, apareixerà un menú desplegable.</para> <para>En fer clic <mousebutton>dret</mousebutton> a sobre de la <interface>barra d'eines</interface> apareixerà el <link linkend="rmb-menus"><guilabel>Menú de la barra d'eines</guilabel></link>, el qual es pot emprar per a canviar l'aparença i posició de la <interface>barra d'eines</interface>.</para>
<para>La <interface>barra d'eines de localització</interface> mostra la ruta cap al directori, &URL; o fitxer que s'està visualitzant. Per a dirigir dita acció cap a un lloc en concret, podeu introduir una ruta o &URL; i prémer &Intro; o fer clic <mousebutton>esquerra</mousebutton> a sobre de la icona <guiicon>Vés</guiicon> que hi ha a mà dreta de la <interface>barra d'eines de localització</interface>. La icona negra que hi ha al final de mà esquerra de la <interface>barra d'eines de localització</interface> neteja la caixa d'entrada de text.</para>
<para>La <interface>barra d'eines de punts</interface> és l'àrea a sota de la <interface>barra d'eines de localització</interface> en l'anterior instantània. Aquí podeu afegir els punts que empreu amb assiduïtat, consulteu la secció <link linkend="orgbmark">Organitzar els vostres punts</link> d'aquest document.</para>
<para>La <interface>finestra</interface> és la principal àrea del &konqueror; i pot mostrar els continguts d'un directori, pàgina web, document o imatge. Emprant el menú <link linkend="menu-window"><guimenu>finestra</guimenu></link> podreu dividir la finestra principal del &konqueror; en una o més vistes, de gran utilitat per a operacions d'arrossegar i deixar, o configurar-lo per a disposar d'una o més vistes amb pestanyes. </para>
<para>La <interface>barra d'estat</interface> al llarg de la part inferior de la finestra del &konqueror; ofereix informació general a sobre dels enllaços sobre els que es posiciona el punter del ratolí. Si heu dividit la finestra principal en diverses vistes, llavores apareixerà una barra d'estat per cada vista, i inclourà una petita llum verd en l'extrem esquerra que mostra quina és la vista <quote>activa</quote>. Fent clic <mousebutton>dret</mousebutton> a sobre de la barra d'estat apareixerà el menú de la barra d'estat del <link linkend="rmb-menus">&BDR;</link>.</para>
<note><para>No us capfiqueu si el vostre &konqueror; no s'assembla exactament a aquesta instantània, aquest és altament configurable. En particular:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Podeu usar el menú de <link linkend="menu-settings"><guimenu>Arranjament</guimenu></link> per triar quan mostrar o ocultar la barra de menú, la barra d'eines principal, la barra d'eines de localització i la barra d'eines de punts, o fins i tot afegir una barra d'eines extra (addicional).</para></listitem>
<listitem><para>També podeu <quote>aprimar</quote> la barra d'eines fent clic <mousebutton>esquerra</mousebutton> a sobre de les línies verticals a l'esquerra de les barres o moure-les d'un punt a l'altre mantenint premut el &BER; mentre les arrossegueu. </para></listitem>
<listitem><para>Aquesta instantània no mostra el <link linkend="sidebar"> Plafó de navegació</link> opcional.</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>Per a més detalls a sobre de com modificar l'aparença del &konqueror;, consulteu la secció <link linkend="config">Configurar el &konqueror;</link></para></note>
</sect1>
<sect1 id="bubble">
<title>Consells d'eina i Què és això?</title>
<para>Podeu aprendre força a sobre de com funciona el &konqueror; sense necessitat de llegir-vos tota aquesta documentació utilitzant els <guilabel>Consells d'eina</guilabel> i la característica <guimenuitem>Què és això?</guimenuitem>.</para>
<para>Si heu habilitat els <guilabel>consells d'eina</guilabel> en el &kde; (menú K <menuchoice><guimenu>Centre de control</guimenu><guisubmenu>Temes i aparença</guisubmenu><guisubmenu>Estil</guisubmenu></menuchoice>, diàleg <guilabel>Estil</guilabel>) quan passeu el punter del ratolí per sobre d'una barra d'eines o un botó del plafó de navegació hauria d'aparèixer una descripció clara de la funcionalitat d'aquest botó.</para>
<para><guimenuitem>Què és això?</guimenuitem> és invocat des de l'ítem de la barra de menús <menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu><guimenuitem>Què és això?</guimenuitem></menuchoice>, des de <keycombo action="simul">&Maj;<keycap>F1</keycap></keycombo>, o simplement fent clic al &BER; a sobre de l'interrogant que apareix a la cantonada superior dreta d'una finestra del &konqueror;, de manera que el cursor es transformi en un signe d'interrogació.</para>
