You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/mediacontrol.po

224 lines
5.2 KiB

# translation of mediacontrol.po to Basque
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004.
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 09:42+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juan Irigoien, Ion Gaztañaga"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "juanirigoien@gmail.com, igaztanaga@gmail.com"
#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
"_: artist - trackname\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: kscdInterface.cpp:273
msgid ""
"_: (album) - trackname\n"
"(%1) - %2"
msgstr "(%1) - %2"
#: kscdInterface.cpp:280
msgid ""
"_: artistname (albumname)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kscdInterface.cpp:284
msgid ""
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
"%1 (%2) - %3"
msgstr "%1 (%2) - %3"
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
msgid "MediaControl"
msgstr "MediaControl"
#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
msgstr "Euskarri erreproduzigailu batzurentzako kontrol applet txiki bat"
#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
msgstr "Garatzaile nagusia"
#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
msgstr "Honi buruzko hasierako elkarrizketa"
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
msgstr "Botoien pixel mapak"
#: mediacontrol.cpp:125
msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "Noatun euskarrirako konponketa"
#: mediacontrol.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Fix for Vertical Slider"
msgstr "Graduatzaile bertikalerako konponketa"
#: mediacontrol.cpp:129
msgid "Volume Control Implementation"
msgstr "Bolumen kontrolaren inplementazioa"
#: mediacontrol.cpp:131
msgid "Fix for JuK-Support"
msgstr "JuK euskarrirako konponketa"
#: mediacontrol.cpp:133
msgid "mpd-Support"
msgstr "mpd Euskarria"
#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
msgstr "Konfiguratu MediaControl..."
#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
msgstr "MediaControl-i buruz"
#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
msgstr "Abiatu erreproduzigailua"
#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr "Arazoa gertatu da %1 gaia kargatzean. Hauta ezazu beste gai bat."
#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
"Connection refused to %1:%2.\n"
"Is mpd running?"
msgstr ""
"%1:%2 konexioa ukatu da.\n"
"Ziur mpd martxan dagoela?"
#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
msgstr "Ez da \"%1\" ostalaria aurkitu."
#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
msgstr "Errorea socket-a irakurtzean."
#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
msgstr "Konexioaren errorea"
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
msgstr "MediaControl-en MPD errorea"
#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
msgstr "Birkonektatu"
#: mpdInterface.cpp:562
#, c-format
msgid "No tags: %1"
msgstr "Etiketarik ez: %1"
#: playerInterface.cpp:32
msgid "Could not start media player."
msgstr "Ezin izan da euskarri erreproduzigailua abiarazi."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "%Orokorra"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Media-Player"
msgstr "Euskarri erreproduzigailua"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
msgstr ""
"Hauta ezazu erabiltzen ari zaren multimedia erreproduzigailua zerrenda "
"honetatik. "
#: mediacontrolconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
msgstr "&Korritze gurpilaren segunduak:"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
msgstr ""
"Saguaren gurpilak uneko fitxategian zenbat lerrotan korrituko duen ezartzen "
"du."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Themes"
msgstr "&Gaiak"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Use themes"
msgstr "&Erabili gaiak"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "lehenetsia"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
msgstr "Hautatutako gaiak zer itxura izanen duen erakusten dizu"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:271
#, no-c-format
msgid "o"
msgstr "o"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:299
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"