<para>Quan el signe d'interrogació és visible, un clic del &BER; no farà res fins que no s'hagi fet clic a sobre d'un control (o text associat a aquest) que suporti <guimenuitem>Què és això?</guimenuitem>, de ser així mostrarà una descripció raonablement comprensible del que es suposa que fa dit control. La majoria de les caixes de diàleg del &konqueror; tenen suport per aquesta característica.</para>
</sect1>
<sect1 id="lmb-mmb">
<title>Accions del botó <mousebutton>esquerra</mousebutton> i <mousebutton>mig</mousebutton> del ratolí</title>
<para>Si feu clic amb el &BER; a sobre d'un ítem en la finestra del &konqueror;, aquest serà <quote>activat</quote>. De manera que;</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Fer clic <mousebutton>esquerra</mousebutton> a sobre d'una icona de la barra d'eines farà el que es suposa que ha de fer dita icona. </para></listitem>
<listitem><para>Fer clic <mousebutton>esquerra</mousebutton> a sobre d'un ítem en la barra de menú desplegarà dit menú.</para></listitem>
<listitem><para>Fer clic <mousebutton>esquerra</mousebutton> a sobre d'un ítem del menú per a fer el que es suposa que ha de fer dit ítem.</para></listitem>
<listitem><para>Fer clic <mousebutton>esquerra</mousebutton> a sobre d'una icona en la barra d'eines de punts per obrir aquesta &URL;.</para></listitem>
<listitem><para>Fer clic <mousebutton>esquerra</mousebutton> a sobre d'un enllaç en una pàgina web per a que el &konqueror; segueixi dit enllaç.</para></listitem>
<listitem><para>Fer clic <mousebutton>esquerra</mousebutton> a sobre d'una icona o nom de carpeta i el &konqueror; descendirà a (mostrarà els continguts de) aquesta carpeta. </para></listitem>
<listitem><para>Fer clic <mousebutton>esquerra</mousebutton> a sobre d'un nom de fitxer o una icona i el &konqueror; farà el que consideri apropiat, depenent del tipus de fitxer. En general això voldrà dir que obrir pàgines <acronym>HTML</acronym>, o previsualitzar fitxers de text, de imatges o del <application>KOffice</application>, mostrant-los a dintre de la finestra del &konqueror;. (<quote>Previsualitzar</quote> significa que podeu veure el fitxer però que no el podeu modificar).</para>
<para>El &konqueror; decideix de quin tipus és el fitxer comparant la extensió en el seu nom de fitxer amb una llista de tipus coneguts. Si això falla intenta esbrinar el tipus a partir del contingut del fitxer. Podeu canviar la llista de fitxers coneguts i les accions associades amb la pàgina <guilabel>Associacions de fitxer</guilabel> del diàleg <menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu><guimenuitem>Configura Konqueror... </guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>Fer clic amb el &BMR; a sobre d'un fitxer o nom de carpeta essencialment produirà el mateix efecte que el clic <mousebutton>esquerra</mousebutton> a excepció de que ho fa en una nova finestra del &konqueror;, a menys que la caixa <guilabel>Obre els enllaços a una pestanya nova en comptes d'una finestra nova</guilabel> hagi estat seleccionada al diàleg <menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu><guimenuitem>Configura Konqueror...</guimenuitem></menuchoice>. El &konqueror; pot obrir enllaços de pàgines i <menuchoice><guimenu>Punts</guimenu></menuchoice>, tals com les entrades <guibutton>Inici</guibutton>, <guibutton>Amunt</guibutton>, <guibutton>Endavant</guibutton> i <guibutton>Enrera</guibutton> en una nova pestanya o finestra.</para>
<para>Si manteniu premuda la tecla &Maj; mentre premeu el &BMR; s'obrirà l'enllaç en el fons.</para>
<important><para>Si feu clic amb el &BMR; quan el punter del ratolí està a sobre d'una part buida de la vista principal (no a sobre d'un enllaç o del nom d'un fitxer o icona), el &konqueror; copiarà els contingut del portapapers en la barra d'eines de localització i provarà el seu ús com a &URL;.</para></important>
</sect1>
<sect1 id="rmb-menus">
<title>Menús del &BDR;</title>
<para>Fent clic amb el botó dret del ratolí a sobre de gairebè qualsevol part de la finestra del &konqueror; apareixerà el menú de context apropiat.</para>
<note><para>Si heu habilitat l'opció <guilabel>El clic dret va enrere a la història</guilabel> en la <link linkend="othersettings">configuració</link> del &konqueror;, un simple clic <mousebutton>dret</mousebutton> serà l'equivalent a fer clic a sobre del botó <guibutton>Enrera</guibutton>. En aquest cas podreu accedir al menú de context movent el ratolí amb el botó <mousebutton>dret</mousebutton> premut.</para></note>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Sobre la barra de títol</term>
<listitem><para>Fer clic <mousebutton>dret</mousebutton> a sobre de qualsevol espai buit de la barra de títol mostrarà el menú de la barra de títol, permetent-vos controlar la posició de la finestra del &konqueror; així com la decoració aplicada a totes les finestres de programa del &kde;. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Sobre la barra d'eines principal</term>
<listitem><para>Fer clic <mousebutton>dret</mousebutton> a sobre de qualsevol àrea buida de la barra d'eines mostra el menú de la barra d'eines. El podeu usar per a controlar a on restarà; a la part superior, inferior, esquerra o dreta de la finestra del &konqueror;. També podeu usar el menú de la barra d'eines per ajustar la mida dels botons a la barra d'eines, i si es mostren com a icones, text o ambdós.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Sobre la barra d'eines de localització</term>
<listitem><para>Fer clic <mousebutton>dret</mousebutton> en la caixa d'entrada per a les &URL; realitzarà operacions de talla, copia, enganxa o neteja en dita àrea, o per a canviar les característiques del <link linkend="path-complete">Completat de text</link> automàtic.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Sobre la barra d'eines de punts</term>
<listitem><para>Si la barra d'eines de punts és visible al vostre fullejador, llavores fent clic <mousebutton>dret</mousebutton> a sobre de qualsevol espai buit de la barra d'eines de punts fareu aparèixer el menú de la barra d'eines que us permetrà canviar la seva posició i si els ítems es mostren com a text, icones o ambdós. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Amb una vista</term>
<listitem><para>Si feu clic <mousebutton>dret</mousebutton> a sobre de qualsevol espai buit d'una vista llavores apareixerà un menú que contindrà, entre d'altres opcions, els comandaments de navegació <guiicon>Amunt</guiicon>, <guiicon>Enrera</guiicon>, <guiicon>Endavant</guiicon> i <guiicon>Refresca</guiicon>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Sobre un fitxer o carpeta</term>
<listitem><para>Aquesta és una característica molt útil. Fer clic <mousebutton>dret</mousebutton> a sobre del nom o icona de qualsevol fitxer o carpeta no tan sols <quote>selecciona</quote> dit ítem sinó que també farà aparèixer un menú que us permetrà <guiicon>Tallar</guiicon>, Moure, <guiicon>Copiar</guiicon> o Eliminar l'ítem de diverses maneres, afegir-lo als vostres <guimenu>Punts</guimenu>, obrir-lo amb el programa de la vostra elecció, renomenar-lo, o editar el tipus de fitxer o les propietats.</para></listitem> </varlistentry>
<varlistentry>
<term>Sobre la barra d'estat</term>
<listitem><para>Fer clic <mousebutton>dret</mousebutton> a sobre de la barra d'estat a la part inferior d'una finestra o d'una vista afegirà o eliminarà una vista dintre de la finestra del &konqueror;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="man-info">
<title>Visualitzar l'ajuda, pàgines man i info</title>
<para>Podeu veure l'ajuda del &kde;, les pàgines Man i Info de &UNIX; directament en el &konqueror;, sense caldre iniciar el <application>KHelpCenter</application>. </para>
<para>Per a veure una pàgina d'ajuda del &kde;, introduïu <userinput>help:/<replaceable>nom_aplicació</replaceable></userinput> (per exemple <userinput>help:/kmail</userinput>) a la barra d'eines de localització de la finestra del &konqueror;. </para>
<para>Si voleu llegir pàgines Man de &UNIX; el &konqueror; us ho posa fàcil. Per exemple introduïu <userinput>man:/touch</userinput> o <userinput>#touch</userinput> dintre de la barra d'eines de localització per a veure la pàgina del comandament <command>touch</command>.</para>
<para>Per a navegar per les pàgines Info de &UNIX;, introduïu <userinput>info:/dir</userinput>, això us durà al nivell superior del directori Info, després simplement haureu de fer clic a sobre dels enllaços correctes per trobar la pàgina que cerqueu. Alternativament, useu <userinput>info:/<replaceable>nom_comandament</replaceable></userinput> per anar directament cap a la pàgina que desitgeu.</para>
<note><para>Malauradament, les pàgines d'ajuda del &kde; estan emmagatzemades de manera que no es puguin veure des d'altres fullejadors. Si realment us cal fer això, la única possibilitat és connectar-se a Internet i visitar <ulink url="http://docs.kde.org"> http://docs.kde.org</ulink>.</para></note>
</sect1>
</chapter>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
sgml-minimize-attributes: nil
sgml-general-insert-case: lower
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
End:
-->